manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Vimar ELVOX 930A User manual

Vimar ELVOX 930A User manual

Regolazione guadagno microfono
Microphone gain adjustment
Réglage du gain du microphone
Einstellung Mikrofonverstärkung
Regulador ganancia micrófono
Regulação do ganho do microfone
Morsettiera
Terminal block
Boîte de raccordement
Klemmenleiste
Regleta conexiones
Bornes
Pulsante luminoso
Luminous push-button
Poussoir lumineux
Leuchttaste
Pulsador luminoso
Botão luminoso
Microfono
Microphone
Mikrofon
Micrófono
Microfone
Altoparlante
Loudspeaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altavoz
Altifalante
0930/000.04
Fig. 2
Altoparlante
Loudspeaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altavoz
Altifalante
Microfono
Microphone
Mikrofon
Micrófono
Microfone
Morsettiera
Terminal block
Boîte de raccordement
Klemmenleiste
Regleta conexiones
Bornes
Regolazione guadagno microfono
Microphone gain adjustment
Réglage du gain du microphone
Einstellung Mikrofonverstärkung
Regulador ganancia micrófono
Regulação do ganho do microfone
Pulsante luminoso
Luminous push-button
Poussoir lumineux
Leuchttaste
Pulsador luminoso
Botão luminoso
Fig. 1
930A
Posto esterno - Speech unit - Poste externe
Außenstelle - Aparato externo - Posto externo
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0930/000.04 - 930A
49401402A0 00 1904
930A - Allontanamento del microfono
dall’altoparlante
Quando si utilizza il posto esterno 930A nei
sistemi bicanali a viva voce o si richieda di
aumentare notevolmente il volume è possi-
bile allontanare il microfono dall’altoparlante
per evitare l’effetto LARSEN (fischio).
Per spostare il microfono eseguire quanto
segue:
- Aprire lo sportello con la freccia dell’Art.
930A (Fig. 1)
- Sfilare il microfono dalla sue sede.
- Inserire il microfono nel lato destro della
testata inferiore del telaio serie 8000.
Nella testata sono ricavate due lamelle
dove inserire il microfono.
930A - Averting the microphone from
the loudspeaker
When the speech unit Art. 930A is used
in two-channel open voice systems or the
volume is to be increased considerably it
is possible to install the microphone far
away from the lousdspeaker to avoid the
LARSEN effect (buzzing sound).
To displace the microphone operate as it
follows:
- Open the door with the arrow of Art. 930A
(Fig. 1)
- Remove the microphone from its seat.
- Insert the microphone on the right hand
side of the frame (8000 Series) lower
head. On the head there are two locks
where to insert the microphone.
930A - Éloignement du microphone
dès haut-parleur
Wenn die Sprechstelle Art. 930A in
Freisprech-Systemen verwendet wird, oder
die Lautstärke beträchtlich zu erhöhen
ist, kann das Mikrofon entfernt vom
Lautsprecher eingebaut werden, um dem
LARSEN Effekt (Pfeifen) zu vermeiden.
- Die Abdeckung mit dem Pfeil des Art.
930A öffnen (Fig. 1).
- Das Mikrofon aus seiner Halterung
herausnehmen
- Das Mikrofon in die Aufnahme rechts
unten des Montagerahmens der Serie
8000 einstecken. Dort sind zwei Lamellen
zum Einfügen des Mikrofons vorhanden.
930A - Entfernung des Mikrofons vom
Lautsprecher
Lorqu’on utilise le poste externe Art. 930A
dans des systèmes bicanaux à vive voix
ou lorsqu’on demande d’augmenter con-
sidérablement le volume il est possible
d’éloigner le microphone du haut-parleur
pour éviter l’effet LARSEN (bourdonne-
ment).
Pour déplacer le microphone effectuer les
opérations suivantes:
- Ouvrir la porte avec la flèche de l’Art.
930A. (Fig. 1).
- Défiler le microphone de son siège.
- Insérer le microphone dans le côté droit
de la tête inférieure du châssis série
8000. Dans la tête il y a deux lamelles où
insérer le microphone.
930A - Alejamiento del micrófono del
altavoz
Cuando se utiliza el aparato externo Art.
930A en sistemas bicanales a viva voz o
hay que aumentar notablemente el volu-
men se puede instalar el micrófono lejos
