Vitek VT-8510 User manual

1
VT-8510
Table blender
Блендер настольный
3
7
12
16
20
IM VT-8510.indd 1 06.03.2019 14:20:22

IM VT-8510.indd 2 06.03.2019 14:20:22

3
E N G L I S H
TABLE BLENDER VT-8510
The table blender is intended for chopping
products, mixing different ingredients or mak-
ing cocktails.
DESCRIPTION
1. Measuring cup
2. Blender bowl lid
3. Blender bowl
4. Sealing gasket
5. Chopping knives
6. Motor unit
7. Operation mode switch «P-0-1-2-3-4»
8. Non-slip legs
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for the whole unit
operation period.
Use the unit for its intended purpose only as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corre-
sponds to the voltage of the unit.
ATTENTION! Continuous operation time of
the blender should not exceed 1 minute; then
switch the unit off and let it cool down to room
temperature for at least 5 minutes.
•Do not use the unit outdoors.
•Place the unit on a flat steady surface.
•Use only the removable parts supplied with
the unit.
•Always unplug the unit before cleaning or if
you are not using it.
•The knives’ cutting edges are very sharp and
dangerous. Handle the knives very carefully
when dismantling the unit or removing pro-
cessed food from the blender bowl and dur-
ing cleaning!
•In case the knives suddenly stop rotating,
unplug the unit before removing the ingredi-
ents which block the knives’ rotation.
•Do not overfill the blender bowl with products
and watch the level of liquids.
•Remove products and pour out liquids from
the blender bowl only after complete stop of
the knives, after you switch off and unplug
the unit.
•Put the products into the blender bowl before
the unit is switched on. Do not switch the unit
on without food in the bowl.
•Cool down hot products before using the
unit.
•Before using the unit, make sure that the
blender bowl and the blender bowl lid are
set properly. Do not switch the unit on if the
blender bowl lid is not installed.
•Do not touch the rotating parts of the unit.
Do not let hair or free hanging clothes get
into the rotation area of the knife.
•When disconnecting the power plug from the
mains, do not pull the cord, but hold the plug
with your hand.
•Do not let the power cord hang from the
edge of the table and make sure it does not
touch hot surfaces or sharp edges of fur-
niture.
•Do not touch the power plug with wet
hands.
•Do not leave the operating unit unattended.
•Do not use the unit near a kitchen sink, do
not expose the unit to moisture.
•Do not use the unit in places where aero-
sols are sprayed or highly flammable liquids
are used.
•Do not use the unit next to heat sources or
open flame.
•To avoid electric shock, do not immerse the
power cord, the power plug and the motor
unit in water or any other liquids.
•Do not allow children to touch the motor
unit and the power cord during the blender
operation.
•Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•During the unit’s operation and breaks
between operation cycles, place the unit out
of reach of children.
•The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision
of a person who is responsible for their safety
or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
•For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging
unattended.
IM VT-8510.indd 3 06.03.2019 14:20:22

4
ENGLISH
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
•Check the power cord and the power plug
periodically: they shouldn’t have any dam-
ages.
•If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a mainte-
nance service or similar qualified personnel
to avoid danger.
•Do not use the unit if the motor unit body, the
power cord or the plug is damaged, if the unit
works improperly or after it was dropped.
•Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after it was dropped,
unplug the unit and contact any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
•To avoid damages, transport the unit in the
original packaging only.
•Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours
at room temperature before switching on.
•Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
•Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
•Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
•Before the first use wash all the removable
parts (1, 2, 3) with warm water and neutral
detergent and then dry thoroughly.
•Clean the motor unit (6) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
•Do not immerse the motor unit (6) into
any liquids and do not wash it with
water.
•Place the blender only on a flat steady sur-
face.
ATTENTION! Continuous operation time of
the blender should not exceed 1 minute; then
switch the unit off and let it cool down to room
temperature for at least 5 minutes.
•Do not remove the blender bowl and the bowl
lid during the operation.
