Vitea Care UMBRELLA User manual

1
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
USER’S MANUAL
UMBRELLA
Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy
UMBRELLA
Children rehabilitative stroller
DRVG0C
Wydanie AM 05.2018
Edition AM 05.2018

2
Spis treści
1. Wstęp............................................................................................................................................... 3
1. Introduction......................................................................................................................................... 3
2. Opis produktu.................................................................................................................................. 3
Product description.................................................................................................................................. 3
3. Zastosowanie................................................................................................................................... 6
Application.............................................................................................................................................. 6
4. Przeciwwskazania ........................................................................................................................... 6
Contraindications..................................................................................................................................... 6
5. Użytkowanie.................................................................................................................................... 6
Application.............................................................................................................................................. 6
6. Bezpieczeństwo użytkowania........................................................................................................ 11
Safety of use.......................................................................................................................................... 11
7. Czynności obsługi i konserwacji................................................................................................... 16
Everyday use and maintenance ............................................................................................................. 16
8. Parametry techniczne .................................................................................................................... 27
Technical parametres............................................................................................................................. 27
9. Symbole/ Symbols......................................................................................................................... 29
10. Dane teleadresowe/ Contact details........................................................................................... 31
PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ
UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE
USING WHOLE OF INSTRUCTIONS

3
1. Wstęp 1. Introduction
Dziękujemy Państwu za wybranie naszego
produktu. Jesteśmy głęboko przekonani, że
spełni Państwa oczekiwania. Prosimy o
zapoznanie się z tym dokumentem przed
pierwszym użytkowaniem. Niniejsza instrukcja
przekazana jest w celu przedstawienia
niezbędnych informacji dotyczących
bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Prawidłowe zastosowanie się do zaleceń
znacząco przyczyni się do przedłużenia
trwałości i estetyki wyrobu. Pragniemy
zaznaczyć że na bieżąco staramy się poprawiać
jakość naszych produktów, co może skutkować
drobnymi zmianami które nie są zawarte
w instrukcji.
Thank you for choosing our product. We are
deeply convinced that it will meet your
expectations. Please read this document before
first use. This manual is passed in order to
provide the necessary information for the safe
use of the device. The correct application of
the recommendations will contribute
significantly to extend the durability and
aesthetics of the product. We want to
emphasise that constantly we are trying to
improve the quality of our products, which
may result in minor changes that are not
included in the manual.
2. Opis produktu Product description
Ilustracja / Illustration 1.
1. Rączka
2. Uchwyt daszka
3. Blokada boczna
4. Rama wózka
5. Pokrętło regulacji długości podnóżka
6. Podwójne koła tylne
1. Handle
2. Canopy handle
3. The side lock
4. Stroller frame
5. Knob adjust the length of the
footrest
6. Dual rear wheels
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
7

4
7. Koło przednie skrętne z możliwością
blokady do jazdy tylko na wprost
8. Daszek
9. Stabilizator głowy
10. Tapicerka oparcia
11. Barierka zabezpieczająca przed
wypadnięciem
12. Klin abdukcyjny
13. Pas stabilizujący łydki
14. Koszyk na drobne przedmioty
15. Podnóżek
7. The front swivel wheel with possibility of
straight ahead ride lock
8. Canopy
9. Head stabilizer
10. Backrest upholstery
11. Front guard
12. Abduction wedge
13. Belt stabilizing the calf
14. Basket for small items
15. The footrest
Elementy, które powinny znajdować się
wewnątrz opakowania: Elements that should be inside the packaging:
Ilustracja / Illustration 2. Wózek / Stroller
Ilustracja / Illustration 3. Daszek / Canopy

5
Ilustracja / Illustration 4. Stabilizator głowy, barierka zabezpieczająca przed wypadnięciem, klin
abdukcyjny / Head stabilizer, front guard, abduction wedge
Ilustracja / Illustration 5. Koszyk na drobne przedmioty / Basket for small items
Ilustracja / Illustration 6. Śpiwór / Sleeping bag

