manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Vimar Elvox 5590/001 Assembly instructions

Vimar Elvox 5590/001 Assembly instructions

Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur
Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador
5590/001
Commutatore 1 esterno video 1 audio
1 video speech 1 audio switching module
Commutateur 1 ext.vidéo 1 audio
Umschalter 1 Video-Außenstelle 1 Audio
Conmutador 1 externo vídeo 1 audio
Conmutador 1 externo vídeo 1 audio
2
5590/001
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI
SENSI DELLA DIRETTIVA 2012/19/UE
(RAEE)
Al fine di evitare danni all’ambiente e alla salute
umana oltre che di incorrere in sanzioni ammi-
nistrative, l’apparecchiatura che riporta questo
simbolo dovrà essere smaltita separatamente
dai rifiuti urbani ovvero riconsegnata al distribu-
tore all’atto dell’acquisto di una nuova. La rac-
colta dell’apparecchiatura contrassegnata con
il simbolo del bidone barrato dovrà avvenire in
conformità alle istruzioni emanate dagli enti ter-
ritorialmente preposti allo smaltimento dei rifiuti.
Per maggiori informazioni contattare il numero
verde 800-862307.
INFORMATION FOR USERS UNDER
DIRECTIVE 2012/19/UE (WEEE)
In order to avoid damage to the environ-
ment and human health as well as any
administrative sanctions, any appliance marked
with this symbol must be disposed of separately
from municipal waste, that is it must be recon-
signed to the dealer upon purchase of a new
one. Appliances marked with the crossed out
wheelie bin symbol must be collected in accord-
ance with the instructions issued by the local
authorities responsible for waste disposal.
COMMUNICATION AUX UTILISA-
TEURS CONFORMÉMENT À LA DI-
RECTIVE 2012/19/UE (DEEE)
Pour protéger l’environnement et la san-
té des personnes et éviter toute sanction admi-
nistrative, l’appareil portant ce symbole ne devra
pas être éliminé avec les ordures ménagères
mais devra être confié au distributeur lors de
l’achat d’un nouveau modèle. La récolte de l’ap-
pareil portant le symbole de la poubelle barrée
devra avoir lieu conformément aux instructions
divulguées par les organisms régionaux prépo-
sés à l’élimination des déchets.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con
l’osservanza delle disposizioni regolanti
l’installazione del materiale elettrico in vigore nel
Paese dove i prodotti sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out observing cur-
rent installation regulations for electrical systems
in the Country where the products are installed.
CONFORMITY.
EMC directive
Standards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
RÈGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être effectuée dans le respect
des dispositions régulant l’installation du matériel
électrique en vigueur dans le Pays d’installation
des produits.
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito
www.vimar.com
The instruction manual is downloadable from
the site www.vimar.com
Télécharger le manuel d’instructions sur le
site www.vimar.com
CARATTERISTICHE GENERALI
Commutatore automatico per una targa ester-
na con telecamera ed una solo audio; si ha la
commutazione automatica delle funzioni video,
audio e serratura.
É adatto per funzionamento sia con alimenta-
tori Art. 6580-6581 con chiamata in alternata
15Vc.a. (schema vc2192-1) che con alimenta-
tori Art. 6680 con chiamata elettronica “SOUND
SYSTEM” (schema vc2192).
Contenitore in custodia DIN a 8 moduli di
materiale termoplastico grigio; viene fornito con
calotte di protezione morsettiere; può essere
montato su barra ad omega o con tasselli.