USING THE BLENDER
•Install the blender bowl (3) on the motor
unit (6), to do this take the bowl (3) by the
handle with your right hand, install the bowl
(3) on the motor unit (6) and turn the bowl (3)
clockwise until it is fixed.
•Put the necessary ingredients into the
bowl (3).
•Install the lid (2) into the bowl (3).
•Insert the measuring cup (1) in the lid (2)
opening and turn it counterclockwise until
it is fixed.
Notes:
– Before starting to chop/mix, we recommend
to peel fruit, remove inedible parts, such
as stones, and cut fruit into cubes approxi-
mately 2х2 cm in size.
– The blender is not intended for beating eggs,
making potato mash, kneading dough,
extracting fruit or vegetable juice, chopping
hard or frozen products, chopping meat and
meat products.
– The amount of foodstuffs to be processed
should not exceed 2/3 of the capacity of
the bowl in which they are processed or be
below the minimal “250” mark of the blender
bowl.
– For easy control of the amount of the pro-
cessed food there are liquid scales on two
sides of the blender bowl.
•Make sure once again that the blender bowl
(3) is installed correctly and is fixed.
•Insert the power plug into the mains socket.
Note: The blender will not be switched on if the
blender bowl (3) is installed incorrectly.
•Use the operation mode switch (7) to set the
required rotation speed of the knives:
– «1» (low speed) – for mixing liquid prod-
ucts.
– «2» – mixing products.
– «3» – mixing and chopping.
– «4» (high speed) – for liquid and hard
products.
– «P» – pulse mode
IM VT-8510.indd 4 06.03.2019 14:20:23

5
E N G L I S H
•To switch the pulse mode on, set the
switch (7) to the position “P” and hold it for
several seconds.
•During the operation or between the opera-
tion cycles, you can add the required ingre-
dients into the bowl (3). To do this, turn the
measuring cup (1) clockwise and remove it
from the lid (2). After adding the ingredients
through the opening in the lid (2), place the
cup (1) back to its place and turn it counter-
clockwise until it is fixed. The capacity of the
measuring cup (1) is 25 ml.
•After the unit operation is finished, set the
operation mode switch (7) to the «0» position
and unplug the unit.
•Remove the blender bowl (3) from the motor
unit (6) by turning it counterclockwise.
•Remove the lid (2) from the bowl (3).
•Take the processed products out of the
bowl (3).
•After the operation is finished, wash the
blender bowl (3).
Note:
– If food processing is hard, add some water,
liquor or juice into the blender bowl (3).
ATTENTION! Continuous operation time of
the blender should not exceed 1 minute; then
switch the unit off and let it cool down to room
temperature for at least 5 minutes.
CLEANING AND CARE
After the unit operation is finished, switch the
blender off by setting the operation mode
switch (7) to the “0” position and unplug it,
remove the blender bowl (3) from the motor
unit (6) as described in the chapter “USING THE
BLENDER”. Take the processed products out of
the bowl (3).
•Wash the bowl (3) preliminarily. To do this,
install the blender bowl (3) on the motor
unit (6) and turn it clockwise. Add some
washing solution into the bowl (3). Cover the
bowl (3) with the lid (2) with installed mea-
suring cup (1). Insert the power plug into the
mains socket.
•Set the switch (7) to the position “P” and hold
it for several seconds.
•After that set the operation mode switch (7)
to the position «0» and unplug the unit.
•Remove the blender bowl (3) from the motor
unit (6) by turning it counterclockwise.
•Remove the lid (2) from the bowl (3).
•Pour out the washing solution from the bowl
(3) and rinse the bowl (3).
•Wash the measuring cup (1), the lid (2) and
the bowl (3) with warm water adding some
soft detergent, then rinse them and dry.
•Remove the knife block (5) and the sealing
gasket (4). To remove the knife block (5) turn
it counterclockwise and remove.
WARNING: The knife block (5) cutting edges
are very sharp and dangerous. Handle the knife
block very carefully.
•Wash the knife block (5) (only from the knives
side) and the sealing gasket (4) with warm
water and soft detergent and dry them.