6
Ilustracja / Illustration 7. Folia przeciwdeszczowa/ Raincover
3. Zastosowanie
Wózek przeznaczony jest dla dzieci z
niepełnosprawnością i/lub dysfunkcjami czynności
ruchu na skutek uszkodzenia CUN Centralnego
Układu Nerwowego. Może być wykorzystywany w
przypadku dzieci z MPD Mózgowe porażenie
dziecięce, przepukliną oponowo-rdzeniową, chorobami
mięśni, dysfunkcjami kończyn dolnych. Maksymalna
masa dziecka 30 kg.
Application
The stroller is designed for children with disabilities
and / or dysfunctions movement activities as a result of
damage of the CNS Central Nervous System. It can be
used in children with CP Cerebral Palsy,
myelomeningocele, muscle disorders, dysfunctions of
the lower limbs. The maximum weight 30 kg.
4. Przeciwwskazania
Przeciwwskazania do pozycji siedzącej. Contraindications
Contraindications against sitting position.
5. Użytkowanie Application
Po rozpakowaniu opakowania należy
sprawdzić czy zawiera ono wszystkie części
zgodnie z wykazem elementów
zamieszczonym powyżej.
Należy upewnić się, że żadne elementy nie
posiadają widocznych uszkodzeń
mechanicznych. W przypadku wątpliwości
należy skontaktować się z wytwórcą.
Nie używaj wózka dopóki wszystkie części nie
zostaną właściwie połączone.
• After unpacking the package, check if it contains all
parts in accordance with the list of elements set out
above.
• Ensure that all components have no visible damage.
If any doubts, please contact the manufacturer.
• Do not use the stroller until all parts are properly
connected.
Montaż –proszę zapoznać się z Ilustracją 1. Maintance - Please refer to illustration 1.
ROZKŁADANIE WÓZKA UNFOLDING THE STROLLER:

7
Ilustracja / Illustration 8.
Rozkładanie wózka należy rozpocząć od
pociągnięcia za rączki wózka w kierunku,
który przedstawia Ilustracja 8. Dla ułatwienia
można przytrzymać jedną ręką siedzisko
wózka.
Gdy wózek jest częściowo rozłożony należy
nacisnąć stopą na tylną blokadę wózka
(Ilustracja 9.) do momentu w którym elementy
stabilizujące wózek osiągną pozycję poziomą
(Ilustracja 10.).
Unfolding the stroller should begin with
pulling the stroller handles in a direction
which is shown in Illustration 8. In order to
make it easier, you can hold with hand the seat
of the stroller.
When the stroller is partially unfolded, press
foot on the stroller blockade (Illustration 9.) to
the point where stabilizing elements will stop
in a horizontal position (Illustration 10).
Ilustracja / Illustration 9. Ilustracja / Illustration 10.
Aby zapobiec nieplanowanemu
przemieszczaniu się wózka należy zablokować
możliwość obrotu obu tylnych kół.
W tym celu należy przycisnąć stopą dźwignię
hamulca znajdującą się przy tylnym kole.
Koniecznym jest upewnienie się, że dźwignia
hamulca została uruchomiona na obu kołach.
To prevent unplanned movement of the
stroller, lock the possibility of rotation the two
rear wheels.
To do this, press the foot brake lever, located
at the rear wheel.
It is necessary to make sure that the brake has
been launched on both wheels.
Rear lock of the stroller
Tylna blokada wózka

8
Rama wózka została wyposażona w blokadę
boczną. Aby zablokować ramę boczną należy
wsunąć oczko blokady na wolny koniec ramy
(Ilustracja 11., 12.).
Stroller frame is equipped with the side lock.
To lock the side frame, the side lock eyelet
should be put on the free end of the frame
(Illustration 11, 12.).
Ilustracja / Illustration 11. Ilustracja / Illustration 12.
Ilustracja/ Illustration 13.
Aby przymocować barierkę należy wsunąć w
prowadnicę znajdującą się na ramie wózka
element mocowania barierki w kierunku od
góry do dołu (Ilustracja 14., 15.).
To install the front guard, put the plastic ends
into the guides on the stroller frame in the
direction from top to bottom (Illustration 14.,
15.).
Ilustracja/ Illustration 14. Ilustracja Ilustracja/ Illustration 15.
Do barierki należy przymocować za pomocą
nap pas tapicerki po poprzednim
przymocowaniu do niego klina abdukcyjnego.
(Ilustracja 16.).
Klin abdukcyjny połączony jest z rzepem,
który należy owinąć dookoła pasa tapicerki.
By using the snaps attach the upholstery belt
to the front guard. But first you need to fasten
abduction wedge to the upholstery belt.
Abduction wedge is connected to velcro
which should be wrapped around the
upholstery.waist.
Side lock
eyelet
Front guard lock
button
Oczko blokady
bocznej
Przycisk blokady
barierki