DIMENSIONI CON CALOTTE INSERITE:
140X115X65
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Effettuando una chiamata dall’esterno, auto-
maticamente viene inserito il vídeo, l’audio e la
serratura da cui è stata effettuata la chiamata.
In questo modo viene escluso il funzionamento
dell’ altra targa. L’ultima chiamata ha la priorità
sulle precedenti.
N.B. Quando la chiamata proviene da una delle
targhe audio i monitor rimangono spenti.
GENERAL CHARACTERISTICS
Automatic switching module for one video and
one audio only entrance panel; switching of
audio, video and lock functions.
For use with power supplies Art. 6580-6581 with
15V~ calling (layout vc2192-1) or with power
supplies Art. 6680 with “SOUND SYSTEM” elec-
tronic calling (layout vc2192).
8-DIN module housing in grey ABS Plastic.
These switching modules are provided with
protective covers for removable terminal blocks;
they may be mounted on DIN support or with
expanding plugs with screws.
DIMENSIONS WITH COVERS INSERTED:
140X115X65
OPERATING PRINCIPLE
When a call is made from outside, video, audio
and lock release functions of calling camera
entrance panel are automatically inserted and
operation of the other camera entrance panels
is thus excluded. Latest call has priority over
previous ones.
NOTE: When the call comes from the only
audio speech unit, the monitors are off.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Commutateur automatique pour une plaque
de rue avec caméra et un seul portier audio;
avec commutation des fonctions vidéo, audio
et gâche.
Il fonctionne aussi bien avec les alimentations
Art. 6580-6581 avec appel en alterné 15V~
(schéma vc2192-1) qu’avec l’alimentations Art.
6680 à appel électronique “SOUND SYSTEM”
(schéma vc2192).
Boîtier DIN à 8 modules en matière thermoplas-
tique grise; avec couvercles de protection des
bornes; montage sur barre ou avec vis à gou-
jons.
DIMENSIONS AVEC COUVERCLES INSÉRÉS:
140x115x65
FONCTIONNEMENT
En appelant de l’éxterieur, automatiquement le
vidéo, l’audio et la gâche de la plaque d’où l’on
appelle sont insérés. De cette façon le fonction-
nement de l’autre plaque de rue est exclu.
Le dernier appel a la priorité sur les précédents.
N.B. Quand l’appel vient d’une des plaques
audio, les moniteurs restent débranchés.
3
VIMAR group
5590/001
VERBRAUCHERINFORMATION
GEMÄSS RICHTLINIE 2012/19/UE
(WEEE)
Zum Schutz von Umwelt und Gesund-
heit, sowie um Bußgelder zu vermeiden, muss
das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom
Hausmüll entsorgt oder bei Kauf eines Neuge-
räts dem Händler zurückgegeben werden. Die
mit dem Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne gekennzeichneten Geräte müssen gemäß
den Vorschriften der örtlichen Behörden, die für
die Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt
warden.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE
CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA
2012/19/UE (RAEE)
Para evitar perjudicar el medio ambiente
y la salud de las personas, así como posibles
sanciones administrativas, el aparato marcado
con este símbolo no deberá eliminarse junto con
los residuos urbanos y podrá entregarse en la
tienda al comprar uno nuevo. La recogida del
aparato marcado con el símbolo del conten-
dedor de basura tachado deberá realizarse de
conformidad con las instrucciones emitidas por
las entidades encargadas de la eliminación de
los residuos a nivel local.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADO-
RES NOS TERMOS DA DIRECTIVA
2012/19/UE (REEE)
Para evitar danos ao meio ambiente e
à saúde humana, e evitar incorrer em sanções
