BRIO Go Next Installation guide

Go Next
Bruksanvisning och skötselråd
Käyttöohjeet
Bruksanvisning og vedlikeholdsinformasjon
Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse
User Guide and Care Instructions
Gebrauchsanweisung und Pflegetipps
SE
FI
NO
DK
GB
DE
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 1 2013-07-01 14:32

2
3
6
6
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
21
24
26
27
27
28
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 2 2013-07-01 14:32

3
VIKTIGT
Ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktioner.
Det är viktigt att alla som ska använda vagnen och dess tillbehör
vet hur de ska hanteras även om vederbörande endast ska använda
vagnen en kort stund. Det bör betonas att denna bruksanvisning
inte kan eliminera alla möjliga risker som barn kan utsättas för vid
användning av denna produkt. Det är du själv som är ansvarig för ditt
barns säkerhet. Om något är oklart står din BRIO återförsäljare gärna
till tjänst.
VarnInGar
-
Allt som hängs på skjutstången och/eller ryggstödet och/eller sidorna
påverkkar vagnens stabilitet. Överlast, felaktigt handhavande och
användning av tillbehör som inte godkänts av producenten kan skada
vagnen. Använd endast reservdelar eller tillbehör som godkänts av pro-
ducenten. Använd aldrig vagnen om någon del är sönder eller saknas.
Om vagnen blivit skadad, vänd dig omedelbart till din BRIO återförsäl-
jare för att få den lagad.
Som liggvagn är BRIO Go Next avsedd för barn från 0 år upp till 9 kg.
Som sittvagn är BRIO Go Next avsedd för barn från 6 månader upp
till 15 kg. Använd endast vagnen för det antal (1) barn den är avsedd för.
SKöTSelråd
Kontrollera och rengör din vagn regelbundet för att minska risken
kan vattendroppar tränga in genom de små sömnadshålen och bilda
var noga med att få bort alla rester av tvål eller rengöringsmedel för att
TärKeää
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vaarantaa
lapsesi turvallisuuden. On erittäin tärkeää huolehtia siitä, että kaikki
rattaita ja sen varusteita (myös tilapäisesti) käyttävät henkilöt osaavat
käyttää vaunuja oikein. Haluamme korostaa, että tällä käyttöohjeella
ei välttämättä pystytä eliminoimaan kaikkia mahdollisia vaunujen
käyttöön liittyviä vaaratilanteita. Olet itse vastuussa lapsesi
turvallisuudesta. Jos jokin asia jää epäselväksi, ota yhteyttä siihen
BRIOn jälleenmyyjään, jolta ostit tämän tuotteen.
VaroITuKSeT
rattaiden lähettyville rattaiden kokoamisen tai
Kaikki ylimääräinen joka ripustetaan työntöaisaan, selkänojaan ja rat-
taiden sivuille vaikuttaa rattaiden vakauteen. Ylikuorma, käyttövirhe ja
muiden kuin valmistajan hyväksymät lisävarusteet voivat vahingoittaa
rattaita. Näissä rattaissa saa käyttää ainoastaan valmistajan hyväksy-
miä alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita. Älä käytä näitä rattaita, jos
jokin niiden osa on rikki tai puuttuu.
Jos rattaat vahingoittuvat, ota välittömästi yhteyttä BRIO jälleenmyy-
jääsi, jotta saat rattaasi korjattua.
Vaununkopan kanssa BRIO Go Next-vaunut soveltuvat yli 0 kk ikäisille
ja alle 9 kg painoisille lapsille. Ilman vaunukoppaa vaunut on tarkoi-
tettu yli 6 kk ikäisille ja alle 15 kg painoisille lapsille. Käytä näitä rattaita
ainoastaan suositellun lasten lukumäärä (1) mukaan.
raTTaIden hoITo
Käytä lämmintä vettä ja kotitalouskäyttöön tarkoitettua saippuaa tai
Huuhtele ja kuivaa vaunut käytettyäsi niitä merenrannalla tai suolatuilla
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 3 2013-07-01 14:32

