manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Vimar Eikon User manual

Vimar Eikon User manual

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400414A0 04 1910
Eikon
20411.06
20411.10
20411.16 - 20411.16.6
Arké
19411.06
19411.10
19411.16 - 19411.16.6
Idea
16511.06
16511.10
16511.16 - 16511.16.6
Plana
14411.06
14411.10
14411.16 - 14411.16.6
8000
08081.06
08081.10
08081.16 - 08081.16.6
.06
Disjoncteur magnéto-thermique différentiel 1P+N C 6, alimen-
tation 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n10 mA, pouvoir de coupure
1500 A - 2 modules
.10
Disjoncteur magnéto-thermique différentiel 1P+N C 10, ali-
mentation 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n10 mA, pouvoir de coupure
3000 A - 2 modules
.16
Disjoncteur magnéto-thermique différentiel 1P+N C 16, ali-
mentation 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n10 mA, pouvoir de coupure
3000 A - 2 modules
.16.6
Disjoncteur magnéto-thermique différentiel 1P+N C 16, ali-
mentation 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n6 mA, pouvoir de coupure
3000 A - 2 modules
DESCRIPTION.
• Ces appareils sont adaptés à être installés dans les terminai-
sons d’installation pour la protection de la charge électrique
alimentée par la prise et pour la protection de l’utilisateur
contre les tensions de contact.
• La sensibilité (courant de fonctionnement différentiel) de 10 mA
ou 6 mA et la capacité de fonctionner même en présence de
courants de défaut non sinusoïdaux (courants alternatifs avec
courants pulsés unidirectionnels) permettent de les classifier
comme "Disjoncteurs Différentiels Type A", identifiés par le
symbole . Ces appareils sont particulièrement destinés à
la protection de:
- appareils utilisateurs terminaux dans locaux à haut risque
d'électrocution (salles de bains, douches, etc.);
- prises pour l'alimentation d'appareils de la classe I avec
circuits électroniques (ordinateurs et accessoires, machi-
nes à écrire électroniques, balances électroniques, caisses
enregistreuses, etc.). Il est important de rappeler que dans
les réseaux domestiques et du secteur tertiaire il y a souvent
des courants alternatifs avec courants résiduels pulsés unidi-
rectionnels, à cause de la présence des circuits électroniques
dans les appareils domestiques
- appareils utilisateurs portables en milieu domestique et simi-
laire (fers à repasser, perceuses etc.).
• La protection contre la surcharge et contre le court-circuit est
assurée par la partie électromagnétique du dispositif; la protec-
tion de l'utilisateur contre l'électrocution est fournie par la partie
différentielle du dispositif avec une valeur de seuls 10 mA ou 6
mA
• La fermeture du circuit est obtenue à la main en appuyant sur
le levier du disjoncteur sur le symbole "I".
• L'ouverture du circuit est obtenue:
- à la main, en appuyant sur le levier du disjoncteur sur le
symbole "0"
- à la main, en appuyant sur le bouton test
- automatiquement par action thermique (surcharge) ou par
action magnétique (court-circuit) ou par action différentielle
(courants de défaut à terre)
• Le disjoncteur ne doit pas être utilisé comme interrupteur de
commande
• Le bouton test de couleur jaune doit être pressé mensuelle-
ment pour vérifier la correcte installation et le fonctionnement
constant.
• LED frontale verte pour l’indication de la tension de réseau et
de circuit fermé
.06
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N C
6, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n10 mA, p.i. 1500
A - 2 moduli
.10
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N
C 10, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n10 mA, p.i.
3000 A - 2 moduli
.16
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N
C 16, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n10 mA, p.i.
3000 A - 2 moduli
.16.6
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N
C 16, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n6 mA, p.i.
3000 A - 2 moduli
DESCRIZIONE.
• Questi apparecchi sono adatti a essere installati a monte di
una presa o di un apparecchio per la protezione contro il
sovraccarico ed il cortocircuito dell'apparecchiatura stessa e
per la protezione dell'utente contro le tensioni di contatto
• La sensibilità (corrente di intervento differenziale) di 10 mA o
6 mA e l'idoneità a funzionare anche in presenza di correnti
di guasto non sinusoidali (correnti alternate miste a correnti
pulsanti unidirezionali) consentono di definirli "Differenziali di
tipo A", identificati dal simbolo .
Pertanto sono particolarmente idonei alla protezione di:
- apparecchi utilizzatori terminali in locali ove è maggiore il
rischio di elettrocuzione (bagni, docce, ecc.) come previsto
dalle norme CEI per impianti elettrici