administrativas, o equipamento que apresenta
este símbolo deverá ser eliminado separata-
mente dos resíduos urbanos ou entregue ao
distribuidor aquando da aquisição de um novo.
A recolha do equipamento assinalado com o
símbolo do contentor de lixo barrado com uma
cruz deverá ser feita de acordo com as instru-
ções fornecidas pelas entidades territorialmente
previstas para a eliminação de resíduos.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation hat gemäß den im jeweiligen
Verwendungsland der Produkte geltenden Vor-
schriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen
zu erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
El aparato se ha de instalar en conformidad con
las disposiciones sobre material eléctrico vigentes
en el País.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
REGRAS DE INSTALAÇÃO
A instalacao deve ser efectuada de acordo com
as disposicoes que regulam a instalacao de
material electrico, vigentes no Pais em que os
produtos sao instalados.
CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
É possível descarregar o manual de instru-
ções no site www.vimar.com
El manual de instrucciones se puede descar-
gar en la página web www.vimar.com
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website
www.vimar.com zum Download verfügbar
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Automatik-Umschaltmodul für eine Türstelle mit
Kamera und eine Abhörstelle; das Umschalten
von Video, Audio, und Türöffnerfunktion erfolgt
automatisch. Gehäuse in DIN-Behälter mit
8 Modulen aus grauem, thermoplastischem
Material; das Gerät wird komplett mit einer
Schutzabdeckung für das Klemmenbrett gelie-
fert; es kann auf Omega-Schienen oder mit
Dübeln montiert werden.
Für Netzgeräte Art. Nr. 6580-6581 mit
Wechselstrom-Rufsystem 15V~ (Schaltbild
vc2192-1) und für Netzgeräte Art. Nr. 6680 mit
elektronischem Rufsystem “SOUND SYSTEM”
(Schaltbild vc2192).
ABMESSUNGEN MIT MONTIERTEN
ABDECKUNGEN: 140x115x65
FUNKTIONSPRINZIP
Wird von außen gerufen, schalten sich Video,
Audio und Türöffner des betreffenden Schilds
automatisch ein. Auf diese Weise wird die
Funktion eines anderen Schilds unterbunden.
Der letzte Ruf hat den Vorrang vor den folgen-
den Rufen.
N.B. Wenn der Ruf von der Abhörstelle aus
erfolgt, bleiben die Monitoren ausgeschaltet.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Conmutador automático en version modular
para una placa con cámara y una sólamente
audio; hay conmutación automática de las fun-
ciones vídeo, audio y cerradura.
Es apto para el funcionamiento sea con alimen-
tadores Art. 6580-6581 con llamada en alterna
15V c.a. (esquema vc2192-1) sea con alimenta-
dor Art. 6680 con llamada electrónica “SOUND
SYSTEM” (esquema vc2192).
Caja DIN a 8 módulos en material termoplástico
gris; viene provisto con tapas de protección de
las cajas de conexiones; puede ser montado
sobre barra o con tacos.
DIMENSIONES CON TAPAS DE PROTECCIÓN
INCLUIDAS: 140X115X65
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Cuando una llamada viene efectuada desde la
placa vídeo, el vídeo, el audio y la cerradura de
la misma vienen automáticamente insertados.
De esta manera viene excluìdo el funcionamien-
to de las otras placas. La última llamada tiene la
prioridad sobre las otras.
N.B. Cuando la llamada viene desde la placa
audio, los monitores permanecen apagados.
CARACTERISTICAS GERAIS
Comutador automático na versão modular para
uma botoneira-video e uma botoneira só audio;
obtem-se a comutação automática das funções
video, audio e trinco.
Está preparado para o funcionamento quer com