del altavoz para evitar el efecto LARSEN
(silbido).
Par desplazar el micrófono efectuar las
siguients operaciones:
- Abrir la puerta con la flecha del Art. 930A
(Fig. 1).
- Desfilar el micrófono de su asiento.
- Insertar el micrófono en el lado derecho
de la cabeza del marco serie 8000. En
la cabeza se encuentran dos laminillas
donde insertar el micrófono.
930A - Afastamento do microfone do
altifalante
Nos casos em que se utiliza o posto externo
930A para sistemas alta-voz bicanal ou é
necessário aumentar o volume, é possível
afastar o microfone do altifalante para evitar
o efeito LARSEN (ruído).
Para afastar o microfone proceder do
seguinte modo:
- Abrir a tampa do art. 930A (Fig. 1), de
acordo com a seta.
- Retirar o microfone da sua sede.
- Inserir o microfone no lado direito do topo
inferior do caixilho série 8000. Neste topo
existem duas tiras para aplicar o microfo-
ne.
GUIDAFILO11236GUIDAFILO11236
CN2MP2.54
CHIODINOD1.3 CHIODINOD1.3
LED2
MOR6P5MEB
R2
MR1
DZ1
R7
Q2
R6
Q1
R4
C2
P2
R3
R5
CN2
CN1 CN3
R1
D1
C1
C3
CN4
CN5
DL1
33
15V 1W
4.7
BC547
10K
BC547
2M2
47nF 100V
4K7 PT10 RV-C
3K3
560K
074
1N4004
22UF 50V-H
22nF 100V
876543
M-
+M
A- A+
INTERNO
VOLUME
L1
Utilizzo del pulsante luminoso per illu-
minazione targa
Il pulsante luminoso collegato ai morsetti
3-4 può essere utilizzato per accendere
momentaneamente il modulo LED per illu-
minazione targa. Si può usare un tempo-
rizzatore per accensione prolungata o luce
scale. Carico massimo 0,5A-24V c.a.
N.B. Eseguire il ponticello fra i morsetti
5 e 6.
Use of luminous push-button for
panel lighting
Luminous push-button connected to termi-
nal 3 and 4 may be used to switch on Led
module for panel lighting when it is pressed.
A timer may be used for prolonging panel or
stair-lighting. Charge 0,5A - 24V A.C. max.
N.B. Bridge terminals 5 and 6.
Emploi du poussoir lumineux pour
l’éclairage de la plaque de rue
Le poussoir lumineux connecté aux bornes
3 et 4 peut être utilisé pour allumer momen-
tanéament les modules LED de la plaque.
On peut employer une minuterie pour éclai-
rage prolongé ou pour lumière-escaliers.
Charge de 0,5 -24V c.a. au maximum.
N.B. Raccorder le pont entre les bornes
5 et 6.
Verwendung der Beleuchteten Taste
für Die Klingeltableau-Beleuchtung
Die mit Klemme 3 und 4 verbundene
Leuchtaste kann LED-Modul für die kurze
Beleuchtung des Klingeltableaus eingesetzt
werden. Man kann einen Zeitregler für
verlängerte Beleuchtungsdauer oder für
Treppenhauslicht verwenden. Max Last
0,5A - 24V~.
N.B. Die Brücken zwischen den Klemmen 5
und 6 einsetzen.
Utilización del pulsador luminoso
para iluminación de la placa
El pulsador luminoso conectado en los
terminales 3 - 4 puede ser utilizado para
el encendido momentáneo de Módulo Led
que ilumina la placa. Se puede utilizar un
temporizador para el encendido prolongado
o luz escalera. Carga máxima 0,5 - 2V c.a.
N.B. Efectuar el puente entre los terminales
5 y 6.
Utilização do botão luminoso para
iluminação de botoneiras
O botão luminoso ligado aos bornes 3 - 4
pode ser utilizado para acender momenta-
neamente a módulo LED para iluminação
da botoneira. Pode ser usado um tempo-
rizador para prolongar o acendimento ou
para comandar a luz das escadas. Carga
máxima 0,5A - 24V c.a.
N.B. Executar um shunt entre os bornes
5 e 6.
GUIDAFILO11236GUIDAFILO11236
CN2MP2.54
CHIODINOD1.3 CHIODINOD1.3
LED2
MOR6P5MEB
R2
MR1
DZ1
R7
Q2
R6
Q1
R4
C2
P2
R3
R5
CN2
CN1 CN3
R1
D1
C1
C3
CN4
CN5
DL1
33
15V 1W
4.7
BC547
10K
BC547
2M2
47nF 100V
4K7 PT10 RV-C
3K3
560K
074
1N4004
22UF 50V-H
22nF 100V
876543
M-
+M
A- A+
INTERNO
VOLUME
L1
Art. 0930/000.04
Art. 930A
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0930/000.04 - 930A
49401402A0 00 1904
N° C1988
123S
C
D
B
A
CH
L1
R
7
6
5
8
3
4
7
8
4
5
3
1
2
6
B
PRI
27631O1O158
7
5
3
1
2
6
B
6
5
3
2
1
B
7
8
4
4
4
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 0831
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono- Telefone
