Virutex TWOO AB200 User manual

Espigadora TWOO
Dowelling Jointer TWOO
Tourillonneuse TWOO
Twin-Dübelbohrmaschine TWOO
Sistema di spinatura TWOO
Fresadora de Cavilhas TWOO
Присадочный фрезер TWOO
Frezarka do połączeń kołkowych TWOO
AB200
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI

3
causar daños.
5. EVITE CORTAR CLAVOS Y NUDOS. Inspeccionar y
sacar los clavos de la madera antes de cortar. Intentar
evitar cortar entre nudos.
6. Sostenga la máquina por sus supercies de agarre
aisladas, ya que la cuchilla puede tocar su propio cable
de alimentación: Cortar un cable en "tensión" puede
poner "en tensión" las partes metálicas accesibles de la
máquina y provocar un choque eléctrico sobre el usuario.
Para cualquier manipulación de la máqui-
na, desconectarla de la red eléctrica como
medida de seguridad para el operario.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia...............................................................800 W
Revoluciones...................................................10.000/min
Profundidad máx.fresado..........................................20 mm
Peso........................................................................2,650 Kg
Nivel de Presión acúsca Ponderado A...................92 dBA
Nivel de Potencia acúsca Ponderada A.................103 dBA
Incerdumbre de la medición..................................K = 3 dBA
¡Usar protectores audivos!
Nivel total de emisión de vibraciones...................a
h
: 4,7 m/s
2
Incerdumbre de la medición..........................K: 1,5 m/s
2
3. NIVEL DE RUIDOS Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
Europea EN 60745-2-19 y EN 60745-1 y sirven como
base de comparación con máquinas de semejante
aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser ulizado como valor de parda para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
de aplicación, con otros úles de trabajo o con un
mantenimiento insuciente de la herramienta eléctrica
y sus úles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de
uso de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario jar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,
como pueden ser mantener la herramienta y úles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
empos de los ciclos de trabajo (tales como empos
de marcha con la herramienta bajo carga, y empos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser ulizada
realmente ya que la reducción de estos úlmos puede
disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
4. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportáles VIRUTEX, enen
una garana válida de 12 meses a parr del día de
suministro, quedando excluidas todas las manipula-
ciones o daños ocasionados por manejos inadecuados
o por desgaste natural de la máquina. Para cualquier
reparación, dirigirse al Servicio Ocial de Asistencia
Técnica VIRUTEX.
5. RECICLAJE DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Nunca re la herramienta eléctrica con el resto de resi-
duos doméscos. Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Respete la normava vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selecva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informavo que lo acompaña, indica que al
nalizar su vida úl no deberá eliminarse junto con
otros residuos doméscos.
Conforme a la Direcva Europea 2002/96/CE los
usuarios pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o con las autoridades
locales pernentes, para informarse sobre cómo y dónde
pueden llevarlo para que sea somedo a un reciclaje
ecológico y seguro.
VIRUTEX se reserva el derecho de modicar sus pro-
ductos sin previo aviso.
ENGLISH
AB200 DOWELLING JOINTER TWOO
Important
ReadtheseOPERATINGINSTRUCTIONS
and the aached GENERAL SAFETY INS-
TRUCTIONS LEAFLET carefully before
using the machine. Make sure you have
understood them before operang the
machine for the rst me.
Keep both sets of instrucons for any
future queries.