- prese che alimentano utilizzatori di classe I con circuiti elettro-
nici (PC e loro accessori, macchine da scrivere elettroniche,
bilance elettroniche, registratori di cassa, ecc.). E' importante
ricordare che nelle reti domestiche e del terziario sono
spesso presenti correnti alternate miste a correnti pulsanti
unidirezionali dovute all'impiego di schede elettroniche negli
apparecchi domestici
- prese che alimentano
apparecchi utilizzatori portatili in ambito
domestico e similare (ferri da stiro, trapani, ecc.)
• La protezione contro il sovraccarico e contro il cortocircuito è
assicurata dalla parte elettromagnetica del dispositivo; la pro-
tezione dell'utente contro le tensioni di contatto è fornita dalla
parte differenziale del dispositivo e per un valore di corrente di
soli 10 mA o 6 mA.
• La chiusura del circuito avviene premendo manualmente la
leva dell'interruttore in corrispondenza del simbolo "I"
• L'apertura del circuito avviene:
- manualmente, premendo la leva dell'interruttore in corrispon-
denza del simbolo "0"
- manualmente, premendo il tasto di prova (test)
- automaticamente, per intervento termico (sovraccarico) o
per intervento magnetico (corto-circuito) o per intervento
differenziale (corrente di guasto verso terra)
• L'interruttore non va usato come interruttore di manovra
• Il tasto di prova deve essere premuto mensilmente per
verificare la corretta installazione e il comportamento nel
tempo.
• Led frontale a luce verde per segnalazione presenza di ten-
sione di rete e circuito chiuso
.06
1P+N residual current operated circuit-breaker C 6, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n10 mA, breaking capacity
1500 A - 2 modules
.10
1P+N residual current operated circuit-breaker C 10, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n10 mA, breaking capacity
3000 A - 2 modules
.16
1P+N residual current operated circuit-breaker C 16, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n10 mA, breaking capacity
3000 A - 2 modules
.16.6
1P+N residual current operated circuit-breaker C 16, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I∆n6 mA, breaking capacity
3000 A - 2 modules
DESCRIPTION.
• These devices are suited to be installed in system termina-
tions to protect the electrical load supplied from the socket
outlet and to protect the user from contact voltages.
• The 10 mA or 6 mA sensitivity (residual tripping current) and
the ability to operate even in case of non-sinusoidal fault
currents (alternating currents with unidirectional pulsating
currents) allow them to be defined as 'Type A residual current
operated circuit-breakers', identified by the symbol .
Thus they are particularly suitable for the protection of:
- appliances at the end of the line in locations with high risk
of electrocution (bathrooms, shower-baths etc.);
- socket outlets for the supply of class I appliances with
electronic circuits (PCs and their accessories, electronic writ-
ing machines, electronic balances, cash registers, etc.). It is
important to remember that in domestic and in service sector
systems there are often alternating currents with unidirec-
tional pulsating currents due to the use of electronic circuits
in household electrical appliances;
- portable consumer devices in homes and similar settings
(irons, drills, etc.).
• The protection against overload and against short-circuit
is provided by the electromagnetic part of the device; the
protection of the user against electrocution is given by the
residual current operated part of the device for a value of
10 mA or 6mA only
• The circuit is closed pressing by hand the circuit-breaker
operating mean on the symbol 'I'
• The circuit is opened:
- by hand, pressing the circuit-breaker operating mean on the
symbol '0'
- by hand, pressing the test push button
- automatically, through a thermic action (overload) or a
magnetic action (short-circuit) or through a residual current
operated tripping (fault earth current)
• The circuit-breaker must not be used as operating switch
• The yellow test push button must be pressed monthly to verify
the correct installation and the steady performance.
• A green LED on the front illuminates to indicate normal opera-
tion, i.e. mains voltage present and closed circuit
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400414A0 04 1910
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • CONNEXIONS
L
N
PRINCIPALI CARATTERISTICHE.
• Tensione di alimentazione: 120-230 V~ 50-60 Hz
• Corrente nominale:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
- .16.6: 16 A
• Potere di interruzione:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
• Il funzionamento è dipendente dalla tensione di rete.
Deve essere installato a valle di un interruttore differenziale