9
Ilustracja / Illustration 16.
Aby przymocować daszek należy wsunąć w
prowadnicę znajdującą się na ramie wózka
element mocowania daszka w kierunku od
góry do dołu. (Ilustracja 17., 18.)
To install the canopy put the plastic ends into
the guides on the stroller frame in the direction
from top to bottom. (Illustration 17., 18.)
Ilustracja / Illustration 17. Ilustracja / Illustration 18.
Tylna część daszka powinna znajdować się na
zewnętrznej stronie oparcia. Rzepy znajdujące
się po obu stronach daszka należy zapiąć na
ramie wózka pod rączkami.
The back part of the canopy should be located
on the outer side of the backrest. Velcro strips
on both sides of the canopy should be fastened
on the wheelchair frame under the handles.
Canopy lock
button
Następnie należy zamontować zagłówek. W
tym celu należy odpiąć rzep stabilizatora
głowy, wybrać odpowiednie ustawienie, a
następnie przeciągnąć do tyły rzepy przez
otwory znajdujące się w górnej części
tapicerki oparcia, po czym je zapiąć.
Then install the backrest. Unfasten the velcro
fasteners of head stabilizer at the rear part of
the upholstery, select the appropriate location
of the head stabilizer. Drag velcro headrest
through the holes in the top of the backrest
upholstery, then fasten velcro.
Przycisk blokady
daszka
Podnóżek należy opuścić na ramę podnóżka i
wcisnąć go bo momentu całkowitej blokady.
The footrest should be lowered on the
footrest frame and push it until total
blockade.

10
Ilustracja / Illustration 19.
Koszyk na drobne przedmioty należy
przymocować pomiędzy siedziskiem, a ramą
krzyżakową. (Ilustracja 20.) Koszyk
wyposażona jest w rzepy, które należy owinąć
dookoła czterech skrajnie położonych ram.
Basket for small items must be installed
between the seat and the cross frame.
(Illustration 20.) The basket is equipped with
velcro to be wrapped around four the furthest
located stroller frame.
Ilustracja / Ilustration 20.
SKŁADANIE WÓZKA FOLDING THE STROLLER
Aby złożyć wózek, należy wypiąć podnóżek z
jednej strony.
Rozpiąć pas tapicerki.
Zsunąć barierkę w kierunku od dołu do góry
przyciskając jednocześnie oba przyciski
blokady znajdujące się na obu końcach
barierki.
To fold the stroller, unclip the footrest from
one side
Unfasten the upholstery belt .
Slide rail in the direction from the bottom to
the top by pressing at the same time two front
guard lock buttons located at both ends of the
rail.

11
Zdemontować daszek przyciskając czerwone
przyciski blokady daszka i zsunąć w kierunku
z dołu do góry.
Odblokować obie blokady boczne.
Odblokować tylną blokadę wózka, unosząc ją
ku górze.
Teraz można przystąpić do składania wózka
kierując rączki wózka w stronę przednich
kółek oraz kierując ramy boczne wózka ku
sobie do momentu w którym wózek będzie
wyglądał tak jak przedstawia to Ilustracja 7.
Ostatnim etapem jest zapięcie pasa
zabezpieczającego.
In order to remove the canopy, press the
canopy lock button and slide in the direction
from the bottom to the top.
Unlock two side lock at both side.
Unlock the rear lock of the stroller by lifting it
upwards.
Now you are ready to fold the stroller by
directing the handle to the front wheels and by
directing the side frames to each other to the
point where the stroller will be looking like as
shown in Illustration 7.
The last stage is fastening a safety belt.
6. Bezpieczeństwo użytkowania
OSTRZEŻENIE! Safety of use
WARNING!
a) Przed rozpoczęciem użytkowania
wózka należy zapoznać się z
niniejsza instrukcją obsługi i
zachować ją na przyszłość.
b) Bezpieczeństwo Twojego dziecka
może zostać zagrożone w przypadku
nieprzestrzegania zasad zawartych
w niniejszej instrukcji.
c) Nigdy nie zostawiaj dziecka bez
opieki. Zawsze obserwuj dziecko,
gdy jest w wózku. Za
bezpieczeństwo wózka odpowiada
opiekun.
d) Siedzisko nie jest odpowiednie dla
dzieci poniżej 6 miesięcy.
e) Zawsze używaj pasów
bezpieczeństwa, aby uniknąć
poważnych obrażeń związanych z
wypadnięciem lub wyślizgnięciem
się dziecka z wózka.
f) Bardzo ważne jest prawidłowe
zapięcie pasów oraz ich
odpowiednie dopasowanie do
użytkownika.
g) System siedziska oraz pasy nie
zastępują właściwego nadzoru
opiekuna.
a) Before using the stroller, refer to this
manual and keep it for future
reference.
b) Your child's safety may be
compromised case of non-compliance
of rules contained in this manual.
c) Never leave a child unattended.
Always watch the child when he/she
is in the stroller. Responsible for the
safety of the child are caretakers.
d) The seat is not suitable for children
under 6 months.
e) Always use the seat belts to avoid
serious injuries caused by the child
falling out or slipping out of the
stroller.
f) It is important to fasten seat belt
properly and its adjustment to the
user.
g) The seat and belts do not replace
proper supervision of caretaker.
h) While adjusting the parameters of the
stroller, the child should not be in a
stroller.