Art. 620R
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 8870 - 8871
Citofono - phone
Poste - Haustelefon
Teléfono -Telefone
Art. 710R
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Sprechstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
Serie-série 8000 - PATAVIUM
3300 - 8100 - 1200 - 1300
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
D- Posto esterno
Outdoor unit
Poste externe
Sprechstelle
Aparato externo
Posto esterno
Art.0930/000.04 - 930A
L1 - Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs-Leiterqueschnitt
Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori
Conductors
Conductors
Leitungslänge
Conductores
Condutores
fino a 50m
up to 50m
jusqu’à 50m
bis 50m
hasta 50m
até 50m
fino a 100m
up to 100m
jusqu’à 100m
bis 100m
hasta 100m
até 100m
fino a 200m
up to 200m
jusqu’à 200m
bis 200m
hasta 200m
até 200m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner
Común y cerradura
Commun e trinco
0,5 mm2 0,75 mm2 1,5 mm2
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros
0,25 mm2 0,5 mm2 1 mm2
Schema di collegamento portiere elettrico.
Wiring diagram for electric door-opener system.
Schéma des connexions pour portier électrique.
Schaltplan für Türsprechanlage.
Esquema de conexionado para portero eléctrico.
Esquema de ligação para portero eléctrico.
Montante citofonico
Aideo door entry cable riser
Montant de portier-audio
Steigleitung der Aideo-Türsprechanlage
Coluna montante audio
Montante de audioportero
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0930/000.04 - 930A
49401402A0 00 1904
PRI
27C23-1C18
321
615ASO
7
8
4/5
3
1
2
6
S
B
7
6
5
8
3
4
D
C
A
CH
R
C
A
6S
7
6P
6E
5
3
2
1
AU
6
L1
Schema di collegamento portiere elettrico con sistema di chiamata “Sound System”.
Wiring diagram of electric door opener with “Sound System” call.
Schéma des connexions pour portier électrique avec appel “Sound System”.
Shaltplan für Türsprechanlage mit “Sound System” Ruf.
Esquema de conexionado portero eléctrico con sistema de llamada “Sound System”
Esquema de ligação do portero eléctrico com chamada “Sound System”
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 0931 (30VA)
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 8875 - (Art. 0875/100)
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Sprechstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
Serie-série Patavium
3300 - 8000 - 8100 - 1200 - 1300
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
D- Posto esterno - Outdoor unit
Poste externe - Sprechstelle
Aparato externo - Posto esterno
Art. 0930/000.04 - 930A
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 6200 (7100)
Art. 62K0
Art. 62K0/2
N° C2180_1 R7
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs-Leiterqueschnitt
Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori
Conductors
Conductors
Leitungslänge
Conductores
Condutores
fino a 50m
up to 50m
jusqu’à 50m
bis 50m
hasta 50m
até 50m
fino a 100m
up to 100m
jusqu’à 100m
bis 100m
hasta 100m
até 100m
fino a 200m
up to 200m
jusqu’à 200m
bis 200m
hasta 200m
até 200m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner
Común y cerradura
Commun e trinco
0,5 mm2 0,75 mm2 1,5 mm2
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros
0,25 mm2 0,5 mm2 1 mm2
Montante citofonico
Aideo door entry cable riser
Montant de portier-audio
Steigleitung der Aideo-Türsprechanlage
Coluna montante audio
Montante de audioportero
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0930/000.04 - 930A
49401402A0 00 1904
AC
C
AS
BL
BI
RO
A+
A-
R
PRI
27C23-1C18
B
3
21
615ASO
6E
3
2
1
AU
C
A
7
6
5
8
3
4
D
C
6S
S
7
3
1
2
6
6E
8
E
7
6P
6E
6
3
2
1
AU
A
5
Art.8878
CH
L1
Schema di collegamento portiere elettrico con sistema di chiamata “Sound System” e segreto di conversazione
Wiring diagram of electric door-opener system with call system “Sound System” and conversation privacy