generale in accordo alle norme impianti CEI 64-8/5 paragrafo
531.2.2.2
• Intervento magnetotermico con caratteristica "C" (vedi dia-
gramma)
• Sezionamento bipolare con 1 polo protetto
• Corrente differenziale (sensibilità): I∆n10 mA o 6 mA
• Morsetti con viti imperdibili, protetti, per il serraggio di due
conduttori fino a 4 mm2ciascuno
• Non utilizzare il dispositivo se il funzionamento di quest’ultimo
è diverso da quanto riportato nel presente foglio istruzioni
• Rivolgersi a personale qualificato nel caso in cui il dispositivo
differenziale intervenga ripetutamente
• L’interruttore deve essere collegato secondo lo schema elet-
trico sottoriportato
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato
con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del
materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono
installati.
L’utilizzo improprio dell’elettricità può essere pericoloso e l’uso
di un dispositivo differenziale non deve essere considerato
sostitutivo alle precauzioni riguardanti la sicurezza elettrica.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT. Direttiva EMC. Norma CEI 23-95.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto
potrebbe contenere tracce di piombo.
CHARACTERISTICS.
• Supply voltage: 120-230 V~ 50-60 Hz
• Rated current:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
- .16.6: 16 A
• Breaking capacity:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
• The operation depends on the mains voltage.
To be connected after a master RCBO.
• C type magneto-thermic action (see diagram)
• Two-pole equipment with 1 protected pole
• Residual current (sensitivity): I∆n 10 mA or 6 mA
• Protected terminals with captive screws for the clamping of
two conductors up to 4 mm2each
• Do not use the device if its operation is not as described in
this instructions sheet
• Contact qualified personnel if the residual current device trips
repeatedly
• Connect the circuit-breaker as indicated in the diagram
below.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified personnel in com-
pliance with the current regulations regarding the installation
of electrical equipment in the country where the products are
installed.
Improper use of electricity can be dangerous and the use of a
residual current device must not be considered as a substitute
for the precautions concerning electrical safety.
CONFORMITY TO STANDARDS.
LV Directive. EMC Directive. Standard CEI 23-95.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product
may contain traces of lead.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
• Alimentation: 120-230 V~ 50-60 Hz
• Courant assigné:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
.16.6: 16 A
• Pouvoir de coupure:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
• Le fonctionnement dépend de la tension du réseau.
Il doit être connecté en aval d’un disjoncteur différentiel général.
• Action magnéto-thermique du type C (voir diagramme)
• Construction bipolaire avec 1 pole protegé
• Courant différentiel (sensibilité): I∆n 10 mA ou 6 mA
• Bornes protégées avec vis imperdables, pour le serrage de
deux conducteurs jusqu’à 4 mm2chacun
• Ne pas utiliser le dispositif si le fonctionnement de ce dernier
est différent de ce qui est indiqué dans la notice d’instructions.
• S’adresser à du personnel qualifié lorsque le dispositif diffé-
rentiel intervient à maintes reprises
• Connecter le disjoncteur selon le schéma ci-dessous.
REGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exé-
cutée conformément aux dispositions qui régissent l’installation
du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
Il est dangereux d’utiliser l’électricité d’une manière impropre et
l’emploi d’un dispositif différentiel ne remplace pas les précau-
tions concernant la sécurité électrique.
CONFORMITE AUX NORMES.
Directive BT. Directive EMC. Norme CEI 23-95.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit
pourrait contenir des traces de plomb.
Apparecchio da proteggere
Equipment to be protected
Appareil à protéger
11.1 1.2 1.5 22.5 3456789101112
MULTIPLI DELLA CORRENTE NOMINALE In
300
200
100
80
60
40
20
10
8
6
4
2
1
40
20
10
8
6
4
2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0,1
0,08
0,06
0,04
0,02
0,01
SECONDI MINUTI
Zona di intervento
termico a freddo
Thermic-action area
from cold state
Zone d'action
thermique à partir
du disjoncteur froid
Zona di intervento
elettromagnetico
Electro-magnetic
action area
Zone d'action
électro-magnétique
Diagramma di intervento corrente-tempo
Current-Time tripping diagram
Diagramme de déclenchement
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatu-
ra o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchia-