4VIKTIG
Ditt barns sikkerhet kan påvirkes, hvis du ikke følger disse
instruksjonene. Det er viktig at alle personer som skal bruke dette
produktet og dets tilbehør, er kjent med hvordan produktet fungerer
– selv om han/hun skal bruke det kun i kortere perioder. Det bør
bemerkes at denne bruksanvisningen ikke kan eliminere alle mulige
risiko som et barn kan utsettes for ved bruk av dette produktet. Du er
selv ansvarlig for ditt barns sikkerhet. Dersom noe er uklart, kontakt din
nærmeste BRIO forhandler.
adVarSler
Alt som blir hengt på håndtaket og / eller på ryggstøtten og / eller
på sidene reduserer vognens stabilitet. Overlast, feilaktig bruk og
benyttelse av tilbehør som ikke er beregnet for denne vognen kan
skade den. Benytt vennligst kun reservedeler eller tilbehør som er
beregnet for denne typen vogn. Bruk aldri denne vognen dersom
noen deler mangler eller er ødelagt. Dersom vognen blir skadet må du
umiddelbart henvende deg til din BRIO-forhandler for utbedring av
skaden.
Brukt som barnevogn er BRIO Go Next beregnet for barn fra 0 år til 9 kg.
Brukt som sportsvogn er BRIO Go Next beregnet for barn fra 6 måneder
og opp til 15 kg. Bruk kun vognen for det antall (1) barn hvor den har
blitt utformet.
VedlIKehold
VIKTIGT
Dit barns sikkerhed afhænger af at instruktionerne følges. Det er vigtigt
at alle som benytter vognen og dens tilbehør, er bekendt med hvordan
vognen betjenes – også selvom det kun er et kort stykke tid. Der gøres
opmærksom på, at denne brugsanvisning ikke kan udelukke alle de
eventuelle risici som et barn kan blive udsat for, ved brug af dette
produkt. Du er ansvarlig for dit barns sikkerhed. Ved spørgsmål kontakt
venligst forhandleren hvor vognen er købt.
adVarSler
n ikke egnet til
b
Alt der hænges på styret og/eller ryggstøtten og/eller vognens sider
indvirker på vognens stabilitet. Overbelastning, forkert brug og brug af
reservedele som ikke er godkendt af producenten(uoriginale), kan skade
vognen. Brug kun originale reservedele og tilbehørsom er godkendt af
producenten. Brug aldrig vognen hvis en del er i stykker, eller mangler.
Hvis din vogn er blevet skadet, kontakt da straks den forretning hvor
vognen er købt, for at få den repareret.
Hvis der bruges barnevognsoverdel er BRIO Go Next egnet til børn fra
0 måneder til 9 kg. Som klapvogn er BRIO Go Next egnet til børn fra 6
måneder og op til 15 kg. Brug kun vognen til det max. antal (1) børn den
er beregnet til.
VedlIGeholdelSeS InformaTIoner
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 4 2013-07-01 14:32

5
ImPorTanT
Your child’s safety may be aected if you do not follow these
instructions. It is important that anyone using this pushchair and
its accessories should be familiar with how it is operated even if he/
she is only going to use the pushchair for a short while. Obviously
these instructions cannot eliminate all possible risks when using
this pushchair. You are of course responsible for your child’s safety. If
anything is unclear, contact the BRIO retail outlet you purchased this
pushchair from.
WarnInGS
Any load attached to the handle and/or on the backrest and/or on
the sides will aect the stability of the vehicle. Overloading, incorrect
handling and the use of accessories that are not approved by the
manufacturer can damage the pram/pushchair. Use only replacement
parts or accessories approved by the manufacturer. Do not use if any
part is broken, torn or missing. If the pushchair becomes damaged, you
should immediately contact your BRIO retailer to get it repaired.
Used as a pram BRIO Go Next is intended for children from 0 years up to
9 kg. Used as a pushchair, BRIO Go Next is intended for children from 6
months and up to 15 kg. Use this stroller only for the number of children
(1) for which it has been designed.
CarInG for The ProduCT
in a room which is at room temperature with the hood up so that it can
WIChTIG
Eine Missachtung dieser Anleitung kann die Sicherheit Ihres Kindes beein-
trächtigen. Es ist wichtig, dass alle Personen, die den Kinderwagen und das
Zubehör dazu benutzen wissen, wie damit umzugehen ist, auch wenn der
Betreende den Wagen nur kurz benutzt. Es wird darauf hingewiesen, dass
diese Gebrauchsanweisung nicht alle möglichen Gefahren ausschließen
kann, denen ein Kind aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts ausgesetzt
sein kann. Der Nutzer ist für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. Falls
Sie weitere Fragen haben, hilft Ihnen Ihr BRIO Fachhändler gerne weiter.
WarnunGen
Alles, was Sie an den Schiebebügel und / oder an die Rückenlehne und /
oder an die Seiten hängen, mindert die Stabilität des Wagens. Eine Über-
belastung, falsche Handhabung und die Verwendung von nicht vom
Hersteller für diesen Wagen zugelassenem Zubehör können den Wagen
beschädigen. Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile sowie
Zubehör, das vom Hersteller zugelassen wurde. Benutzen Sie den Wagen
niemals, wenn Teile kaputt sind oder fehlen. Sollte der Wagen beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur sofort an Ihren BRIO-Händler.
Bei der Nutzung als Kinderwagen sind die Modelle BRIO Go Next für Kinder
von 0 Jahren bis 9 kg geeignet. Bei der Nutzung als Sportwagen sind die
Modelle BRIO Go Next für Kinder von 6 Monaten bis 15 kg geeignet. Ver-
wenden Sie diesen Wagen nur für die vorgesehene Anzahl von Kindern (1).
PfleGeanleITunG
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 5 2013-07-01 14:32