Schéma des connexions pour portier électrique avec appel “Sound System” et secret de conversation
Schaltplan für Türsprechanlage mit “Sound System” Ruf und Mithörsperre
Esquema de conexionado portero eléctrico con llamada “Sound System” y secreto de conversación
Esquema de ligação do portero eléctrico com chamada “Sound System” e segredo de conversação
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 6200 + 6155
(Art. 7100 + 7155)
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 0931 (30VA)
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 8878 (0875/081)
*2
*1
N° C2180 R7
Nel citofono Art. 8878 e
0875/081 lasciare il ponticello-
sui terminali C-AS.
On interphone Art. 8878 and
0875/081 leave the jumperon
terminals C-AS.
Dans le poste d’apparte-ment
Art. 8878 et 0875/081 laisser
le pontaje sur lesbornes C-AS.
Beim Haustelefon Art. 8878
und 0875/081 die Brücke auf
den Klemmen C-AS eingesteckt
lassen.
En el interfono Art. 8878 y
0875/081 dejar el puente enlos
bornes C-AS.
No telefone Art. 8878 e
0875/081 manter a ponte nos-
terminais C-AS.
AC
C
AS
BL
BI
RO
A+
A-
R
PRI
27C23-1C18
B
3
21
615ASO
6E
3
2
1
AU
C
A
7
6
5
8
3
4
D
C
6S
S
7
3
1
2
6
6E
8
E
7
6P
6E
6
3
2
1
AU
A
5
Art.8878
CH
L1
*1
Art. 0875/081, 8878
SR
o
CN1
Art. 0931 (30VA)
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Relè
Relay
Relais
Art. 0170/001
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Sprechstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
Serie-série Patavium
8000 - 1200 - 3300 - 8100 - 1300
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
D- Posto esterno
Outdoor unit
Poste externe
Sprechstelle
Aparato externo
Posto esterno
Art. 0930/000.04 - 930A
E- Scheda segreto di conversazione
Conversation privacy card
Carte secret de conversation
Karte Mithörsperre
Ficha secreto de conversación
Placa de conversação em segredo
Art. 6155
L1 - Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
Il citofono serie PETRARCA Art. 6200 è predispo-
sto per azionamento diretto della serratura. Per
azionare la serratura solo dopo la chiamata dalla
targa occorre spostare il filo della serratura (colle-
gato al morsetto 7) su un pulsante supplementare e
collegare il filo della scheda Art. 6155 all’altro capo
e utilizzare un relè Art. 0170/001 come da schema.
Interphone Art. 6200 from the PETRARCA series
is designed to operate the door lock directly. To
activate the lock release only after the call from
entrance panel displace the door lock wire (con-
nected to terminal 7) to an additional push-button
and connect wire of card Art. 6155 on the other
end of push-button and use a relay Art. 0170/001
according to diagram.
Le poste de la série PETRARCA Art.6200 est prévu
pour l’actionnement direct de la gâche. Pour activer
la gâche seulement après l’appel de la plaque de
rue il faut déplacer le fil de la gâche (connecté à
la borne 7) sur un bouton-poussoir supplémentaire
et connecter le fil SR de la carte Art. 6155 à l’autre
côté du bouton-poussoir et utiliser un relais Art.
0170/001 selon le schéma.
Das Haustelefon der Baureihe PETRACA Art.6200
ist zur direkten Betätigung des Türöffners vorbereitet.
Um den Türöffner nur nach dem Klingeltableauruf zu
betätigen, den Türöffnerdraht (an Klemme 7 ange-
schlossen) auf eine Zusatztaste umklemmen, den
Draht der Karte Art. 6155 auf den anderen Anschluss
der Taste anschließen und ein Relais Art. 0170/001
gemäß dem Schaltplan verwenden.
El interfono serie PETRARCA Art. 6200 viene sumi-
nistrado con predisposición para el accionamiento
directo de la cerradura. Para activar la cerradura sola-
mente después de haber llamado de la placa hay que
desplazar el hilo de la cerradura (conectado al borne
7) en un pulsador suplementario y conectar el hilo de
la ficha Art. 6155 a la otra extremidad del pulsador y
utilizar el relé Art. 0170/001 según el esquema.
O telefone sa série PETRARCA Art. 6200 está
preparado para accionar directamente o trinco. Para