tura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa
alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamen-
te l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con su-
perficie di vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile conse-
gnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elet-
tronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchia-
tura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpie-
go e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or
packaging, this means the product must not be included with
other general waste at the end of its working life. The user
must take the worn product to a sorted waste center, or re-
turn it to the retailer when purchasing a new one. Products for
disposal can be consigned free of charge (without any new
purchase obligation) to retailers with a sales area of at least
400 m2, if they measure less than 25 cm. An efficient sor-
ted waste collection for the environmentally friendly disposal
of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid
the potential negative effects on the environment and people’s
health, and encourages the re-use and/or recycling of the
construction materials.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil
ou l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être
collecté séparément des autres déchets. Au terme de la durée
de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre
à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors
de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer
de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la
surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte séparée
appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie
au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect
de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur
l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le
recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400414A0 04 1910
Eikon
20411.06
20411.10
20411.16 - 20411.16.6
Arké
19411.06
19411.10
19411.16 - 19411.16.6
Idea
16511.06
16511.10
16511.16 - 16511.16.6
Plana
14411.06
14411.10
14411.16 - 14411.16.6
8000
08081.06
08081.10
08081.16 - 08081.16.6
.06
Αυτόματος θερμομαγνητικός διαφορικός διακόπτης 1P+N C
6, τροφοδοσία 120-230 V~ 50-60 Hz IΔn 10 mA ικανότητα
διακοπής 1500 A - 2 modules
.10
Αυτόματος θερμομαγνητικός διαφορικός διακόπτης 1P+N C
10, τροφοδοσία 120-230 V~ 50-60 Hz IΔn 10 mA ικανότητα
διακοπής 3000 A - 2 modules
.16
Αυτόματος θερμομαγνητικός διαφορικός διακόπτης 1P+N C
16, τροφοδοσία 120-230 V~ 50-60 Hz IΔn 10 mA ικανότητα
διακοπής 3000 A - 2 modules
.16.6
Αυτόματος θερμομαγνητικός διαφορικός διακόπτης 1P+N C
16, τροφοδοσία 120-230 V~ 50-60 Hz IΔn 6 mA ικανότητα
διακοπής 3000 A - 2 modules
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ.
• Οι συσκευές αυτές είναι κατάλληλες για εγκατάσταση
στους τερματισμούς της ηλεκτρικής εγκατάστασης για την
προστασία του ηλεκτρικού φορτίου τροφοδοσίας στην
πρίζα και για την προστασία του χρήστη από τις τάσεις
επαφής.
• Η ευαισθησία (διαφορικό ρεύμα επέμβασης) των 10 mA
ή 6 mA και η ικανότητα για λειτουργία με μη ημιτονοειδή
ρεύματα βλάβης (εναλλασσόμενα ρεύματα σε συνδυασμό
με μονοκατευθυντικά παλμικά ρεύματα) επιτρέπουν τον
ορισμό τους ως “Διαφορικών τύπου A” που επισημαίνεται
με το σύμβολο . Κατά συνέπεια είναι ιδιαίτερα
κατάλληλοι για προστασία::
- τερματικών συσκευών κατανάλωσης σε χώρους με υψηλό
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας (μπάνια, ντους κλπ.) ;
- πριζών τροφοδοσίας καταναλωτών κλάσης I με ηλεκτρονικά
κυκλώματα (PC και περιφερειακά, ηλεκτρονικές
γραφομηχανές, ηλεκτρονικές ζυγαριές, ταμειακές μηχανές
κλπ.). Είναι σημαντικό να λαμβάνετε υπόψη ότι στα
ηλεκτρικά οικιακά δίκτυα και του τριτογενούς τομέα
υπάρχουν συχνά εναλλασσόμενα ρεύματα σε συνδυασμό
με μονοκατευθυντικά παλμικά ρεύματα από τη χρήση
ηλεκτρονικών πλακετών στις οικιακές συσκευές
- Φορητές συσκευές χρήσης σε οικιακό περιβάλλον και
παρόμοιες (σίδερο, δράπανοι, κλπ.).
• Η προστασία από υπερφόρτωση και βραχυκύκλωμα
εξασφαλίζεται από τον ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό της
διάταξης. Η προστασία του χρήστη από τις τάσεις επαφής
παρέχεται από το διαφορικό μηχανισμό της διάταξης και για
τιμή ρεύματος μόνο 10 mA ή 6 mA
• Το κλείσιμο του κυκλώματος επιτυγχάνεται πιέζοντας με το
χέρι το μοχλό του διακόπτη στο σύμβολο “I”
• Το άνοιγμα του κυκλώματος επιτυγχάνεται:
- πιέζοντας με το χέρι το μοχλό του διακόπτη στο σύμβολο “0”
- πιέζοντας με το χέρι το κουμπί δοκιμής (test)
- αυτόματα, λόγω θερμικής (υπερφόρτωση), μαγνητικής
(βραχυκύκλωμα) ή διαφορικής επέμβασης (ρεύμα διαρροής
προς τη γείωση)
• Ο διακόπτης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως διακόπτης
χειρισμού