6
L
M
N
J
X
A
V
O
P
U
C
T
I
F
G
E
B
H
D
S
R
K
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 6 2013-07-01 14:32

7
vaGNENS DElar
Vindskydd
Hopfällningsreglage för chassi
Varukorg
Parkeringbroms
Hjul
Fickor
Handtagsbåge
Grenband
Fotstöd
Ventilationslucka
Ögla för leksak
Chassilås
Klick-in lås
Be butiken orientera dig om det är något du
(xxx = färg)
vOGNENS DElE
Forlæder
Varekurv
Parkeringsbremse
Hjul
Kaleche
Ventilations åbning
Click-in lås
Justerbart ryghåndtag
36499-xxx
(xxx = farve)
Handle height adjuster
Basket
Parking brake
Harness
Pockets
Bumper bar
Crotch strap
Footrest
Hood
Ventilation opening
Chassis lock
Click-in lock
Backrest adjustment handle
pushchair if you do not understand these
-xxx
(xxx = colour)
vOGNENS DElEr
Justerbart håndtak
Vindtrekk
Mekanisme for sammenslåing av
understellet
Varekurv
Parkeringsbrems
Hjul
Fotbrett
Kalesje
Hempe til leke
Understellslås
Click-in-låsesystem
Be butikken orientere deg om det er noe du
artikkel nummer 36824-xxx og 36826-xxx
(xxx = farg)
A
B
C
A
B
C
Pysäköintijarru
Kuljetuslukko
Pyörä
Haarahihna
Jalkatuki
Kuomu
Klick-in lukitus
Kääntyvät pyörät
Pyydä jälleenmyyjältäsi tuote-esittely mikäli
36499-xxx
(xxx = väri)
A
B
C
A
B
C
Höhenverstellung
Feststellbremse
Hinterrad
Gestellverriegelung
Click-in-Verriegelung
-
36824-xxx und 36826-xxx ist ebenso kompati-
36825-xxx
36499-xxx
(xxx = Farbe)
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
D
E
F
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
G
V
X
V
X
V
X
V
X
V
X
V
X
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 7 2013-07-01 14:32

8
Mått Vikt
Hjul 17 - 28 cm
Mått
Hopfällt
Vikt
Max last
sittdel 15 kg
liggkorg 9 kg
varukorg 5 kg
Koko Paino
Pyörät 17 - 28 cm
Koko
Mitat kasattuna
Paino
Maksimikuormitus
rattaana 15 kg
vaununa 9 kg
tavarakorille 5 kg
Mål Vekt
Hjul 17 - 28 cm
Mål
Vekt
Max vekt
sitteinnsats 15 kg
bag 9 kg
varekurv 5 kg
fra
6 måneder
Mål Vægt
K
Hjul 17 - 28 cm
Mål
Vægt
Max vægt
klapvognsdel 15 kg
barnevognsdel 9 kg
varekurv 5 kg
Handle height range 90 - 110 cm
Folded
Maximum load
seat unit 15 kg
carrycot 9 kg
basket 5 kg
Gewicht
Kompakttasche 9 kg
VagnsfaktaVognfaktaVogn fakta
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 8 2013-07-01 14:32

9
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 9 2013-07-01 14:32

10 Fälla upp chassit
Udklapning af stelUnfolding the chassis
VarnInGar
VaroITuKSeT
-
adVarSler
Hold barnet borte fra vognen når understellet slås opp
adVarSler
WarnInGS
-
WarnunGen
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 10 2013-07-01 14:32