•You can wash the blender bowl (3) in a dish-
washing machine after removing the knife
block (5).
•Set the sealing gasket (4) on the knife
block (5).
•Insert the knife block (5) into the blender
bowl (3) and turn it clockwise.
•To avoid damage of the sealing gasket (4)
when installing the knife block (5), do not
apply excessive effort.
•Clean the motor unit (6) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
•Do not use coarse sponges, abrasives and
solvents to clean the blender.
•Do not immerse the blender motor unit (6)
into any liquids; do not wash it in a dishwash-
ing machine.
•Do not put the removable parts of the blender
in a dishwashing machine as well.
STORAGE
•Perform the requirements of the CLEANING
AND CARE section before taking the unit
away for storage.
•Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
DELIVERY SET
Table blender – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 350 W
Maximum power: 900 W
Bowl capacity: 1,5 L
IM VT-8510.indd 5 06.03.2019 14:20:23

6
ENGLISH
RECYCLING
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do not
discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expira-
tion; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con-
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administra-
tion, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifica-
tions not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notifica-
tion due to which insignificant differences
between the manual and product may be
observed. If the user reveals such differences,
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
IM VT-8510.indd 6 06.03.2019 14:20:23

7
русский
БЛЕНДЕР НАСТОЛЬНЫЙ VT-8510
Блендер настольный предназначен для
измельчения продуктов, смешивания разно-
образных ингредиентов или для приготовле-
ния коктейлей.
ОПИСАНИЕ
1. Мерный стаканчик
2. Крышка чаши блендера
3. Чаша блендера
4. Уплотнительная прокладка
5. Ножи измельчители
6. Моторный блок
7. Переключатель режимов работы
«P-0-1-2-3-4»
8. Противоскользящие ножки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внима-
тельно прочитайте инструкцию по эксплуа-
тации и сохраняйте её в течение всего срока
эксплуатации.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
•Перед первым включением устройства
убедитесь в том, что напряжение в элек-
трической сети соответствует напряже-
нию устройства.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
блендера не должно превышать 1 мин.,
после чего выключите устройство и дайте
ему остыть до комнатной температуры
в течение не менее 5 минут.
•Запрещается использовать устройство
вне помещений.
•Устанавливайте устройство на ровной
устойчивой поверхности.
•Используйте только те съёмные части,
которые входят в комплект поставки.
•Обязательно отключайте устройство от
электросети перед чисткой, а также если
вы его не используете.
•Режущие кромки ножей очень острые и
представляют опасность. Обращайтесь с
ножами крайне осторожно при разборке
устройства или когда извлекаете пере-
работанные продукты из чаши блендера,
а также во время чистки!
•В случае непредвиденной остановки вра-
щения ножей отключите устройство от
электрической сети, прежде чем удалить
ингредиенты, заблокировавшие ножи.
•Не перегружайте чашу блендера продук-
тами и следите за уровнем налитых жид-
костей.
•Извлекать продукты и сливать жидко-
сти из чаши блендера, а также снимать
чашу блендера с моторного блока можно
только после полной остановки ножей,
выключения устройства и отключения его
от электрической сети.
•Продукты помещайте в чашу блендера
до включения устройства. Не включайте
устройство, если в чаше нет продуктов.
•Охлаждайте горячие продукты прежде,
чем приступить к работе.
•Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что чаша блендера
и крышка чаши блендера установлены
правильно. Не включайте устройство без
установленной крышки блендера.
•Не прикасайтесь к вращающимся частям
устройства. Не допускайте попадания
волос или свободно висящих элементов
одежды в зону вращения ножа.
•При отключении вилки сетевого шнура от
электрической розетки не тяните за сете-
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого
шнура рукой.
•Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей и
острых кромок мебели.
•Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
•Не оставляйте включённое устройство без
присмотра.
•Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной раковины,
не подвергайте устройство воздействию
влаги.
•Не используйте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли или используются
легковоспламеняющиеся жидкости.