4
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
THE JOINTING MACHINE USE
Carefully read the GENERAL SAFETY
INSTRUCTION LEAFLET enclosed with
the machine documents.
1. Supply voltage must be the same as that indicated
on the specicaons plate. The tool should always be
connected to a power outlet protected by a Residual
Current Device (circuit breaker) with a nominal residual
current limit of 30 mA or less.
2. DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM THE CUTTING
ZONE. Never put hands near the cung blade. Do not
hold the underside of the machine when it is operang.
3. Ensure that the safety mechanism (retracon)
funcons freely without any danger of being held
back. Do not block the mechanism with the blade in
the exposed posion.
Always use the protecve mechanism: The protecve
mechanism safeguards the user against fragments of
broken bits and from accidental contact with the bit.
4. WHEN REPLACING THE BLADE, USE ONLY ORI-
GINAL VIRUTEX BLADES. Never use blades which do
not comply with the properes specied in this manual.
Do not use malformed or broken blades. Do not use
high-speed steel.
The assigned speed of the blade must be at least equal
to that marked on the machine: Blades that work at a
faster speed than the assigned speed may be parally
thrown out, causing injury.
5. AVOID CUTTING NAILS AND KNOTS. Inspect the
wood and remove nails before cung. Try not to cut
through knots.
6. Hold the machine by the insulated gripping surfaces,
as the blade may touch the machine’s power cable:
Cung an electried cable may also electrify the ac-
cessible metal parts of the machine and cause electric
shock to the user.
Unplug the machine from the electrical
outlet before any maintenance operaons.
2. SPECIFICATIONS
Power.....................................................................800 W
No-load speed.............................................10,000/min
Maximum depth....................................................20 mm
Weight...............................................................2.650 Kg
Weighted equivalent connuous
acousc pressure level A....................................92 dBA
Acousc power level A......................................103 dBA
Uncertainty.......................................................K = 3 dbA
Wear ear protecon!
Vibraon total values..................................a
h
: 4.7 m/s
2
Uncertainty..................................................K: 1.5 m/s
2
3. NOISE LEVEL AND VIBRATIONS
The noise and vibraon levels of this device have
been measured in accordance with European stan-
dard EN 60745-2-19 and EN 60745-1 and serve as a
basis for comparison with other machines with similar
applicaons.
The indicated vibraon level has been determined
for the device’s main applicaons and may be used
as an inial value for evaluang the risk presented by
exposure to vibraons. However, vibraons may reach
levels that are quite dierent from the declared value
under other applicaon condions, with other tools or
with insucient maintenance of the electrical device
or its accessories, reaching a much higher value as a
result of the work cycle or the manner in which the
electrical device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the eects of vibraons, such
as maintaining both the device and its tools in perfect
condion and organising the duraon of work cycles
(such as operang mes when the machine is subjected
to loads, and operang mes when working with no-load,
in eect, not in use, as reducing the laer may have a
considerable eect upon the overall exposure value).
4. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months
from the date of purchase, excluding any damage which
is a result of incorrect use or of natural and tear on the
machine. All repairs should be carried out by the ocial
VIRUTEX technical assistance service.
5. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Never dispose of electrical equipment with domesc
waste. Recycle equipment, accessories and packaging
in ways that minimise any adverse eect on the envi-
ronment. Comply with the current regulaons in your
country.
Applicable in the European Union and in European
countries with selecve waste collecon systems:
If this symbol appears on the product or in the accom-
panying informaon, at the end of the product's useful
life it must not be disposed of with other domesc waste.