12
h) Podczas regulacji poszczególnych
parametrów wózka, dziecko nie
powinno przebywać w wózku.
i) Wszelkie naprawy należy powierzyć
wykwalifikowanemu personelowi, a
w okresie gwarancji tylko serwisowi
producenta.
j) Wózek nie nadaje się do biegania
lub jazdy na łyżwach i rolkach.
i) All repairs must be carried out by
qualified personnel. And during the
warranty period only by the
manufacturer's service.
j) The stroller is not suitable for
running or ice-skating and
rollerskating.
k) Wózek służy do transportu
wyłącznie jednego dziecka.
l) Niedopuszczalne jest użytkowanie
wózka, jeżeli zostały stwierdzone
jakiekolwiek widoczne lub
wyczuwalne uszkodzenia, albo
stopień zużycia się części wózka
wskazuje na potencjalne ryzyko
wystąpienia wypadku (np. zużycie
kół jezdnych, pęknięcia tapicerki,
itp).
m) Sprawdź zawsze przed
użytkowaniem, czy wózek jest
prawidłowo rozłożony. Upewnij się,
ze wszystkie urządzenia blokujące
są zablokowane przed użyciem.
n) Aby uniknąć obrażeń upewnić się,
że dziecko jest daleko, kiedy
produkt jest rozkładany i składany.
o) W przypadku przemieszczania
wózka przez drzwi i inne przejścia,
należy upewnić się, że po obydwu
stronach jest wystarczająco dużo
miejsca, aby uniknąć zranienia rąk
lub uszkodzenia wózka.
p) Nie należy pozwalać dziecku bawić
się tym produktem.
k) The stroller is designed for
transporting only one child.
l) It is unacceptable to use the stroller,
if you found visible or palpable
damage, or worn out parts and
stroller parts indicates a potential
risk of an accident (e.g.
Consumption wheels, upholstery,
cracks, etc.).
m) Always check before use if the
stroller is properly unfolded. Ensure
that all locks blocked before use.
n) To avoid injury to make sure that
the child is far away when the
product is being folded and
unfolded.
o) When moving the stroller through
doors and other passages, make sure
that on both sides there is enough
space to avoid injury of hands or
damage the stroller.
p) Do not allow your child to play with
this product.
q) Do not allow your child to stand on
the stroller or footrest. The stroller
might fall over and hurt the child.