IM VT-8510.indd 7 06.03.2019 14:20:23

8
русский
•Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от источников тепла
или открытого пламени.
•Во избежание удара электрическим током
не погружайте сетевой шнур, вилку сете-
вого шнура и моторный блок в воду или
в любые другие жидкости.
•Не разрешайте детям прикасаться к
моторному блоку и к сетевому шнуру во
время работы блендера.
•Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в
качестве игрушки.
•Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещать устройство
можно только в местах, недоступных для
детей.
•Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони-
женными физическими, психическими
или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или
не проинструктированы об использова-
нии прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
•Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
•Периодически осматривайте шнур пита-
ния и вилку сетевого шнура: на них не
должно быть никаких повреждений.
•При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицирован-
ный персонал.
•Запрещается использовать устрой-
ство при наличии повреждений корпуса
моторного блока, сетевой вилки или сете-
вого шнура, если устройство работает с
перебоями, а также после его падения.
•Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при-
бор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор
из электрической розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•Во избежание повреждений перево-
зите устройство только в заводской упа-
ковке.
•Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗ-
ВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕ-
ЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
•Полностью распакуйте устройство и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
•Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
•Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
•Перед первым использованием промойте
все съёмные части (1, 2, 3) тёплой водой
с мягким моющим средством и тщательно
просушите.
•Моторный блок (6) протрите мягкой слегка
влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
•Запрещается погружать моторный
блок (6) в любые жидкости и мыть его
водой.
•Устанавливать блендер можно только на
ровной устойчивой поверхности.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
блендера не должно превышать 1 мин.,
после чего выключите устройство и дайте
IM VT-8510.indd 8 06.03.2019 14:20:23

9
русский
ему остыть до комнатной температуры
в течение не менее 5 минут.
•Запрещается снимать чашу блендера
и крышку чаши во время работы устрой-
ства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
•Установите чашу блендера (3) на мотор-
ный блок (6), для этого возьмитесь пра-
вой рукой за ручку чаши (3), установите
чашу (3) на моторный блок (6) и поверните
чашу (3) по часовой стрелке до фиксации.
•Поместите необходимые ингредиенты в
чашу (3).
•Вставьте крышку (2) в чашу (3).
•Вставьте мерный стаканчик (1) в отвер-
стие крышки (2) и поверните его против
часовой стрелки до фиксации.
Примечания:
– Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
фрукты от кожуры, удалить несъедоб-
ные части, такие как косточки, и порезать
фрукты кубиками размером приблизи-
тельно 2х2 см.
– Блендер не предназначен для взбивания
яиц, приготовления картофельного пюре,
замешивания теста, отжимания сока из
фруктов и овощей, измельчения твёрдых
или замороженных продуктов, измельче-
ния мяса и мясных продуктов.
– Объём перерабатываемых продуктов не
должен превышать 2/3 от объёма емко-
сти, в которой они перерабатываются,
и не должен быть ниже минимальной
отметки чаши блендера «250».
– Для контроля объёма перерабатываемых
продуктов на чаше блендера с двух сто-
рон нанесена шкала уровня жидкости.
•Еще раз убедитесь, что чаша блендера (3)
установлена правильно и зафиксирована.
•Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Примечание: Блендер не включится, если
чаша блендера (3) установлена непра-
вильно.
•Переключателем режимов работы (7)
установите необходимую скорость вра-
щения ножей:
– «1» (низкая скорость) – для смешивания
жидких продуктов.
– «2» – смешивание продуктов.
– «3» – смешивание и измельчение.
– «4» (высокая скорость) – для жидких и
твёрдых продуктов.
– «P» – импульсный режим работы
•Для включения импульсного режима
работы переведите и удерживайте
переключатель (7) в положение «P» на
несколько секунд.
•Во время работы блендера или в переры-
вах можно добавлять в чашу (3) необхо-
димые ингредиенты. Для этого поверните
мерный стаканчик (1) по часовой стрелке
и выньте его из крышки (2). После добав-
ления ингредиентов через отверстие в
крышке (2) установите мерный стакан-
чик (1) на место и поверните против часо-
вой стрелки до фиксации. Объём мерного
стаканчика (1) 25 мл.