• Το κουμπί δοκιμής πρέπει να πιέζεται μια φορά το μήνα για
να ελέγχεται η σωστή εγκατάσταση και η συμπεριφορά με
την πάροδο του χρόνου. Ο διακόπτης πρέπει να επεμβαίνει
εάν είναι σωστά εγκατεστημένος και τροφοδοτείται.
• Led πρόσοψης πράσινου χρώματος για σήμανση τάσης
δικτύου και κλειστού κυκλώματος .
.06
Interruptor automático magnetotérmico diferencial 1P+N C 6,
alimentación de 120-230 V~, 50-60 Hz, I∆n10 mA y poder de
corte 1500 A - 2 módulos
.10
Interruptor automático magnetotérmico diferencial 1P+N C 10,
alimentación de 120-230 V~, 50-60 Hz, I∆n10 mA y poder de
corte 3000 A - 2 módulos
.16
Interruptor automático magnetotérmico diferencial 1P+N C 16,
alimentación de 120-230 V~, 50-60 Hz, I∆n10 mA y poder de
corte 3000 A - 2 módulos
.16.6
Interruptor automático magnetotérmico diferencial 1P+N C 16,
alimentación de 120-230 V~, 50-60 Hz, I∆n6 mA y poder de
corte 3000 A - 2 módulos
DESCRIPCIÓN.
• Estos aparatos se pueden instalar en los terminales de la insta-
lación para proteger la carga eléctrica alimentada por la toma y
para proteger al usuario contra las tensiones de contacto.
• La sensibilidad (corriente de intervención diferencial) de 10 mA
o 6 mA y la idoneidad para funcionar incluso en presencia
de corrientes de defecto no sinusoidales (corrientes alternas
mezcladas con corrientes pulsatorias unidireccionales) per-
miten definirlos como “Diferenciales de tipo A”, identificados
con el símbolo .
Por lo tanto, están especialmente indicados para proteger:
- aparatos de servicios terminales en locales donde existe un
mayor riesgo de electrocución (baños, duchas, etc.);
- tomas que alimentan servicios de clase I con circuitos
electrónicos (ordenadores personales y accesorios, máqui-
nas de escribir electrónicas, balanzas electrónicas, cajas
registradoras, etc.). Es importante recordar que, en las
redes domésticas y del sector terciario, a menudo existen
corrientes alternas mezcladas con corrientes pulsatorias
unidireccionales debidas al empleo de circuitos electrónicos
en los aparatos domésticos;
- pequeños electrodomésticos portátiles de uso doméstico y
similar (planchas, taladradoras, etc.).
• La protección contra la sobrecarga y el cortocircuito está
asegurada por la parte electromagnética del dispositivo; la
protección del usuario contra las tensiones de contacto se
obtiene mediante la parte diferencial del dispositivo para un
valor de corriente de tan sólo 10 mA o 6 mA.
• El circuito se cierra moviendo manualmente la palanca del
interruptor hasta el símbolo “I”.
• El circuito se abre:
- manualmente, moviendo la palanca del interruptor hasta el
símbolo “0”;
- manualmente, pulsando la tecla de prueba (test);
- automáticamente, en caso de intervenciones térmica (sobre-
carga), magnética (cortocircuito) o del diferencial (corriente
de defecto a tierra).
• No utilizar el interruptor como interruptor de maniobra.
• La tecla de prueba se debe pulsar una vez al mes para com-
probar la correcta instalación y comportamiento en el tiempo.
• Led frontal de luz verde para indicar la presencia de tensión
de red y circuito cerrado.
.06
Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter 1P+N C 6, Versorgung
120-230 V~ 50-60 Hz, Fehlerstrom I∆n10 mA,
Unterbrechungsleistung 1500 A - 2 Module
.10
Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter 1P+N C 10,
Versorgung 120-230 V~ 50-60 Hz, Fehlerstrom I∆n10 mA,
Unterbrechungsleistung 3000 A - 2 Module
.16
Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter 1P+N C 16,
Versorgung 120-230 V~ 50-60 Hz, Fehlerstrom I∆n10 mA,
Unterbrechungsleistung 3000 A - 2 Module
.16.6
Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter 1P+N C 16, Versorgung 120-
230 V~ 50-60 Hz, Fehlerstrom I∆n6 mA, Unterbrechungsleistung
3000 A - 2 Module
BESCHREIBUNG.
• Diese Geräte werden an den Anlageabschlüssen zum Schutz
der von der Steckdose gespeisten elektrischen Last und als
Schutz des Benutzers vor Berührungsspannungen eingesetzt.
• Die Empfindlichkeit (Ansprechen bei Fehlerstrom) von 10 mA
oder 6 mA und die Eignung, auch bei nicht sinusförmigen
Fehlerströmen (Wechselströme mit einseitig gerichteten pul-
sierenden Strömen gemischt) zu funktionieren, erlauben es,
sie als “Fehlerstromschutzschalter des Typs A” einzustufen
- mit Kennzeichnung durch folgendes Symbol .
Demnach sind sie insbesondere für den Schutz folgender
Vorrichtungen ausgelegt:
- Endverbrauchergeräte in Räumen mit erhöhtem Risiko töd-
licher Elektroschocks (Bäder, Duschen, usw.);
- Steckdosen zur Versorgung von Verbrauchern der Klasse I
mit elektronischen Kreisen (PCs und deren Zubehörgeräte,
elektronische Schreibmaschinen, elektronische Waagen,
Registrierkassen, usw.). In diesem Zusammenhang wird
darauf hingewiesen, dass in Stromnetzen von Haushalten