os alimentadores Art. 6580-6581, com cha-
mada em corrente alterna 15V c.a. (esquema
vc2192-1), que com o alimentadores Art. 6680,
com chamada electrónica “SOUND SYSTEM”
(esquema vc2192).
Contentor em caixa DIN de 8 módulos em
material termoplástico cizento; è fornecido com
uma cobertura para protecção dos bornes,
pode ser montado em calha ou com parafusos.
DIMENSÕES COM COBERTURA INSERIDA:
140x115x65
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
Efectuando-se uma chamada do exterior, auto-
maticamente são inseridas as funções video,
audio e trinco na botoneira em que foi efectuada
a chamada. Deste modo a outra botoneira fica
fora de serviço. A última chamada tem priorida-
de relativamente às anteriores.
N.B. Quando a chamada provem de uma
botoneira audio os monitores permanecem
apagados.
4
5590/001
A1 - TARGA CITOFONICA
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE AVEC POSTE EXTERNE
SCHILD FÜR SPRECHANLAGE
PLACA PORTERO ELÉCTRICO
BOTONEIRA PORTEIROS ELÉCTRICOS
A- TARGA PER VIDEOCITOFONO
CAMERA ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE POUR PORTIER-VIDÉO
VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE
PLACA PARA VÍDEO PORTERO
TELECÂMARA BOTONEIRA
B- PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA
ADDITIONAL PUSH-BUTTON FOR LOCK
POUSSOIR SUPPLÉMENTAIRE GÂCHE
ZUSÄTZLICHE TÜRÖFFNERTASTE
PULSADOR SUPLEMENTARIO CERRADURA
BOTÃO SUPLEMENTAR DE TRINCO
C- SERRATURA ELETTRICA 12V~
ELECTRIC LOCK 12V~
GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V~
ELEKTRISCHES TÜRSCHLOß 12V~
CERRADURA ELÉCTRICA 12V~
TRINCO ÉLECTRICO 12V~
D- POSTO ESTERNO
OUTDOOR UNIT
POSTE EXTERNE
AUSSENSTELLE
APARATO EXTERNO
POSTO EXTERNO
ART. 930 - 930A
E- TELECAMERA
CAMERA
CAMÉRA
KAMERA
CÁMARA
TELECÂMARA
L1 - MODULO LED TARGA
LED MODULE FOR ENTRANCE PANEL
LED-MODUL FÜR KLINGELTABLEAU
MODULE LED POUR PLAQUE DE RUE
MÓDULO LED PARA PLACA
MÓDULO LED PARA BOTONEIRA
(10 MODULI-MODULE-MODUL-MÓDULES LED MAX.)
30 MODULI-MODULE-MODUL-MÓDULES LED CON ART. M832
40 MODULI-MODULE-MODUL-MÓDULES LED CON ART. 832/030
SCHEMA DI COLLEGAMENTO VIDEOCITOFONO CON DUE POSTI ESTERNI, UNO SOLO AUDIO, A SCAMBIO AUTOMATICO CON
COMMUTATORE ART. 5590/001 E ALIMENTATORI ART. 6580-6581.
WIRING DIAGRAM FOR VIDEO-INTERCOM SYSTEM WITH TWO ENTRANCE PANELS, ONE AUDIO ONLY, WITH AUTOMATIC SWITCHING
MODULE ART. 5590/001 AND POWER SUPPLIES ART. 6580-6581.
SCHÉMA DE CONNEXIONS POUR PORTIER-VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE, UN SEUL PORTIER AUDIO, Á CHANGEMENT
AUTOMATIQUE AVEC COMMUTATEUR ART. 5590/001 ET ALIMENTATION ART. 6580-6581.
SCHALTPLAN VIDEO-SPRECHANLAGEN MIT ZWEI TÜRSTELLEN, DAVON EINE NUR ABHÖRSTELLE, AUTOMATIK-UMSCHALTUNG MIT
UMSCHALTRELAIS ART. 5590/001 UND NETZGERÄT ART. 6581-6581.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA VÍDEOPORTERO CON DOS PLACAS EXTERNAS, UNA SÓLO AUDIO, CON CONMUTADOR AUTOMÁTICO
ART. 5590/001 Y ALIMENTADORES ART. 6580-6581.
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO VÍDEO PORTEIRO COM DOIS BOTONEIRAS, UM SÓ AUDIO, COM COMUTAÇÃO AUTOMÁTICA ATRAVÉS DO
COMUTADORES ART. 5590/001 E ALIMENTADOR ART. 6580-6581.
Attenzione: Per le altre varianti al collegamento attenersi alle istruzioni allegate agli alimentatori Art. 6580-6581-6680.
Note: For the other versions of connections, see instructions enclosed with power supply Art. 6580-6581-6680.
Attention: Pour les autres variantes à la connexion suivre les instructions jointes à l’alimentation Art. 6580-6581-6680.
Achtung: Für andere Anschlußvarianten wird auf die Anleitungen zu den Netzgeräten Art. 6580-6581-6680 verwiesen.