•Завершив работу с устройством, устано-
вите переключатель режимов работы (7)
в положение «0» и выньте вилку сетевого
шнура из розетки.
•Снимите чашу блендера (3) с моторного
блока (6), повернув её против часовой
стрелки.
•Снимите с чаши (3) крышку (2).
•Извлеките из чаши (3) переработанные
продукты.
•После окончания работы промойте чашу
блендера (3).
Примечание:
– Если переработка продуктов затруднена
можно добавить в чашу блендера (3)
немного воды, отвара или сока).
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
блендера не должно превышать 1 мин.,
после чего выключите устройство и дайте
ему остыть до комнатной температуры в
течение не менее 5 минут.
ЧИСТКА И УХОД
По окончании работы выключите блен-
дер, установив переключатель режи-
мов работы (7) в положение «0», и выньте
вилку сетевого шнура из электрической
розетки, снимите чашу блендера (3) с
моторного блока (6) как описано в разделе
«ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА». Извлеките
из чаши (3) переработанные продукты.
IM VT-8510.indd 9 06.03.2019 14:20:23

10
русский
•Предварительно промойте чашу (3).
Для этого установите чашу (3) на мотор-
ный блок (6) и поверните её по часовой
стрелке. Добавьте в чашу (3) немного
моющего раствора. Закройте чашу (3)
крышкой (2) с установленным в ней мер-
ным стаканчиком (1). Вставьте вилку сете-
вого шнура в электрическую розетку.
•Переведите и удерживайте переклю-
чатель (7) в положение «P» несколько
секунд.
•После чего переведите переключатель
режимов работы (7) в положение «0» и
извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
•Снимите чашу блендера (3) с моторного
блока (6), повернув её против часовой
стрелки.
•Снимите с чаши (3) крышку (2).
•Слейте моющий раствор из чаши (3) и
ополосните чашу (3).
•Промойте мерный стаканчик (1), крыш-
ку (2), чашу (3) тёплой водой, добавляя
мягкое моющее средство, а затем опо-
лосните и просушите их.
•Извлеките блок ножей (5) и уплотни-
тельную прокладку (4). Для снятия блока
ножей (5) поворачивайте его против часо-
вой стрелки и снимите.
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки блока
ножей (5) очень острые и представляют
опасность. Обращайтесь с блоком ножей
крайне осторожно.
•Промойте блок ножей (5) (только со сто-
роны ножей) и уплотнительную про-
кладку (4) тёплой водой с мягким моющим
средством, после чего просушите.
•Чашу блендера (3) можно промывать в
посудомоечной машине при снятом блоке
ножей (5).
•Установите уплотнительную прокладку (4)
на блок ножей (5).
•Установите блок ножей (5) в чашу блен-
дера (3) и поверните его по часовой
стрелке.
•Устанавливая блок ножей (5), не при-
лагайте чрезмерных усилий, чтобы не
повредить прокладку (4).
•Моторный блок (6) протрите мягкой влаж-
ной тканью, после чего вытрите насухо.
•Запрещается для чистки блендера
использовать жёсткие губки, абразивные
чистящие средства и растворители.
•Запрещается погружать моторный блок
блендера (6) в любые жидкости, а также
помещать его в посудомоечную машину.
•Запрещается также помещать съём-
ные детали блендера в посудомоечную
машину.
ХРАНЕНИЕ
•Прежде чем убрать устройство на хра-
нение, выполните требования раздела
ЧИСТКА И УХОД.
•Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Настольный блендер – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 350 Вт
Максимальная мощность: 900 Вт
Объём чаши: 1,5 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и эле-
ментов питания (если входят в комплект),
не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилиза-
ции бытовых отходов или в магазин, где Вы
приобрели данный продукт.