13
q) Nie pozwalaj dziecku stawać na
wózku i podnóżku. Wózek może się
przewrócić i zranić dziecko.
r) Wózek podczas jazdy należy zawsze
trzymać za rączki.
s) Zachowaj szczególną ostrożność
korzystając z wózka w pobliżu
stopni i schodów.
t) Wózek nie jest przeznaczony do
jazdy po schodach oraz schodach
ruchomych.
u) Nie wolno przenosić wózka jeżeli
siedzi w nim dziecko.
r) When in motion, always hold the
handle of the stroller.
s) Be especially careful while using the
wheelchair near to steps and stairs.
t) The stroller is not intended for use
on stairs and escalators.
u) Do not to move the stroller if a child
is sitting in it.
v) Nie przenoś wózka za przednią
barierkę. Jeśli jest konieczne
przeniesienie wózka, należy
przenosić go trzymając za stałe
elementy ramy.
w) W celu uniknięcia przypadkowego
stoczenia się wózka, należy zawsze
włączyć hamulec oraz blokadę
zmiany kierunku jazdy podczas
postoju wózka, wsiadania, zsiadania,
zmiany pozycji pacjenta.
x) Nigdy nie pozostawiaj wózka bez
opieki na terenie pochyłym nawet,
gdy hamulce są zablokowane.
y) Wózek przeznaczony jest dla dzieci
o wadze do 30 kg.
z) Wózek powinien zawsze dać się
łatwo składać i rozkładać. W
przypadku problemów ze złożeniem
należy ponownie zapoznać się z
instrukcją lub skontaktować się z
wytwórcą.
aa)Należy zachować szczególną
ostrożność podczas pokonywania
przeszkód. Ekstremalne
v) Do not to move the stroller by
holding the front guard. If there is a
need to move your stroller, you
should hold the fixed elements of
the frame.
w) In order to avoid accidental rolling
off the stroller, always put on the
brakes and turn on the lock of
driving direction when the stroller is
stopped, when patient get in, get off,
changing the position.
x) Do not let the child stand on the
footrest. Never leave the stroller
unattended on sloping ground, even
if the brakes are on.
y) The stroller is designed for children
up to 30 kg.
z) Stroller should always be easy to
fold out. In case of problems with
unfolding. You should re-read the
user's manual or contact the
manufacturer.
aa)Keep extreme caution while passing
an obstacles. Extreme use of the
stroller could cause damage or
destroy it.

14
użytkowanie wózka może
spowodować jego uszkodzenie lub
zniszczenie.
bb) Nigdy nie należy
wykorzystywać wózka jako
siedzisko do transportu osób w
samochodach, autobusach lub
jakichkolwiek pojazdach
mechanicznych.
cc)Podczas transportu (np. w
bagażniku) nie należy wózka niczym
obciążać, może to mieć wpływ na
osłabienie lub uszkodzenie jego
konstrukcji.
bb)Never use the stroller as a seat for
the transportation of people in cars,
buses or any motor vehicles.
cc)During transport (e.g. In the trunk),
do not burden stroller, it may
weaken or damage its structure.
dd)Nie pozostawiaj wózka wraz z
użytkownikiem w bezpośrednim
pobliżu otwartego źródła ognia
ee)Należy pamiętać, że temperatura
powierzchniowa tapicerki i
elementów ramy może wzrosnąć po
wystawieniu na działanie słońca lub
innego źródła ciepła, natomiast w
niskich temperaturach zachodzi
niebezpieczeństwo bardzo dużego
wychłodzenia części metalowych
wózka. To może być przyczyną
oparzenia lub odmrożenia części
ciała.
ff) Poruszając się po powierzchniach
pochyłych, należy zachować
szczególną ostrożność. Maksymalne
dopuszczalne kąty nachylenia
podłoża w górę i w dół wynosi 5%.
gg)Z wózka można korzystać jedynie na
powierzchniach, na których
wszystkie cztery koła dotykają
podłoża oraz kontakt jest
wystarczający aby odpowiednio
napędzać koła.
dd) Do not leave the stroller with the
user close to open sources of fire
ee)Be aware that the surface
temperature of the upholstery and the
frame parts may be increased after
exposure to the sun or other heat
source. Furthermore, with low
temperatures there is a danger of
overcooling metal parts of stroller.
It may cause burns or frostbite parts
of the body.
ff) Keep caution while moving on
sloping surfaces. The maximum
allowable slope angle up and down is
5%.
gg) With the stroller you can only
use on surfaces where all four wheels
touching the ground are to use all of
four wheels.
hh) Stroller is designed for use
indoors and outdoors only on paved
and even surfaces.
ii) Use of the product i.e. The icy, wet,
greasy, strongly gritty surfaces is
unacceptable - it creates a risk of
falling.
jj) It is extremely important to keep all
strollers components clean in order to
maintain the product parameters.