Atención: Para las otras variantes al conexionado, seguir las instrucciones adjuntas al alimentador Art. 6580-6581-6680.
Atenção: Para os outros tipos de ligação ler as instruções que acompanham os alimentadores Art. 6580-6581-6680.
TARGA PER VIDEOCITOFONO
CAMERA ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE POUR PORTIER-VIDÉO
VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE
PLACA PARA VÍDEO PORTERO
TELECÂMARA BOTONEIRA
TELECAMERA
CAMERA
CAMÉRA
KAMERA
CÁMARA
TELECÂMARA
Serie 8000 558-559-(570+930)-(570+930)-559C
Serie 3300 558-559-559C
Serie PATAVIUM 558-559-559C
Art. 2550/301-302 (570+930)-(571+930)-(570C+930)
serie 8100 559A, 559B
serie 1200 559A, 559B
serie 1300 559A, 559B
5
VIMAR group
5590/001
123
-
S678 -+TAM150S1
+
ST
PRI
M2 V2 V1 M1
S+ -321V
CRCP
CHCHCH
78S
-
AM 0C178S178
7
6
5
8
B
D
C
3
4
A1 P1 S2 P2
B
C
4
3
6
7
8
M
V
CT
+T
E
A1
A
CN2
6E
6
6P
6S
A
A
AU
2
1
5
3
7
CN1
V2
+
CN1
-
+D
CH
V3
M
+A
M
V1
6
1
4
3
2
5
V1
11
9
8
7
10
V3
13
12
M
V2
-
CH
+
1CH VS -+23
ELVOX
ELVOX
L1
L1
Nell’ultimo monitor inserire la resistenza da 75 Ohm fornita
tra i morsetti V2-M.
Connect 75 Ohm resistor (supplied) to the last monitor,
between terminals V2-M
Insérer la résistance de 75 Ohms (fournie dans l’emballage),
dans le dernier moniteur entre les bornes V2 et M.
Beim letzten Monitor zwischen Klemmen V2-M den
mitgelieferten 75 Ohm Abschlußwiderstand montieren.
En el último monitor insertar la resistencia de 75 Ohm,
provista en el embalaje, entre los bornes V2 M.
No último monitor colocar la resistência de 75 Ohm fornecida,
entre os terminais V2 e M.
RETE-NETWORK-RÉSEAU
NETZ-RED-REDE
COMMUTATORE-SWITCHING MODULE
COMMUTATEUR-UMSCHALTRELAIS
CONMUTADOR-COMUTADOR ART. 5590/001
ALIMENTATORE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-NETZGERÄT
ALIMENTADOR-ART. 6580-6581
*
MONTANTE MONITOR-MONITOR CABLE RISER
COLONNE MONTANTE MONITEURS-MONITORSTEIGLEITUNG
MONTANTE MONITOR-COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
INTEFONO
TELEFONE
Art. 6200 +
Art. 6150
N. vc3370
*
MONITOR-MONITEUR
Art. 6341
Art. 6351
MONITOR-MONITEUR
Art. 6020 + 6200 + 6145
Art. 6023 + 6200 + 6145
6
5590/001
A1 - TARGA CITOFONICA
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE AVEC POSTE EXTERNE
SCHILD FÜR SPRECHANLAGE
PLACA PORTERO ELÉCTRICO
BOTONEIRA PORTEIROS ELÉCTRICOS
A- TARGA PER VIDEOCITOFONO
CAMERA ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE POUR PORTIER-VIDÉO
VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE
PLACA PARA VÍDEO PORTERO
TELECÂMARA BOTONEIRA
B- PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA
ADDITIONAL PUSH-BUTTON FOR LOCK
POUSSOIR SUPPLÉMENTAIRE GÂCHE
ZUSÄTZLICHE TÜRÖFFNERTASTE
PULSADOR SUPLEMENTARIO CERRADURA
BOTÃO SUPLEMENTAR DE TRINCO
C- SERRATURA ELETTRICA 12V~
ELECTRIC LOCK 12V~
GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V~
ELEKTRISCHES TÜRSCHLOß 12V~
CERRADURA ELÉCTRICA 12V~
TRINCO ÉLECTRICO 12V~
D- POSTO ESTERNO
OUTDOOR UNIT
POSTE EXTERNE
AUSSENSTELLE
APARATO EXTERNO
POSTO EXTERNO
ART. 930 - 930A
E- TELECAMERA
CAMERA
CAMÉRA
KAMERA
CÁMARA
TELECÂMARA
F- PULSANTE FUORIPORTA
PUSH-BUTTON OUTSIDE APARTMENT DOOR
POUSSOIR À LA PORTE DE L’APPARTEMENT
KLINGELTASTE VOR DER WOHNUNG
PULSADOR PUERTA DEL APARTAMENTO
BOTÃO NO PATAMAR
L1 - MODULO LED TARGA
LED MODULE FOR ENTRANCE PANEL
LED-MODUL FÜR KLINGELTABLEAU
MODULE LED POUR PLAQUE DE RUE
MÓDULO LED PARA PLACA
MÓDULO LED PARA BOTONEIRA
(10 MODULI-MODULE-MODUL-MÓDULES LED MAX.)
30 MODULI-MODULE-MODUL-MÓDULES LED CON ART. M832
40 MODULI-MODULE-MODUL-MÓDULES LED CON ART. 832/030
Nell’ultimo monitor inserire la resistenza da 75 Ohm fornita tra i morsetti V2-M.