accionar o trinco, após a chamada da botoneira,
deve-se ligar o fio do trinco (ligado ao borne 7) a um
botão suplementar e ligar o fio da placa Art. 6155
na outra extremidade do botão e utilizar um relé Art.
0170/001 conforme o esquema.
*2
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0930/000.04 - 930A
49401402A0 00 1904
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.
vimar.com
Regole di installazione
L’installazione deve essere e󰀨ettuata da personale
qualificato con l’osservanza delle disposizioni
regolanti l’installazione del materiale elettrico in
vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Conformità normativa
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
The instruction manual is downloadable from the
site www.vimar.com
Installation rules
Installation should be carried out by qualified
personnel in compliance with the current regulations
regarding the installation of electrical equipment in
the country where the products are installed.
Conformity
EMC directive
Standards EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3.
Télécharger le manuel d’instructions sur le site
www.vimar.com
Règles d’installation
L’installation doit etre confiee a des personnel
qualies et executee conformement aux dispositions
qui regissent l’installation du materiel electrique en
vigueur dans le pays concerne.
Conformité aux normes
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3.
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website
www.vimar.com zum Download verfügbar
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch Fachpersonal gema.
den im Anwendungsland des Gerats geltenden
Vorschriften zur Installation elektrischen Materials
erfolgen.
Normkonformität
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1 und EN 61000-6-3.
El manual de instrucciones se puede descargar
en la página web www.vimar.com
Normas de instalación
La instalacion debe ser realizada por personal
cualicado cumpliendo con las disposiciones en
vigor que regulan el montaje del material electrico
en el pais donde se instalen los productos.
Conformidad normativa
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
É possível descarregar o manual de instruções
no site www.vimar.com
Regras de instalação
A instalação deve ser efetuada por pessoal
qualificado de acordo com as disposições que
regulam a instalação de material elétrico, vigentes
no País em que os produtos são instalados.
Cumprimento de regulamentação
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
RAEE - Informazione agli
utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o sulla
sua confezione indica che il prodotto alla ne
della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
ne vita agli idonei centri comunali di raccolta
di󰀨erenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma, è possibile
consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che
si desidera smaltire al distributore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti
elettronici con supercie di vendita di almeno 400
m2è inoltre possibile consegnare gratuitamente,
senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici
da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta di󰀨erenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili e󰀨etti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears
on the equipment or packaging, this
means the product must not be included
with other general waste at the end
of its working life. The user must take the worn
product to a sorted waste center, or return it to the
retailer when purchasing a new one. Products for
disposal can be consigned free of charge (without
any new purchase obligation) to retailers with a
sales area of at least 400m2, if they measure less
than 25cm. An e󰀩cient sorted waste collection for
the environmentally friendly disposal of the used
device, or its subsequent recycling, helps avoid the