15
hh)Wózek przeznaczony do
użytkowania wewnątrz i na
zewnątrz pomieszczeń tylko po
utwardzonych i równych
powierzchniach.
ii) Użytkowanie wyrobu na podłożu
nie dającym pewnego oparcia dla
użytkownika tj. oblodzone, mokre,
tłuste, silnie zapiaszczone jest
niedopuszczalne –stwarza ryzyko
upadku.
jj) Dla zachowania parametrów
użytkowych wózka niezmiernie
ważne jest utrzymanie wszelkich
jego elementów w czystości.
kk)Nie wolno zawieszać na rączce wózka
dodatkowych obciążeń (torby itp.).
ll) Składowanie wózka w
pomieszczeniach o bardzo wysokiej
wilgotności (łaźnie, pralnie itp.) lub
na wolnym powietrzu, w połączeniu z
brakiem higieny spowoduje szybką
utratę parametrów użytkowych i
estetycznych wózka.
mm) Akcesoria, które nie zostały
zatwierdzone przez producenta, nie są
przedstawione w niniejszej instrukcji,
nie mogą być stosowane.
nn)Nie należy pozostawiać dziecka zbyt
długo w wózku ze względu na fakt, iż u
osób ze schorzeniami neurologicznymi
długotrwałe przebywanie w jednej
pozycji może prowadzić do zaburzeń
trofiki skóry i powstawania odleżyn.
oo)Nie zdemontowanie podnóżków przed
złożeniem wózka grozi jego uszkodzeniem.
pp)Podczas użytkowania i obsługi wózka
oraz podczas jego składania i regulowania
mechanizmów może zaistnieć
niebezpieczeństwo uwięzienia i/lub
kk) Do not add additional loads
(bags, etc.) on the stroller handles.
ll) Storing the stroller in areas with very
high humidity (baths, laundry, etc.) or
in the open air, also the lack of
hygiene causes rapid loss of operating
parameters and aesthetic of the
product.
mm) Accessories, which were not
approved by the manufacturer are not
included in this manual can not to be
used.
nn) Do not leave the child in the
stroller for longer, because persons
with neurological affections who stay
in unchanged positions may
experience problems with skin
nourishment and develop bedsores.
oo) When the footrests will not be
removed before folding the stroller ,
it can cause damage.
pp) During use, handing of the
product and during its assembly,
regulating mechanisms, it might
happen trapping and / or squeeze
user's or caretaker's body part in holes
/ gaps between the elements.
Perform these steps with extreme
caution. After adjustment, stabilize
the position by carefully tightening
the nuts / bolts.

16
ściśnięcia części ciała użytkownika/osoby
towarzyszącej w otworach/szczelinach
pomiędzy elementami. Należy
wykonywać te czynności szczególnie
ostrożnie. Po zakończeniu regulacji
ustabilizować pozycję poprzez dokładne
dokręcenie nakrętek /śrub.
7. Czynności obsługi i konserwacji Everyday use and maintenance
HAMULEC I BLOKADA RUCHU
SKRĘTNEGO KÓŁ BRAKE AND TWISTING MOTION LOCK
Tylne koła wyposażone są w system
hamulcowy.
Aby zapobiec nieplanowanemu
przemieszczaniu się wózka, należy
zablokować możliwość obrotu obu tylnych
kół. (Ilustracja 21.)
The rear wheels are equipped with brake
system.
To prevent unplanned movement of the
stroller, switch on brakes on two rear wheels.
(Illustration 21.)
W tym celu należy kolejno przycisnąć stopą
dźwignię hamulca, znajdującą się przy tylnych
kołach.
Koniecznym jest upewnienie się, że dźwignia
hamulca została uruchomiona na obu kołach.
W celu odblokowania hamulca należy
wykonać stopą ruch odwrotny do ruchu
uruchamiania hamulca na obu kołach.
To do this, press the foot brake, located at the
both rear wheels.
It is necessary to make sure that the brake
lever has been launched on both wheels.
To unlock the brake, lift up the brake lever.
Ilustracja / Illustration 21.
Istnieje również możliwość zablokowania
ruchu skrętnego kół przednich –jazda tylko na
wprost.
W celu zablokowania ruchu skrętnego kół
należy ustawić oba koła tak jak do kierunku
jazdy na wprost.
Na dwóch przednich kołach obrócić trzpień
blokady skrętnego ruchu kół z pozycji
It is also possible to lock driving direction on
the front wheel - drive only straight ahead.
To lock of driving direction of the front wheel
must be set in direction of travel ahead.
On the two front wheels turn the lock pin of
driving direction from the position shown in
Illustration 22. to the position shown in
Illustration 23. to the point where the pin is
Odblokowanie hamulca postojowego/ Switching
off brake
Uruchamianie hamulca postojowego/ Switching on brake
Dźwignia hamulca/ Brake laver