Connect 75 Ohm resistor (supplied) to the last monitor, between terminals V2-M
Insérer la résistance de 75 Ohms (fournie dans l’emballage), dans le dernier moniteur
entre les bornes V2 et M.
Beim letzten Monitor zwischen Klemmen V2-M den mitgelieferten 75 Ohm
Abschlußwiderstand montieren.
En el último monitor insertar la resistencia de 75 Ohm, provista en el embalaje, entre
los bornes V2 y M.
No último monitor colocar la resistência de 75 Ohm fornecida, entre os terminais
V2 e M.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO VIDEOCITOFONO CON DUE POSTI ESTERNI, UNO SOLO AUDIO, A SCAMBIO AUTOMATICO CON
COMMUTATORE ART. 5590/001, MONITOR CON CHIAMATA “SOUND SYSTEM” E ALIMENTATORI ART. 6680.
WIRING DIAGRAM FOR VIDEO-INTERCOM SYSTEM WITH TWO ENTRANCE PANELS, ONE AUDIO ONLY, WITH AUTOMATIC SWITCHING
MODULE ART. 5590/001, MONITOR WITH “SOUND SYSTEM” CALL AND POWER SUPPLIES ART. 6680.
SCHÉMA DE CONNEXIONS POUR PORTIER-VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE, UN SEUL PORTIER AUDIO, Á CHANGEMENT
AUTOMATIQUE AVEC COMMUTATEUR ART. 5590/001, MONITEUR AVEC APPEL “SOUND SYSTEM” ET ALIMENTATIONS ART. 6680.
SCHALTPLAN VIDEO-SPRECHANLAGEN MIT ZWEI TÜRSTELLEN, DAVON EINE NUR ABHÖRSTELLE, AUTOMATIK-UMSCHALTUNG MIT
UMSCHALTRELAIS ART. 5590/001, MONITOR MIT “SOUND SYSTEM” RUF UND NETZGERÄT ART. 6680.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA VÍDEOPORTERO CON DOS PLACAS EXTERNAS, UNA SÓLO AUDIO, CON CONMUTADOR AUTOMÁTICO
ART. 5590/001, MONITOR CON LLAMADA “SOUND SYSTEM” Y ALIMENTADORES ART. 6680.
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO VÍDEO PORTEIRO COM DOIS BOTONEIRAS, UM SÓ AUDIO, COM COMUTAÇÃO AUTOMÁTICA ATRAVÉS DO
COMUTADOR ART. 5590/001, MONITOR COM CHAMADA “SOUND SYSTEM” E ALIMENTADORES ART. 6680.
N.B.: I monitor dispongono di un microinterruttore sul retro (o sotto) per collegamento
“coassiale/senza coassiale”, posizionare il microinterruttore su “coassiale”.
N.B.: The monitors have a microswitch on the back (or underneath) for connection
“with coaxial/without coaxial”; set the microswitch to “coaxial”.
N.B.: Les moniteurs disposent d’un micro-interrupteur à l’arrière (ou dessous) pour
le branchement “coaxial/sans coaxial”. Positionner le micro-interrupteur sur “coaxial”.
Hinweis: Über einen Mikroschalter auf der Monitorrückseite (oder unten) kann der
Anschluss „mit/ohne Koaxialkabel” gewählt werden. Den Mikroschalter auf „mit
Koaxialkabel” schalten.
N.B.: los monitores poseen un microinterruptor en la parte posterior (o debajo)
para configurar la conexión “con cable coaxial/sin cable coaxial”. Colocar el
microinterruptor en “con cable coaxial”.
N.B.: Os monitores possuem, na parte de trás (ou debaixo), um microinterruptor para
ligação “coaxial/sem coaxial”. Colocar o microinterruptor em “coaxial”.
La funzione “SEGRETO DI CONVERSAZIONE” è normalmente disattivata. Per
attivare o disattivare la funzione vedere programmazione del segreto.
The monitors have a microswitch on the back, set it to “without conversation privacy”
(position B).
Positionner le micro-interrupteur sur la fonction excluant le secret de conversation
(position B). Le micro-interrupteur est situé à l’arrière du moniteur.
Den Mikroschalter auf der Monitorrückseite auf “B” verstellen “ohne Mithörsperre”
schalten.
Colocar el microinterruptor en la función sin conversación privada (posición “B”). El
microinterruptor está en la parte posterior del monitor.
Colocar o microinterruptor em “sem segredo de conversação” (posição B). O
microinterruptor situa-se na parte de trás do monitor.