IM VT-8510.indd 10 06.03.2019 14:20:23

11
русский
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техниче-
ские характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предва-
рительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользова-
тель обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ,
КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-8510.indd 11 06.03.2019 14:20:23

12
ҚазаҚша
VT-8510 ҮСТЕЛ БЛЕНДЕРІ
Үстел блендері өнімдерді ұсақтауға, түрлі ингре-
диенттерді араластыруға және коктейільдерді
әзірлеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Өлшегіш стақанша
2.
Блендер тостағанының қақпағы
3.
Блендер тостағаны
4.
Тығыздағыш аралық қабат
5.
Ұсақтауыш пышақтар
6.
Мотор блогі
7.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
«P-0-1-2-3-4»
8.
Сырғанауға қарсы аяқшалар
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолданудың алдында осы пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны
пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта айтылғандай,
тікелей тағайыны бойынша пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның сынуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруі мүмкін.
•
Құрылғыны алғаш іске қосар алдында, электр
желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкестігіне көз жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз
жұмыс уақыты 1 минуттан аспауға тиіс, содан
кейін құрылғыны сөндіріңіз және оны 5 минуттан
кем емес уақыт бойы бөлме температурасына
дейін салқындатыңыз.
•
Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға
тыйым салынады.
•
Құрылғыны тегіс және орнықты бетке қойыңыз.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін алмалы
бөлшектерді ғана қолданыңыз.
•
Әрқашан тазалау алдында, сонымен қатар
егер сіз оны пайдаланбасаңыз құрылғыны
міндетті түрде электр желісінен ажыратыңыз.
•
Пышақтардың кесетін қырлары өте өткір
және қауіпті болуы мүмкін. Құрылғыны
бөлшектегенде немесе өңделген тағамдарды
блендер тостағанынан шығарғанда, сонымен
қатар тазалау уақытында пышақтармен өте
сақ болыңыз!
•
Пышақтардың айналуы күтпеген жерде тоқтап
қалған жағдайда, пышақтарды бұғаттап қалған
ингредиенттерді алып тастау үшін құрылғыны
электр желісінен ажыратыңыз.
•
Блендер тостағанын шамадан тыс өнімдермен
жүктемеңіз және құйылған сұйықтық деңгейін
қадағалаңыз.
•
Блендер тостағанынан өнімдерді шығаруға
және сұйықтықтарды құйып алуға, сондай-ақ
блендерді мотор блогінен шығарып алуға
блендер толық тоқтағаннан кейін, құрылғыны
өшіргеннен кейін және оны электр желісінен
ажыратқаннан кейін ғана болады.
•
Өнімдерді блендер тостағанына құрылғыны
іске қоспай тұрып салыңыз. Тостағанда
өнімдер болмаса, құрылғыны іске қоспаңыз.
•
Жұмысқа кірісу алдында ыстық өнімдерді
суытыңыз.
•
Құрылғыны пайдалана бастау алдында,
блендер тостағаны және блендер тостағанының
қақпағы дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
Блендер қақпағы орнатылмағанда құрылғыны
іске қоспаңыз.
•
Құрылғының айналып жатқан бөлшектеріне
тиіспеңіз. Шаштың түсуін немесе киімнің еркін
ілулі тұрған элементтерінің пышақ айналымы
аймағына түсуін болдырмаңыз.
•
Желі бауының ашасын электр желісінен
ажыратқанда желі бауынан тартпаңыз, желі
бауының ашасынан қолыңызбен ұстаңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын
және жиһаздардың өткір шеттеріне, ыстық
беткейлерге тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
•
Желі бауын суланған қолмен ұстамаңыз.
•
Қосулы құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
•
Құрылғыны ас үй раковинасының тікелей
жанында пайдаланбаңыз, құрылғыға ылғал
тиюін болдырмаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын
жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерде пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны жылу көздерінің немесе ашық
оттың тікелей қасында пайдаланбаңыз.
•
Электр тогының соғу қаупін болдырмау үшін
желі бауын, желі бауының ашасын және
мотор блогін суға немесе кез келген басқа
сұйықтықтарға салмаңыз.