17
placed in a lock.
Then check if the wheels do not twist.
At this point the turning movement of the front
wheels is blocked.
Ilustracja / Illustration 22. Ilustracja / Illustration 23.
Aby umożliwić ponownie ruch skrętny kół
przednich, należy na obu kołach przednich
pociągnąć trzpień blokady skrętnego ruchu kół
i obrócić go o 90º z pozycji przedstawionej na
ilustracji 23. do pozycji przedstawionej na
ilustracji 22.
To allow again turning movement of the front
wheels pull the lock pin of driving direction on
both wheels and turn it by 90 degrees from the
position shown in Illustration 23. to the
position shown in Illustration 22.
REGULACJA DŁUGOŚCI PODNÓŻKA
LENGTH OF FOOTREST ADJUSTMENT
Podnóżek posiada pięciostopniową możliwość
regulacji długości. Skok regulacji wynosi 25
mm.
Aby zmienić długość podnóżka należy
odkręcić pokrętło, zdjąć czarną płytkę
zabezpieczającą śrubę, a następnie odkręcić
śrubę. (Ilustracja 24.)
Dobrać odpowiednią długość podnóżka, co
umożliwiają otwory w ramie podnóżka.
Następnie należy wsunąć śruby w otwory,
wkręcić uprzednio wykręcone pokrętła
regulacji długości podnóżka i zabezpieczyć
czarnymi płytkami.
Ważne jest aby z każdej strony śruby
znajdowały się w otworach na tej samej
wysokości.
The footrest has a fivestage length adjustment.
Every 25 mm.
To change the length of the footrest, unscrew
the knob of length adjustment, remove the
black plate securing the screw, and then
unscrew the screw. (Illustration 24)
Select required length of the footrest, by using
the holes in the footrest frame.
Next, insert the screws into the holes, screw
the footrests length adjustment knobs and
secure them with the black plates.
It is important that each side of the screws
were placed in holes at the same height.
Trzpień blokady
skrętnego ruchu
kół/
The lock pin of
driving direction
przedstawionej na ilustracji 22. do pozycji
przedstawionej na ilustracji 23. do momentu, w
którym trzpień zostanie zablokowany w
blokadzie.
Następnie należy sprawdzić czy kółka nie
skręcają się.
W tym momencie ruch skrętny kół przednich
jest zablokowany.

18
Ilustracja / Illustration 24.
REGULACJA USTAWIENIA ZAGŁÓWKA ADJUSTMENT OF THE HEADREST
SETTING
Wózek wyposażono w stabilizator głowy,
który można umieścić w dwóch położeniach.
Aby zmienić położenie stabilizatora głowy
należy odpiąć rzep stabilizatora głowy
znajdujący się w tylnej części tapicerki,
wybrać odpowiednie położenie stabilizatora
głowy przeciągnąć rzepy zagłówka przez
otwory znajdujące się w górnej części
tapicerki oparcia, po czym zapiąć rzep.
The stroller is equipped with a headrest that
can be placed in two positions.
To change the position of the head stabilizer,
unfasten the velcro fasteners of head stabilizer
at the rear part of the upholstery, select the
appropriate location of the head stabilizer.
Drag velcro headrest through the holes in the
top of the backrest upholstery, then fasten
velcro.
REGULACJA KĄTA POŁOŻENIA
OPARCIA
ADJUSTMENT OF THE BACKREST TILT
ANGLE
Aby zmienić kąt położenia oparcia należy
odpowiednio wyregulować pasy regulacji
oparcia. W tym celu należy nacisnąć przycisk
na klamrze i lekko odchylić do tyły (Ilustracja
25.). Oparcie wózka zacznie opadać. Jeżeli
ustawimy pożądany kąt, należy puścić
przycisk.
Jeżeli chcemy pochylić oparcie do przodu
należy nacisnąć przycisk i równocześnie
pociągnąć za poniższy pasek.
.
To change angle of the BACKREST TILT,
adjust the belts of backrest adjustment.
(Illustration 25.) To do this, press the button
on the buckle and slightly tilt it to the rear
(Illustration 25). The backres will start to fall.
When you set a desired angle, release the
button.
If you want to tilt the backrest forward, press
the button and pull the strap below at the same
time.
Ilustracja /Illustration 25.
Pokrętł regulacji długości podnóżka
The footrest length adjustment knob
Przycisk/ Button