5
In accordance with European Direcve 2002/96/EC,
users may contact the establishment where they pur-
chased the product or the relevant local authority to
nd out where and how they can take the product for
environmentally friendly and safe recycling.
VIRUTEX reserves the right to modify its products
without prior noce.
FRANÇAIS
TOURILLONNEUSE TWOO AB200
Important
Avant d'uliser la machine, lisez aenve-
ment ce MANUEL D'INSTRUCTIONS et la
BROCHURED'INSTRUCTIONSGÉNÉRA-
LES DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis
avec cee machine. Assurez-vous de bien
avoir tout compris avant de commencer à
travailler sur la machine.
Gardez toujours ces deux manuels
d'instrucons à portée de la main pour
pouvoir les consulter, en cas de besoin.
1. INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR
L'UTILISATION DE LA RAINUREUSE D'ENTAILLES
Lire aenvement la BROCHURE DES
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCU-
RITÉ qui est jointe à la documentaon
de la machine.
1. La tension d'alimentaon doit correspondre aux indi-
caons de la plaque de caractérisques de la machine.
Il est recommandé que l'oul soit toujours branché sur
un secteur protégé par un disjoncteur diérenel à
courant résiduel ayant un courant diérenel résiduel
assigné de 30 mA ou inférieur.
2. ATTENTION DANGER: NE PAS INTRODUIRE LA
MAIN DANS LA ZONE DE COUPE. Eloigner les mains
de la lame. Ne pas prendre la machine par dessous
lorsqu'elle est en foconnement.
3. Veiller à ce que le mécanisme de protecon (recul)
fonconne librement sans risque d'être retenu. Ne pas
bloquer le mécanisme avec la Lame sore.
Veiller à toujours uliser la protecon: la protecon
protège l'ulisateur contre les projecons de fragments
de fraises cassées et contre les contacts involontaires
avec la fraise.
4. POUR REMPLACER LA LAME N'UTILISER QUE DES
LAMES ORIGINALES VIRUTEX. Ne jamais uliser de
Lames non conformes aux caractérisques spéciées
dans ce manuel. Ne pas uliser de lames en acier rapide.
La vitesse assignée à la lame doit être au moins égale à
celle qui gure sur la machine: les lames fonconnant
à une vitesse supérieure à celle qui leur est assignée
peuvent être parellement projetées et causer des
dommages.
5. EVITER DE COUPER DES CLOUS OU DES NOEUDS.
Repérer les clous et les extraire du bois avant de procéder
à la coupe. Essayer d'eectuer la coupe entre les noeuds.
6. Toujours tenir la machine par les surfaces de préhen-
sion isolées prévues à cet eet, car la lame pourrait
entrer en contact avec le câble d'alimentaon et le
couper, ce qui pourrait mere «sous tension» les pares
métalliques accessibles de la machine et provoquer un
choc électrique sur l'ulisateur.
Débrancher la machine du secteur, avant
toute opéraon d'entreen.
2. CARACTERISTÍQUES TECHNIQUES
Puissance....................................................................800 W
Vitesse à vide....................................................10.000/min
Profondeurde fraisage................................................20 mm
Poids.........................................................................2,650 Kg
Niveau de pression acousque
connu équivalent pondéré A................................92 dBA
Niveau de puissance acousque A.......................103 dBA
Incertude...............................................................K = 3 dbA
Porter une protecon acousque!
Valeurs totales des vibraons...........................a
h
: 4,7 m/s
2
Incertude..............................................................K: 1,5 m/s
2
3. NIVEAU DE BRUITS ET VIBRATIONS
Les niveaux de bruit et de vibraons de cet appareil
électrique ont été mesurés conformément à la norme
européenne EN 60745-2-19 et EN 60745-1 et font
oce de base de comparaison avec des machines aux
applicaons semblables.
Le niveau de vibraons indiqué a été déterminé pour
les principales applicaons de l’appareil, et il peut être
pris comme valeur de base pour l’évaluaon du risque
lié à l’exposion aux vibraons. Toutefois, dans d’autres
condions d’applicaon, avec d’autres ouls de travail
ou lorsque l’entreen de l’appareil électrique et de
ses ouls est insusant, il peut arriver que le niveau
de vibraons soit très diérent de la valeur déclarée,
voire même beaucoup plus élevé en raison du cycle de
travail et du mode d'ulisaon de l'appareil électrique.
Il est donc nécessaire de xer des mesures de sécurité
pour protéger l'ulisateur contre les eets des vibraons,