Posizionare il microinterruttore su senza segreto di conversazione. Il microinterruttore
è posto sul retro del monitor.
The monitors have a microswitch on the back, set it to “without conversation privacy”.
Positionner le micro-interrupteur sur la fonction excluant le secret de conversation. Le
micro-interrupteur est situé à l’arrière du moniteur.
Den Mikroschalter auf der Monitorrückseite auf „ohne Mithörsperre” schalten.
Colocar el microinterruptor en la función sin conversación privada. El microinterruptor
está en la parte posterior del monitor.
Colocar o microinterruptor em “segredo de conversação”. O microinterruptor situa-se
na parte de trás do monitor.
*
**
***
Attenzione: Per le altre varianti al collegamento attenersi alle istruzioni allegate agli alimentatori Art. 6580-6581-6680.
Note: For the other versions of connections, see instructions enclosed with power supply Art. 6580-6581-6680.
Attention: Pour les autres variantes à la connexion suivre les instructions jointes à l’alimentation Art. 6580-6581-6680.
Achtung: Für andere Anschlußvarianten wird auf die Anleitungen zu den Netzgeräten Art. 6580-6581-6680 verwiesen.
Atención: Para las otras variantes al conexionado, seguir las instrucciones adjuntas al alimentador Art. 6580-6581-6680.
Atenção: Para os outros tipos de ligação ler as instruções que acompanham os alimentadores Art. 6580-6581-6680.
7
VIMAR group
5590/001
A
C
ELVOX
ELVOX
C
A1
A
E
B
C
B
L1
D
F
F
F
C2
A
B
V1M1 V2 M2 AU
PRI
4
7
8
6
5
3
M
15
6
CT
V
+T
8
7
3
4
123
+-
S678 +T
-
AM C1
S1
0
C1 078S -A
M7
A187S1P
1P
2S28
13
1
CH+S-3
7
4
3
2
5
6
10
8
9
12
11
21V
V1
M
V3
V2
V3
CH
CN1 CN2
+
+D
+A
-
CN1
V1
M
V2
M
CH+S-321V
7
2
1
5
6
3
4
12
10
11
8
9
M
13
V
CH CH CH
3
6S
6
6P
5
6E
1
2
7
AU
C2
C2
L1
COMMUTATORE-SWITCHING MODULE
COMMUTATEUR-UMSCHALTRELAIS
CONMUTADOR-COMUTADOR ART. 5590/001
CAVO
CABLE
CÂBLE
KABEL
CABLE
CABO
61/001
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
MONTANTE MONITOR-MONITOR CABLE RISER
COLONNE MONTANTE MONITEURS-MONITORSTEIGLEITUNG
MONTANTE MONITOR-COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES
ALIMENTATORE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-NETZGERÄT
ALIMENTADOR-ART. 6680
N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “A-B” situato sotto il coper-
chio in posizione “A”.
If a humming sound is detected on the phonic line, set slide switch “A-B” under
the cover to position “A”.
en cas de bourdonnement sur la ligne phonique déplacer le commutateur “A-B”,
situé sous le couvercle, sur la position “A”.
Ist bei der Audioverbindung ein Brummton zu hören, muß der Schiebeschalter
“A-B” unter dem Gehäusedeckel in Position “A” gebracht werden.
En caso de zumbido en la fónica desplazar el conmutador “A-B” que se encuentra
debajo de la tapa en la posición “A”.
No caso de ruído na linha audio mudar o comutador “A-B” situado na tampa para
a posição “A”.
N. vc3031
MONITOR-MONITEUR
Art. 7200
***
**
*
TARGA PER VIDEOCITOFONO
CAMERA ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE POUR PORTIER-VIDÉO
VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE
PLACA PARA VÍDEO PORTERO
TELECÂMARA BOTONEIRA
TELECAMERA
CAMERA
CAMÉRA
KAMERA
CÁMARA
TELECÂMARA
Serie 8000 558-559-(570+930)-(570+930)-559C
Serie 3300 558-559-559C
Serie PATAVIUM 558-559-559C
Art. 2550/301-302 (570+930)-(571+930)-(570C+930)
serie 8100 559A, 559B
serie 1200 559A, 559B
serie 1300 559A, 559B
MONITOR-MONITEUR
Art. 6341
Art. 6351
MONITOR-MONITEUR
Art. 6020 + 6200 + 6145
Art. 6023 + 6200 + 6145
MONITOR-MONITEUR
Art. 6620
Art. 662A
Art. 6720
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
S60.559.000 02 1704