19
SYSTEM ZABEZPIECZENIA
SECURITY SYSTEM
Ilustracja / Illustration 26.
Wózek wyposażono w pasy stabilizujące,
które można umieścić w dwóch różnych
położeniach oraz można regulować ich
długość.
Ustawienia wszystkich elementów
stabilizujących powinny być skonsultowane z
lekarzem lub fizjoterapeutą.
Aby zmienić położenie pasów należy usunąć
je z aktualnego położenia w górnej części
tapicerki oparcia i przeciągnąć przez
odpowiedni otwór znajdujący się w górnej
części tapicerki oparcia.
The stroller is equipped with a stabilizing
straps that can be placed in two different
positions with length adjustment.
Settings of all stabilizing elements should be
discussed with your doctor or physiotherapist.
To change belt position, they should be
removed from the current position at the top of
the backrest upholstery and drag through the
hole in the upper part of the backrest
upholstery.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa, po
umieszczeniu dziecka w wózku należy
bezzwłocznie przypiąć je pasami
stabilizującymi.
W skład systemu zabezpieczeń wchodzą pasy
pięciopunktowe z centralnym zapięciem.
Pasy barkowe powinny przebiegać wzdłuż
tułowia dziecka od ramion do pasa.
To ensure safety, after placing a child in the
stroller, caretaker should immediately buckle
them into stabilizing belts.
Security system include five-point seat belts
with central buckle.
Shoulder belts should run along the child body
from the shoulders to the waist.
Pasy barkowe/ Shoulder belts
Elementy regulacji pasów/ Adjustment belts elements
Centralne zapięcie pasa/ Seatbelt three-point
buckle
seat belt three-point
Pas cebtralny/ The central belt

20
Ilustracja / Illustration 27. Ilustracja / Illustration 28.
Oba element klamry należy umieścić w
centralnym zapięciu. W tym celu należy
nacisnąć przycisk na klamrze i umieścić
elementy. (Ilustracja 27., 28.)
Wsuwając elementy klamr w centralne
zapięcie musi wystąpić charakterystyczne
klikniecie, dopiero wtedy pasy są właściwie
zapięte.
Aby właściwie zabezpieczyć dziecko należy
odpowiednio wyregulować długość pasów
przy użyciu elementów regulacji pasów.
Aby odpiąć pasy należy przycisnąć przycisk
znajdujący się na centralnym zapięciu.
Both buckle elements should be placed in the
central buckle. To do this, press the button on
the buckle and place the elements. (Illustration
27., 28.)
While placing elements of buckle into central
buckle there must be a click. Only if click is
heard, belts are properly fastened.
To properly protect your child, adjust the
length of the belt using the adjustment belt
elements.
To unfasten five-point belts, press the button
on the central part of seat belt five-point.
MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ TYLNYCH ASSEMBLING AND DISASSEMBLING OF
THE REAR WHEELS
W celu demontażu kół tylnych należy docisnąć
uchwyt szybkozłączny w stronę osi kola, po
czym pociągnąć je w linii osi koła.
Aby zamontować koło, należy nacisnąć
uchwyt szybkozłączny i wsunąć koło na oś.
Zwolnienie uchwytu spowoduje zablokowanie
koła na osi.
Aby zamontować lub zdemontować koła
wewnętrzne, wózek musi być rozłożony.
Należy upewnić się, że koła po założeniu są
właściwie zablokowane.
To remove the rear wheel, press of quick
connect handle towards the axis of the wheel,
then pull wheel in the line of wheel axis.
To install the wheel, press quick connect
handle and slip the wheel in axle.
Releasing the handle will lock the wheels on
the axle.
To mount or dismount the inner wheel, the
stroller must be unfolded.
Make sure the wheels after assembling are
properly locked.
Other manuals for UMBRELLA
1
Table of contents
Other Vitea Care Stroller manuals

Vitea Care
Vitea Care Premium PROMYK User manual

Vitea Care
Vitea Care UMBRELLA User manual

Vitea Care
Vitea Care MDH Junior User manual

Vitea Care
Vitea Care PROMYK User manual

Vitea Care
Vitea Care Junior Plus User manual

Vitea Care
Vitea Care PROMYK PLUS User manual

Vitea Care
Vitea Care DRVG0C User manual

Vitea Care
Vitea Care PREMIUM PROMYK SPECIAL PLUS User manual

Vitea Care
Vitea Care Junior Plus 2 User manual