14
Fresado a 90º (Tabla)
Drilling at 90º (Table)
Fraisage à 90º (Tableau)
Bohren im 90°-Winkel (Tabelle)
Fresatura a 90º (Tabella)
Fresagem 90º (Tabela)
Сверление под углом 90º (Таблица)
Wiercenie pod kątem 90º (Tabela)
Galga de grosor del panel
Panel thickness gauge
Jauge d'épaisseur de panneau
Plaendickenmessgerät
Spessimetro per pannelli
Medidor de espessura do painel
Измеритель толщины панели
Wskaźnik grubości panelu
6x20
mm
6x25
mm
6x30
mm
8x25
mm
8x30
mm
8x40
mm
10x40
mm
12x40
mm
15 mm • •
16 mm • •
18 mm •••••
19 mm •••••
22 mm • •
25 mm •••••
30 mm •••••
40 mm •••••
B
A
B B
A
II
II

15
Fresado a 45º (Tabla)
Drilling at 45º (Table)
Fraisage à 45º (Tableau)
Bohren im 45°-Winkel (Tabelle)
Fresatura a 45º (Tabella)
Fresagem 45º (Tabela)
Сверление под углом 45º (Таблица)
Wiercenie pod kątem 45º (Tabela)
6x20 6x25 6x30 8x25 8x30 8x40 10x40 12x40
15 mm •
16 mm •
18 mm • • •
19 mm ••••
22 mm • •
25 mm •••••
30 mm •••••
40 mm •••••
B
A
Grosor del panel · Panel thickness
Épaisseur du panneau · Plaendicke
Spessore del pannello
Espessura do painel · Толщина панели
Grubość panelu
(*) Opcional | Oponal
En opon | Опционально
Opcjonalny
7940101 – Ø 5*
7940103 – Ø 6
7940105 – Ø 8
7940107 – Ø 10
7940109 – Ø 12
Fresa MD
Bit HM
Fraise MD
Hartmetall Bohrer
Fresa MD
Fresa MD
карбидный резак
Frez z węglików spiekanych

16
Fresado a 90º
Drilling at 90º
Fraisage à 90º
Bohren im 90°-Winkel
Fresatura a 90º
Fresagem 90º
Сверление под углом 90º
Wiercenie pod kątem 90º
Ajuste de la profundidad de fresado
Drilling depth adjustment
Réglage de la profondeur du fraisage
Einstellen der fräsefe
Regolazione della profondità di fresatura
Ajuste de profundidade de fresagem
Настройка глубины фрезерования
Regulacja głębokości frezowania
32 mm
B
B
25 mm

17
Regulación de la altura de fresado (con galga)
Drilling height adjustment (with gauge)
Réglage de la hauteur de fraisage (avec jauge)
Bohrefeneinstellung (Fühllehre)
Regolazione dell'altezza di fresatura (con calibro)
Ajuste de altura de fresagem (com medidor)
Регулировка высоты фрезерования (с использованием шаблона)
Regulacja wysokości frezowania (z wykorzystaniem wzornika)
II
II

18
Posicionamiento de la máquina para el fresado
(sendo horizontal)
Posioning of the machine for drilling
(horizontal direcon)
Posionnement de la machine pour le fraisage
(sens horizontal)
Posionieren der Maschine für horizontale Bo-
hrungen
Posizionamento della macchina per la fresatura
(direzione orizzontale)
Posicionamento da máquina para fresagem (di-
reção horizontal)
Позиционирование присадочного шпинделя (в
горизонтальном направлении)
Pozycjonowanie maszyny do frezowania (kierunek
poziomy)

19
Posicionamiento de la máquina para el fresado (sendo vercal)
Posioning of the machine for drilling (vercal direcon)
Posionnement de la machine pour le fraisage (sens vercale)
Posionieren der Maschine für verkale Bohrungen
Posizionamento della macchina per la fresatura (direzione vercale)
Posicionamento da máquina para fresagem (direção vercal)
Позиционирование присадочного шпинделя (в вертикальном направлении)
Pozycjonowanie maszyny do frezowania (kierunek pionowy)

20
Fresado a 45º
Drilling at 45º
Fraisage à 45º
Bohren im 45°-Winkel
Fresatura a 45º
Fresagem 45º
Сверление под углом 45º
Wiercenie pod kątem 45º