•
Блендер жұмыс істеп тұрған кезде балаларға
мотор блогіне және желі бауына тиісуіне
рұқсат етпеңіз.
•
Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға жол
бермеу үшін, балаларға қадағалау жасаңыз.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс
циклдері арасындағы үзілістерде құрылғыны
балалардың қолы жетпейтін жерде
орналастырыңыз.
IM VT-8510.indd 12 06.03.2019 14:20:23

13
ҚазаҚша
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына тағайындалмаған.
•
Балалардың қауіпсіздігіне қатысты, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желі бауы мен желі бауының ашасын
мерзім сайын тексеріңіз: олардың ешқандай
зақымданулары болмауы қажет.
•
Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп
тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік
қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы керек.
•
Мотор блогінің корпусы, желі ашасы немесе
желі бауында зақымданулар болса, егер
құрылғы кідіріспен жұмыс істесе, сонымен
қатар ол құлаған жағдайда құрылғыны
пайдалануға тыйым салынады.
•
Аспапты өздігіңізден жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өздігінен бөлшектемеңіз,
кез-келген бұзылыс пайда болғанда, сондай-ақ
құрылғы құлаған жағдайда аспапты электр
розеткасынан ажыратыңыз және кепілдік
талонында және www.vitek.ru сайтында
көрсетілген байланыс мекен-жайлары
бойынша кез-келген авторланған (уәкілетті)
сервистік орталыққа жүгініңіз.
•
Зақымдануларға жол бермеу үшін құрылғыны
зауыт қаптамасында ғана тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ҮЙ-ЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ІСКЕ ҚОСУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін,
оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт бойы ұстау қажет.
•
Құрылғыны қаптамасынан толық шығарыңыз
және оның жұмыс істеуіне кедергі келтіретін
кез келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
•
Құрылғының бүтіндігіне көз жеткізіңіз, зақым-
данулары болған жағдайда пайдаланбаңыз.
•
Іске қосар алдында құрылғының жұмыс
кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкестігіне
көз жеткізіңіз.
•
Алғашқы пайдаланар алдында барлық
алмалы бөлшектерді(1, 2, 3) жұмсақ жуу
құралы қосылған жылы сумен жуып жіберіңіз
және жақсылап құрғатыңыз.
•
Мотор блогін (6) сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіп жіберіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
•
Мотор блогін (6) кез келген сұйықтыққа
батыруға және сумен жууға тыйым
салынады.
•
Блендерді тегіс және тұрақты бетке ғана
орналастыруға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз
жұмыс уақыты 1 минуттан аспауға тиіс, содан
кейін құрылғыны сөндіріңіз және оны 5 минуттан
кем емес уақыт бойы бөлме температурасына
дейін салқындатыңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда блендер
тостағанын және тостаған қақпағын
шешугетыйым салынады.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
•
Блендер тостағанын (3) мотор блогіне (6)
орналастырыңыз, ол үшін оң қолыңызбен
тостаған (3) тұтқасынан ұстаңыз, тостағанды
(3) мотор блогіне(6) орналастырыңыз және
тостағанды (3) сағат тілі бойынша бекігенге
дейін бұрыңыз.
•
Қажетті ингредиенттерді тостағанға (3)
салыңыз.
•
Қақпақты (2) тостағанға (3) салыңыз.
•
Өлшегіш стақаншаны (1) қақпақтың (2) тесігіне
салыңыз және оны сағат тіліне қарсы бағытта
бекігенге дейін бұраңыз.
Ескертпе:
–
Ұсақтау/араластыру үдерісі алдында
жемістерді қабығынан тазалау, сүйектері
сияқты желінбейтін бөліктерін алып тастау
және жемістерді шамамен мөлшері 2х2 см
текшелерге кесу ұсынылады.
–
Блендер жұмыртқаны көпіршітуге, картоп
пюресін әзірлеуге, қамыр илеуге, жемістер
мен көкөністерден шырынды сығуға, қатты
IM VT-8510.indd 13 06.03.2019 14:20:23

14
ҚазаҚша
немесе мұздатылған тағамды ұсақтауға, ет
және ет өнімдерін ұсақтауға арналмаған.