11Justera handtagets vinkel
VIKTIGT Kontrollera alltid, innan du använder vagnen, att
skjutstången är i låst läge och på samma höjd på båda sidor.
Allt som hängs på skjutstången och/eller ryggstödet och/eller sidorna
påverkar vagnens stabilitet.
TärKeää Tarkista aina ennen vaunujen käyttöä, että työntöaisa
on lukittuna ja että se on samalla korkeudella molemmilta puolilta.
Kaikki ylimääräinen joka ripustetaan työntöaisaan, selkänojaan ja
rattaiden sivuille vaikuttaa rattaiden vakauteen.
Juster vinkelen på håndtaket ved å trykke inn knappene på
VIKTIG Før vognen tas i bruk, sjekk alltid at håndtaket benner seg i
låst posisjon og at det har samme høyde på begge sider.
Alt som blir hengt på håndtaket og / eller på ryggstøtten og / eller på
sidene reduserer vognens stabilitet.
VIGTIG Før vognen tages i brug, tjek altid at styret er fastlåst og i
samme højde i begge sider.
Alt der hænges på styret og/eller ryggstøtten og/eller vognens sider
indvirker på vognens stabilitet.
.
ImPorTanT Ensure that the handle is in locked position and at
the same height on both sides before use.
Any load attached to the handle and/or on the backrest and/or on the
sides will aect the stability of the vehicle.
WIChTIG Bevor Sie den Wagen benutzen stellen Sie sicher, dass
der Schieber fest eingerastet ist und sich auf beiden Seiten in derselben
Höhe bendet.
Alles, was Sie an den Schiebebügel und / oder an die Rückenlehne und /
oder an die Seiten hängen, mindert die Stabilität des Wagens.
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 11 2013-07-01 14:32

12
(1) och dra hopfällningsreglagen mot
dig (2)
Paina työntöaisassa sijaitsevia lukitusmekanismin nappeja
molemmilta (1) ja vedä
samanaikaisesti niitä itseäsi kohden (2)
hold dem inne (1) og dra deretter sammenleggingssperren mot
deg (2)
Fälla ihop chassit
Folding the chassis
Gestelles
1
2
hold dem inde (1) og træk derefter sammenklapningsspærren mod
dig (2)
Press the buttons on the lever for folding the chassis on both
sides of the handle and continue to press them (1) while you pull
the lever for folding the chassis towards you (2)
(1)
(2)
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 12 2013-07-01 14:32

13
För på hjulet på axeln så långt som möjligt med låsknappen
VarnInG
att hjulen sitter ordentligt fast och inte går att dra av hjul-
VIKTIGT Vissa golvmaterial innehåller komponenter som frigör det
svarta färgpigmentet i däcken vilket kan missfärga golven. Se därför till
att däcken inte står direkt på golvet.
Montera av hjulet genom att trycka in låsknappen och sedan dra
Paina pyörän lukituspainiketta ja paina pyörää akseliin niin pitkälle
VaroITuS
pyörät ovat kunnolla paikoillaan ja ettei niitä saa vetämällä
TärKeää Jotkut lattiamateriaalit sisältävät aineita, jotka voivat
irrottaa vaunun renkaista mustaa väriä. Tämä väri voi tarttua lattiaan.
Älä siksi pidä vaunuja paljaalla lattialla.
Press ned låseknappen og skyv hjulet inn på akselen så langt som
adVarSel
VIKTIG Noen gulvoverater inneholder komponenter som avgir et
sortfarget pigment fra hjulene som kan smitte av på gulvet. Påse derfor
at hjulene ikke direkte berører gulvet.
adVarSel
VIGTIG Nogle gulvmaterialer indeholder komponenter som kan
få dækkene til at smitte af på gulvet. Vær derfor opmærksom på, på
hvilket underlag vognen parkeres.
Press the locking button and push the wheel onto the axle as far as
WarnInG
ImPorTanT Some oor materials contain components which
release black colour pigment from the tyres which may discolour the
oor. You should therefore ensure that the tyres do not stand directly
on the oor.
WarnunG
WIChTIG Manche Bodenbeläge beinhalten Stoe, die schwarze
Farbpigmente von den Rädern ablösen und auf dem Boden
Verfärbungen hinterlassen können. Stellen Sie daher sicher, dass die
Räder nicht direkt auf diesen Belägen stehen.
Montera hjulenMontere på hjuleneMontering
af hjul Fixing the wheels
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 13 2013-07-01 14:32