und Bürogebäuden nicht selten Wechselströme mit einsei-
tig gerichteten pulsierenden Strömen gemischt verzeich-
net werden, die auf den Einsatz von Steuerstromkreis in
Haushaltsgeräten zurückzuführen sind;
- Geräte für tragbare Verbraucher im Wohnbereich u.ä.
(Bügeleisen, Bohrer usw.).
• Der Schutz gegen Überlast und Kurzschlüsse wird durch den
elektromagnetischen Teil des Geräts gewährleistet; für der
Schutz von Personen gegen Berührungsspannungen sorgt
der Fehlerstromteil des Geräts mit einem Fehlerstromwert
von nur 10 mA oder 6 mA.
• Die Schließung des Kreises erfolgt durch manuelle Betätigung
des Schalterhebels am Symbol “I”.
• Die Öffnung des Kreises erfolgt:
- manuell durch Betätigung des Schalterhebels am Symbol “0”;
- manuell durch Betätigung der Prüftaste (Test);
- automatisch durch wärmebedingtes Ansprechen (Überlast), elek-
tromagnetisches Ansprechen (Kurzschluss) oder Ansprechen
infolge Fehlerstrom (Fehlerstrom gegen Erde).
• Der Schalter darf nicht als gewöhnlicher Ein-/Ausschalter
eingesetzt werden.
• Die Prüftaste ist einmal im Monat zu betätigen, um die
korrekte Installation und das Verhalten auf lange Sicht zu
kontrollieren.
• Frontseitige grüne Led zur Anzeige der anliegenden
Netzversorgungsspannung und der vorliegenden Schließung
des Kreises.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400414A0 04 1910
CONEXIONES • ANSCHLÜSSE • ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
CARACTERÍSTICAS.
• Tensión de alimentación: 120-230 V~ 50-60 Hz
• Corriente nominal:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
- .16.6: 16 A
• Poder de corte:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
• El funcionamiento depende de la tensión de red (véase
publicación IEC 1009-1, párrafo 4.1.2). Se tiene que instalar
aguas abajo de un interruptor diferencial general
• Intervención magnetotérmica con característica “C” (véase
diagrama)
• Ejecución bipolar con un polo protegido
• Corriente diferencial (sensibilidad): I∆n 10 mA o 6 mA
• Terminales de tornillo imperdibles protegidos para el apriete
de dos conductores hasta 4 mm2cada uno
• No utilizar el dispositivo si su modo de funcionamiento es
distinto del descrito en estas instrucciones
• Ponerse en contacto con un técnico cualificado si el disposi-
tivo diferencial se dispara con frecuencia
• El interruptor tiene que conectarse según el esquema eléc-
trico siguiente.
REGLAS DE INSTALACIÓN.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado
cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el
montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los
productos.
El uso inadecuado de la electricidad es peligroso; el dispositivo
diferencial no sustituye ni invalida las precauciones de seguri-
dad eléctrica.
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
Directiva BT. Directiva EMC. Norma CEI 23-95.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto
puede contener trazas de plomo.
ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Τάση τροφοδοσίας: 120-230 V~ 50-60 Hz
• Ονομαστικό ρεύμα:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
- .16.6: 16 A
• Ικανότητα διακοπής:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
• Η λειτουργία εξαρτάται από την τάση του δικτύου (βλ.
δημοσίευση IEC 1009-1 παρ. 4.1.2). Ο διακόπτης πρέπει
να εγκατασταθεί μετά από γενικό διαφορικό διακόπτη
• Θερμομαγνητική επέμβαση με χαρακτηριστική καμπύλη “C”
(βλ. διάγραμμα)
• Διπολικό μοντέλο με 1 προστατευμένο πόλο
• Διαφορικό ρεύμα (ευαισθησία): I∆n 10 mA ή 6 mA
• Σταθεροί προστατευμένοι βιδωτοί ακροδέκτες για σύσφιξη
δύο αγωγών έως 4 mm2 ο καθένας
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν η λειτουργία της είναι
διαφορετική από όσα αναφέρονται στο παρόν φύλλο οδηγίων.
• Αν η διαφορική συσκευή ενεργοποιείται επανειλημμένα,
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό.
• Ο διακόπτης πρέπει να συνδέεται σύμφωνα με το ηλεκτρικό
διάγραμμα που ακολουθεί.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο
προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που διέπουν την
εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και ισχύουν στη
χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα.
Η ακατάλληλη χρήση του ηλεκτρισμού μπορεί να είναι
επικίνδυνη και η χρήση της διαφορικής συσκευής δεν πρέπει
να θεωρείται ότι αντικαθιστά τα μέτρα προφύλαξης που
αφορούν την ηλεκτρική ασφάλεια.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ.
Οδηγία ΧΤ. Οδηγία EMC. Πρότυπο CEI 23-95.
Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το
προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου.
Diagrama de intervención corriente-tiempo
Diagramm bezüglich Ansprechen Strom-Zeit
Διάγραμμα επέμβασης ρεύματος - χρόνου
Aparato que se debe proteger