potential negative e󰀨ects on the environment and
people’s health, and encourages the re-use and/or
recycling of the construction materials.
DEEE - Informations pour les
utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il
est reporté sur l’appareil ou l’emballage,
indique que le produit en n de vie doit être
collecté séparément des autres déchets. Au terme
de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra
se charger de le remettre à un centre de collecte
séparée ou bien au revendeur lors de l’achat
d’un nouveau produit. Il est possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat, les produits
à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux
revendeurs dont la surface de vente est d’au
moins 400 m2. La collecte séparée appropriée
pour l’envoi successif de l’appareil en n de vie
au recyclage, au traitement et à l’élimination dans
le respect de l’environnement contribue à éviter
les e󰀨ets négatifs sur l’environnement et sur la
santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des
matériaux dont l’appareil est composé.
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte - Informationen für
die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt am Ende
seiner Nutzungsdauer getrennt von den
anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende
der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer,
das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle
für getrennte Müllentsorgung zu deponieren
oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen
Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer
Verkaufsäche von mindestens 400 m2können
zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter
25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben
werden. Die angemessene Mülltrennung für
das dem Recycling, der Behandlung und der
umweltverträglichen Entsorgung zugeführten
Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz
und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen
das Gerat besteht.
RAEE - Información para los
usuarios
El símbolo del contenedor tachado,
cuando se indica en el aparato o en
el envase, indica que el producto, al nal de su
vida útil, se debe recoger separado de los demás
residuos. Al nal del uso, el usuario deberá
encargarse de llevar el producto a un centro de
recogida selectiva adecuado o devolvérselo al
vendedor con ocasión de la compra de un nuevo
producto. En las tiendas con una supercie de
venta de al menos 400 m2, es posible entregar
gratuitamente, sin obligación de compra, los
productos que se deben eliminar con unas
dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida
selectiva adecuada para proceder posteriormente
al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del
aparato de manera compatible con el medio
ambiente contribuye a evitar posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud y
favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
REEE - Informação dos
utilizadores
O símbolo do contentor de lixo barrado
com uma cruz, axado no equipamento
ou na embalagem, indica que o produto, no m da
sua vida útil, deve ser recolhido separadamente
dos outros resíduos. No nal da utilização, o
utilizador deverá encarregar-se de entregar o
produto num centro de recolha seletiva adequado
ou de devolvê-lo ao revendedor no ato da
aquisição de um novo produto. Nas superfícies
de venda com, pelo menos, 400 m2, é possível
entregar gratuitamente, sem obrigação de compra,
os produtos a eliminar com dimensão inferior a 25
cm. A adequada recolha diferenciada para dar
início à reciclagem, ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui para evitar
possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde
e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos
materiais que constituem o aparelho.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0930/000.04 - 930A
49401402A0 00 1904