14
(B) när
(B) Kun
(B)
VarnInG
att hjulen sitter ordentligt fast och inte går att dra av hjul-
(B) Montera av swivelhjulen genom att trycka ner knappen på
VaroITuS
pyörät ovat kunnolla paikoillaan ja ettei niitä saa vetämällä
(B)
adVarSel
(B) -
adVarSel
(B) -
Press the wheel unit into the wheel attachment until it fastens
WarnInG
(B)
WarnunG
(B)
-
B
B
(B) når
swivel function is released; (B) push the swivel lock upwards to
(B)
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 14 2013-07-01 14:32

15Pysäköintijarrun käyttö
parkeringsbremsenBrug af parkeringsbremse
brake
GO
VarnInG Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i
VaroITuS Varmista aina ennen kuin nostat lapsen
adVarSel Påse at parkeringsbremsen står på når
adVarSel
Press down and pull up the brake bar to activate or release the
WarnInG
as you place your child in or take your child out of the
WarnunG -
STOP
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 15 2013-07-01 14:32

16 Montera liggkorgen på chassit Makuuosan asentaminen runkoon
Feste bagen til understellet Montering af barnevognsdel på stellet
Fixing the carrycot to the chassis
dem Gestell
adaptern fäster på chassit och när liggkorgen fäster till låset på
VarnInG Kontrollera alltid att adaptern och liggkorgen
(B)
VIKTIGT Använd aldrig liggdelen som bilbarnstol.
kiinnittäessäsi sekä adaptereita runkoon että makuuosaa
VaroITuS
(B) Makuuosa irrotetaan painamalla harmaita nappeja molemmilla
TärKeää Älä missään tapauksessa käytä istuin- tai makuuosaa
auton turvaistuimena.
lyden både når adapteren festes på understellet og når bagen
adVarSel
(B) Bagen tas av ved å trykke inn de grå kanppene på begge sider
VIKTIG Bruk aldri bagen som bilbarnestol.
både når adapteren sættes fast på stellet og når barnevognen
adVarSel Kontroler altid at adapteren og overdelen er
(B) Barnevognsdelen afmonteres ved at trykke de grå knapper ind
VIKTIGT Benyt aldrig barnevognsdelen som autostol.
sound both when attaching the adapter to the chassis as well as
WarnInG Check that the adapter and carrycot attach-
(B)
ImPorTanT Do not use the carrycot as a car seat.
WarnunG
(B)
WIChTIG Benutzen Sie die Wanne nicht als Autositz.
1
2
B
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 16 2013-07-01 14:32

17
VarnInG Kontrollera alltid att sittdelen sitter ordentligt
Montera av sittdelen genom att trycka in de grå knapparna som
VIKTIGT Använd aldrig sittdelen som bilbarnstol.
VaroITuS
Irrota istuinosa painamalla harmaita nappeja molemmilta puolilta
TärKeää Älä missään tapauksessa käytä istuin- tai makuuosaa
auton turvaistuimena.
adVarSel
VIKTIG Bruk aldri sitteinnsatsen som bilbarnestol.
adVarSel Kontroler altid at klapvognsdelen er fastgjort
VIKTIGT Benyt aldrig klapvognsdelen som autostol.
WarnInG
ImPorTanT Do not use the seat unit as a car seat.
WarnunG P
WIChTIG Benutzen Sie die Sitzeinheit nicht als Autositz.
Montera sittdelen på chassit Istuinosan asentaminen runkoon Feste
innsatsen til understellet Montering af klapvognsdel på stellet Fixing
the seat unit to the chassis
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 17 2013-07-01 14:32

18
knapparna på handtagsbågens fäste på båda
Irrota turvakaari painamalla painikkeita
molemmilta puolilta ja vetämällä turvakaarta
buttons on the attachements on both sides
HandtagsbågeBumper bar
Handtagsbågen kan fällas för att underlätta i och urtagning av
barn genom att trycka in knapparna på handtagsbågens fäste på
ved at trykke knapperne
child in or take your child out of the pushchair by pushing in the
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 18 2013-07-01 14:32

19Justera ryggstödet och fotstödet
footrest by pushing in the buttons on both sides
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 19 2013-07-01 14:32

20
BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 20 2013-07-01 14:32
Table of contents
Other BRIO Stroller manuals

BRIO
BRIO Race Installation guide

BRIO
BRIO Combi User manual

BRIO
BRIO Happy Superior Installation guide

BRIO
BRIO Spin User manual

BRIO
BRIO Combi 24891309 User manual

BRIO
BRIO Double Wave Installation guide

BRIO
BRIO Duette Installation guide

BRIO
BRIO Go Installation guide

BRIO
BRIO Smile Installation guide

BRIO
BRIO Happy Installation guide