Zu schützendes Gerät
Προστατευόμενη συσκευή
L
N
11.1 1.2 1.5 22.5 345678 9101112
MULTIPLI DELLA CORRENTE NOMINALE In
300
200
100
80
60
40
20
10
8
6
4
2
1
40
20
10
8
6
4
2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0,1
0,08
0,06
0,04
0,02
0,01
SECONDI MINUTI
Zona de intervención
térmica en frío
Wärmeansprechbereich
von kaltem Zustand aus
Περιοχή θερμικήσ
επέμβασησ εν ψυχρώ
Zona de intervención
electromagnética
Elektromagnetischer
Ansprechbereich
Περιοχή
ηλεκτρομαγνητικήσ
επέμβασησ
WESENTLICHE EIGENSCHAFTEN.
• Versorgungsspannung: 120-230 V~ 50-60 Hz
• Nennstrom:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
- .16.6: 16 A
• Unterbrechungsleistung:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
• Der Betrieb ist von der Netzspannung abhängig (siehe
Publikation IEC 1009-1, Abschnitt 4.1.2).
Die Installation muss einem allgemeinen Fehlerstrom-
Schutzschalter nachgeschaltet erfolgen - in Übereinstimmung
• Elektromagnetisch-wärmebedingtes Ansprechen mit Eigenschaft
“C” (siehe Diagramm).
• Zweipol-Ausführung mit 1 geschütztem Pol
• Fehlerstrom (Empfindlichkeit): I∆n10 mA oder 6 mA
• Geschützte unverlierbare Schraubklemmen zur Befestigung
von zwei Leitern mit Querschnitt bis 4 mm2pro Leiter
• Das Gerät nicht benutzen, wenn dessen Funktionsweise von
den Angaben im vorliegenden Anleitungsblatt abweicht
• Wenn der Fehlerstromschutzschalter wiederholt ausgelöst
wird, wenden Sie sich bitte an Fachpersonal
• Der Schalter ist nach den Vorgaben im unten aufgeführten
Schaltbild anzuschließen.
ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION.
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im An-
wendungsland des Geräts geltenden Vorschriften zur Installati-
on elektrischen Materials erfolgen.
Die unsachgemäße Benutzung von Elektrizität kann sehr ge-
fährlich sein und die Verwendung eines Fehlerstromschutz-
schalters ersetzt keinesfalls die Sicherheitsmaßnahmen für die
elektrische Sicherheit.
ENTSPRECHUNG ZU DEN NORMEN.
Richtlinie BT. Richtlinie EMC. Norm CEI 23-95.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das
Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el
aparato o en el envase, indica que el producto, al final de su
vida útil, se debe recoger separado de los demás residuos. Al
final del uso, el usuario deberá encargarse de llevar el producto
a un centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al
vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En
las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2, es
posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los
productos que se deben eliminar con unas dimensiones infe-
riores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder
posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del
aparato de manera compatible con el medio ambiente contri-
buye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente
y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die
Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen
Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer
obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sam-
melstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es
dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben.
Bei Händlern mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2
können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25
cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die
angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Be-
handlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführ-
ten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begün-
stigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materia-
lien, aus denen das Gerat besteht.
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου
υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία της,
υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής
του πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα
απορρίμματα. Στο τέλος της χρήσης, ο χρήστης πρέπει
να αναλάβει να παραδώσει το προϊόν σε ένα κατάλληλο
κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής ή να το παραδώσει
στον αντιπρόσωπο κατά την αγορά ενός νέου προϊόντος. Σε
καταστήματα πώλησης με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον
400 m2 μπορεί να παραδοθεί δωρεάν, χωρίς καμία
υποχρέωση για αγορά άλλων προϊόντων, τα προϊόντα για
διάθεση, με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής
διαφοροποιημένη συλλογή, προκειμένου να ξεκινήσει
η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης, επεξεργασίας και
περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης της συσκευής, συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και
ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.