This manual suits for next models

1

Other Vimar Intercom System manuals

Vimar ELVOX Petrarca 6A40 User manual

Vimar

Vimar ELVOX Petrarca 6A40 User manual

Vimar ELVOX Inox Flat Series Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX Inox Flat Series Assembly instructions

Vimar TAB 7548 Assembly instructions

Vimar

Vimar TAB 7548 Assembly instructions

Vimar ELVOX 887U Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 887U Assembly instructions

Vimar ELVOX Tab Free 4.3 User manual

Vimar

Vimar ELVOX Tab Free 4.3 User manual

Vimar ELVOX 0930/000.04 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 0930/000.04 User manual

Vimar Elvox 6604/AU User manual

Vimar

Vimar Elvox 6604/AU User manual

Vimar ELVOX TAB 4.3 Due Fili Plus User manual

Vimar

Vimar ELVOX TAB 4.3 Due Fili Plus User manual

Vimar ELVOX TAB 40507 User manual

Vimar

Vimar ELVOX TAB 40507 User manual

Vimar Elvax 885G Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvax 885G Assembly instructions

Vimar Elvox 885E/S Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 885E/S Assembly instructions

Vimar 62IG Assembly instructions

Vimar

Vimar 62IG Assembly instructions

Vimar ELVOX 6931 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 6931 Assembly instructions

Vimar ELVOX Pixel Up Series User manual

Vimar

Vimar ELVOX Pixel Up Series User manual

Vimar ELVOX 0002/818 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 0002/818 User manual

Vimar ELVOX DUE FILI PLUS 1300 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX DUE FILI PLUS 1300 Assembly instructions

Vimar 7549 User manual

Vimar

Vimar 7549 User manual

Vimar 1954 User manual

Vimar

Vimar 1954 User manual

Vimar Elvox 860A User manual

Vimar

Vimar Elvox 860A User manual

Vimar Elvox 875G/S Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 875G/S Assembly instructions

Vimar Elvox K40912 User manual

Vimar

Vimar Elvox K40912 User manual

Vimar ELVOX TVCC User manual

Vimar

Vimar ELVOX TVCC User manual

Vimar ELVOX Videocitofonia 7539 User manual

Vimar

Vimar ELVOX Videocitofonia 7539 User manual

Vimar ELVOX K40515G.01 User manual

Vimar

Vimar ELVOX K40515G.01 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Comelit 3460EA Technical manual

Comelit

Comelit 3460EA Technical manual

SVT -IP System B user manual

SVT

SVT -IP System B user manual

Auta NEOS DIGITAL 751925 manual

Auta

Auta NEOS DIGITAL 751925 manual

Akuvox E18 Installation

Akuvox

Akuvox E18 Installation

PACH & COMPANY AeGIS 4000 Installation and programming manual

PACH & COMPANY

PACH & COMPANY AeGIS 4000 Installation and programming manual

Bticino elkesan V16M user manual

Bticino

Bticino elkesan V16M user manual

Commax dpv-4be user manual

Commax

Commax dpv-4be user manual

Aiphone TAR-3 Installation & operation manual

Aiphone

Aiphone TAR-3 Installation & operation manual

Intrasonic Technology V304 installation manual

Intrasonic Technology

Intrasonic Technology V304 installation manual

Blyss 3663602632108 manual

Blyss

Blyss 3663602632108 manual

Well PIGEON Installation and operating manual

Well

Well PIGEON Installation and operating manual

RTS KP-98 operation instruction

RTS

RTS KP-98 operation instruction

Freund FE-IPDS-28A Admin guide

Freund

Freund FE-IPDS-28A Admin guide

PROEL DBE108E user manual

PROEL

PROEL DBE108E user manual

Bell System bellview Installation & operation manual

Bell System

Bell System bellview Installation & operation manual

Flightcom iNova user guide

Flightcom

Flightcom iNova user guide

Toa EXES 6000 CP-63 Installation handbook

Toa

Toa EXES 6000 CP-63 Installation handbook

Tellur TLL331511 installation guide

Tellur

Tellur TLL331511 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.