Other Vimar Switch manuals

Vimar 0K03925 Series User manual

Vimar

Vimar 0K03925 Series User manual

Vimar 01796.2 User manual

Vimar

Vimar 01796.2 User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar Eikon TACTIL 21174 User manual

Vimar

Vimar Eikon TACTIL 21174 User manual

Vimar Eikon 20181 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20181 User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar Well-contact Plus User manual

Vimar

Vimar Well-contact Plus User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar NEVE UP 09592 User manual

Vimar

Vimar NEVE UP 09592 User manual

Vimar ELVOX 935A User manual

Vimar

Vimar ELVOX 935A User manual

Vimar Eikon 20196 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20196 User manual

Vimar ELVOX 839/303.06 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 839/303.06 Assembly instructions

Vimar 46260.5P.01 User manual

Vimar

Vimar 46260.5P.01 User manual

Vimar 03906 User manual

Vimar

Vimar 03906 User manual

Vimar 0K03906 Series User manual

Vimar

Vimar 0K03906 Series User manual

Vimar Eikon 20121 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20121 User manual

Vimar Eikon 20520 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20520 User manual

Vimar 01796.2 User manual

Vimar

Vimar 01796.2 User manual

Vimar Eikon TACTIL 21134 User manual

Vimar

Vimar Eikon TACTIL 21134 User manual

Vimar LINEA 30504 User manual

Vimar

Vimar LINEA 30504 User manual

Vimar Eikon 20592.0 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20592.0 User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar idea 8000 Series Operating manual

Vimar

Vimar idea 8000 Series Operating manual

Vimar by-me Eikon Evo 21588 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon Evo 21588 User manual

Popular Switch manuals by other brands

H3C S9500 Series Operation manual

H3C

H3C S9500 Series Operation manual

Denwa Communications Premium DWP-M808A Quick installation guide

Denwa Communications

Denwa Communications Premium DWP-M808A Quick installation guide

H3C S9500 Series Operation manual

H3C

H3C S9500 Series Operation manual

anko 42953296 user manual

anko

anko 42953296 user manual

Belden Hirschmann OCTOPUS 8TX PoE-EEC user manual

Belden

Belden Hirschmann OCTOPUS 8TX PoE-EEC user manual

Monoprice BLACKBIRD 44556 user manual

Monoprice

Monoprice BLACKBIRD 44556 user manual

Ruijie RG-S3250E Series installation manual

Ruijie

Ruijie RG-S3250E Series installation manual

HP Compaq Presario,Presario 1910 Quickspecs

HP

HP Compaq Presario,Presario 1910 Quickspecs

ENSIM SENSORS DX-ELF 101 operating manual

ENSIM SENSORS

ENSIM SENSORS DX-ELF 101 operating manual

Eminent EM4430 manual

Eminent

Eminent EM4430 manual

IDK MSD-402 user guide

IDK

IDK MSD-402 user guide

Targus PAUH217U quick start guide

Targus

Targus PAUH217U quick start guide

Pakedge SX-8P quick start guide

Pakedge

Pakedge SX-8P quick start guide

ZyXEL Communications MES3500 Series user guide

ZyXEL Communications

ZyXEL Communications MES3500 Series user guide

ION CS-8 user manual

ION

ION CS-8 user manual

Lutron Electronics Maestro MS-A202 installation guide

Lutron Electronics

Lutron Electronics Maestro MS-A202 installation guide

Pakedge Device & Software SE-18 user manual

Pakedge Device & Software

Pakedge Device & Software SE-18 user manual

D-Link 1016R - DES Switch user guide

D-Link

D-Link 1016R - DES Switch user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.