Other manuals for Eikon

18

This manual suits for next models

45

Other Vimar Switch manuals

Vimar NEVE UP 09592.2 User manual

Vimar

Vimar NEVE UP 09592.2 User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar 6592 Assembly instructions

Vimar

Vimar 6592 Assembly instructions

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar idea 8000 Series Operating manual

Vimar

Vimar idea 8000 Series Operating manual

Vimar 01796.2 User manual

Vimar

Vimar 01796.2 User manual

Vimar NEVE UP 09592 User manual

Vimar

Vimar NEVE UP 09592 User manual

Vimar Elvox 5590/001 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 5590/001 Assembly instructions

Vimar LINEA 30502 User manual

Vimar

Vimar LINEA 30502 User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar Arke Series Instruction manual

Vimar

Vimar Arke Series Instruction manual

Vimar 03925 User manual

Vimar

Vimar 03925 User manual

Vimar Eikon 20181 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20181 User manual

Vimar ELVOX 935A User manual

Vimar

Vimar ELVOX 935A User manual

Vimar Eikon TACTIL 21134 User manual

Vimar

Vimar Eikon TACTIL 21134 User manual

Vimar Eikon 20592.0 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20592.0 User manual

Vimar Elvox 3530 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 3530 Assembly instructions

Vimar Eikon 20196 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20196 User manual

Vimar 01798 User manual

Vimar

Vimar 01798 User manual

Vimar 03925 User manual

Vimar

Vimar 03925 User manual

Vimar 0K03925 Series User manual

Vimar

Vimar 0K03925 Series User manual

Vimar 0K03906 Series User manual

Vimar

Vimar 0K03906 Series User manual

Vimar LINEA 30196 Series User manual

Vimar

Vimar LINEA 30196 Series User manual

Vimar Eikon 20121 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20121 User manual

Popular Switch manuals by other brands

Extreme Networks BlackDiamond X8 Series datasheet

Extreme Networks

Extreme Networks BlackDiamond X8 Series datasheet

ASTEK A51606-SW quick start guide

ASTEK

ASTEK A51606-SW quick start guide

Ruijie Reyee RG-ES206GS-P Series Hardware  installation and reference guide

Ruijie

Ruijie Reyee RG-ES206GS-P Series Hardware installation and reference guide

Intellinet 523929 user manual

Intellinet

Intellinet 523929 user manual

Star Progetti SW3500 Manual instruction

Star Progetti

Star Progetti SW3500 Manual instruction

Chromalox PF207 Installation, operation and renewal parts identification

Chromalox

Chromalox PF207 Installation, operation and renewal parts identification

Allied Telesis AT FS708LE  AT-FS708LE AT-FS708LE datasheet

Allied Telesis

Allied Telesis AT FS708LE AT-FS708LE AT-FS708LE datasheet

EtherWAN EX78900E Series installation guide

EtherWAN

EtherWAN EX78900E Series installation guide

Black Box LinkUp 5294 manual

Black Box

Black Box LinkUp 5294 manual

Apollo SA5900-011 installation guide

Apollo

Apollo SA5900-011 installation guide

LevelOne GSW-0509 manual

LevelOne

LevelOne GSW-0509 manual

HP A9500 Compliance and Safety Manual

HP

HP A9500 Compliance and Safety Manual

Atlona AT-HD600 user manual

Atlona

Atlona AT-HD600 user manual

Ubiquiti UniFi USW-24-POE quick start guide

Ubiquiti

Ubiquiti UniFi USW-24-POE quick start guide

Snom PA1+ user manual

Snom

Snom PA1+ user manual

D-Link xStack DGS-3120-48PC Hardware installation guide

D-Link

D-Link xStack DGS-3120-48PC Hardware installation guide

Alcatel-Lucent LambdaUnite 1675 Installation and System Turn-Up Guide

Alcatel-Lucent

Alcatel-Lucent LambdaUnite 1675 Installation and System Turn-Up Guide

Dungs GW A6 Series instructions

Dungs

Dungs GW A6 Series instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.