21
Cambio de fresas
Changing the bits
Changement de les fraises
Auswechseln der fräsen
Cambio de fresi
Substuição de fresas
Замена режущего инструмента
Wymiana frezów

22
Fresado con accesorio multaladro (lado izquierdo)
Drilling with mul-hole accessory (le side)
Fraisage avec accessoire mul-trous (côté gauche)
Bohren mit Mehrfachbohranschlag -Zubehör- (Linke Seite)
Fresatura con accessorio mulforo (lato sinistro)
Fresamento com acessório mulfuros (lado esquerdo)
Сверление с приспособлением для сверления нескольких отверстий (с левой стороны)
Frezowanie z wielowiertłem (strona lewa)
16

23
Fresado con accesorio multaladro (lado derecho)
Drilling with mul-hole accessory (right side)
Fraisage avec accessoire mul-trous (côté droit)
Bohren mit Mehrfachbohranschlag -Zubehör- (Rechte Seite)
Fresatura con accessorio mulforo (lato destro)
Fresamento com acessório mulfuros (lado direito)
Сверление с приспособлением для сверления нескольких отверстий (с правой стороны)
Frezowanie z wielowiertłem (strona prawa)
Inverr la posición del accesorio
Reverse accessory posion
Inverser la posion des accessoires
Umkehren der Bohrposion
Posizione inversa dell'accessorio
Posição inverda do acessório
Реверс вспомогательного шпинделя
Odwróć pozycję akcesorium

24
Fresado con tope longitudinal
Drilling with longitudinal stopper
Fraisage avec butée longitudinale
Bohren mit Längenanschlag
Fresatura con bauta longitudinale
Fresamento com batente longitudinal
Ограничитель глубины сверления
Wiercenie z zatrzymywaczem podłużnym
10, 20, 30, 40... 15, 25, 35, 45...

25
16

26
Fresado con accesorio para colocar baldas intermedias
Drilling with accessory to place intermediate shelves
Fraisage avec accessoire pour placer des étagères intermédiaires
Bohren mit Zubehör für Zwischenböden
Fresatura con accessorio per posizionamento ripiani intermedi
Fresagem com acessório para colocação de prateleiras intermediárias
Насадка для сверления под съемные полки
Wiercenie z akcesoriami do umieszczania półek pośrednich

27

28
Fresado en el centro del tablero
Drilling in the middle of the panel
Fraisage au centre du panneau
Bohren in der Mie des Panels
Fresatura al centro del pannello
Fresagem no centro do painel
Фрезерование в центре панели
Wiercenie w środku panelu

Virutex, S.A.
Av. de la Llana, 57
08191 Rubí (Barcelona) (Spain)
www.virutex.com
7996250 102023
Acceda a toda la información técnica.
Access to all technical information.
Accès à toute l’information technique.
Zugang zu allen technischen Daten.
Accedere a tutte le informazioni tecniche.
Aceso a todas as informações técnicas.
Dostęp do wszystkich informacji technicznych.
Доступ ко всей технической информации.
Other manuals for TWOO AB200
1
Table of contents
Other Virutex Power Tools manuals

Virutex
Virutex EM125T User manual

Virutex
Virutex FR817T User manual

Virutex
Virutex TWOO AB200 User manual

Virutex
Virutex SFV50 User manual

Virutex
Virutex SVN450 User manual

Virutex
Virutex FR160P User manual

Virutex
Virutex TWOO User manual

Virutex
Virutex TM43L User manual

Virutex
Virutex ASU317S User manual

Virutex
Virutex RM95S User manual

Virutex
Virutex CE35E User manual

Virutex
Virutex FR292R User manual

Virutex
Virutex RC321S DOBLE User manual

Virutex
Virutex CR94D User manual

Virutex
Virutex TWOO User manual

Virutex
Virutex AB181 User manual

Virutex
Virutex PD52X User manual

Virutex
Virutex AG98E User manual

Virutex
Virutex RV70U User manual

Virutex
Virutex AG98R User manual