–
Өңделетін өнімдердің көлемі өңдеу
ыдысының 2/3 мөлшерінен аспауы керек,
және блендер тостағанының минималды
«250» белгісінен төмен болмауы керек.
–
Өңделетін тағамдардың көлемін бақылау
үшін блендер тостағанының екі жағынан
сұйықтық деңгейінің шәкілі белгіленген.
•
Блендер тостағаны (3) дұрыс орнатылғанына
және бекітілгеніне тағы да көз жеткізіңіз.
•
Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
Ескертпе: Блендер (3) тостағаны дұрыс
орнатылмаса, блендер іске қосылмайды.
•
Жұмыс режимінің ауыстырғышы(7)
арқылы пышақтар айналымының қажетті
жылдамдығын орнатыңыз:
–
«1» – (төменгі жылдамдық) – сұйық
өнімдерді араластыру үшін.
–
«2» – өнімдерді араластыру.
–
«3» – араластыру және ұсақтау.
–
«4» (жоғары жылдамдық) – сұйық және
қатты өнімдерге арналған.
–
«P» – жұмыстың импульстік режимі
•
Жұмыстың импульстік режимін іске қосу үшін
ауыстырғышты (7) «P» күйіне ауыстырып,
бірнеше секунд ұстап тұрыңыз.
•
Блендер жұмыс істеп тұрған уақытында
немесе үзілістерде тостағанға (3) қажетті
ингредиенттерді қосуға болады. Ол үшін
өлшегіш стақаншаны (1) сағат тілі бағытына
қарай бұраңыз және қақпақтан (2) шығарыңыз.
Қақпақтағы тесіктен (2) ингредиенттерді
қосқаннан кейін өлшегіш стақаншаны (1)
орнына салыңыз және сағат тіліне қарсы
бағытта бекітілгенше бұраңыз. Өлшегіш
стаканшаның (1) көлемі 25 мл.
•
Құрылғымен жұмысты аяқтап, жұмыс режимін
ауыстырғышты (7) «0» күйіне орнатыңыз және
желі бауының ашасын розеткадан суырыңыз.
•
Блендер тостағанын (3) мотор блогінен (6)
сағат тіліне қарсы бағытқа бұрап, шешіп
алыңыз.
•
Тостағаннан (3) қақпақты (2) шешіп алыңыз.
•
Тостағаннан (3) өңделген өнімдерді
шығарыңыз.
•
Жұмысты аяқтағаннан соң блендер
тостағанын (3) жуып жіберіңіз.
Ескертпе:
–
Егер өнімдерді өңдеу ауырласа, блендер
тостағанына (3) біраз су, шырын немесе
қайнатынды қосуға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз
жұмыс уақыты 1 минуттан аспауға тиіс, содан
кейін құрылғыны сөндіріңіз және оны 5 минуттан
кем емес уақыт бойы бөлме температурасына
дейін салқындатыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Жұмысты аяқтағаннан кейін жұмыс режимдерінің
ауыстырғышын (7) «0» күйіне белгілеп, блендерді
сөндіріңіз, және желі бауының ашасын электр
розеткасынан суырыңыз, блендер тостағанын (3)
мотор блогінен (6) «БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ»
тарауында сипатталғандай шешіп алыңыз.
Тостағаннан (3) өңделген өнімдерді шығарыңыз.
•
Тостағанды (3) алдын-ала жуып жіберіңіз.
Ол үшін тостағанды (3) мотор блогіне (6)
орнатыңыз және сағат тілі бойынша бұраңыз.
Тостағанға (3) шамалы жуу ерітіндісін
қосыңыз. Тостағанды (3) ішіне өлшегіш
стаканшасы (1) орнатылған қақпақпен (2)
жабыңыз. Желі бауының ашасын электр
розеткасына салыңыз.
•
Ауыстырғышты (7) күйіне «P» ауыстырыңыз
және бірнеше секунд ұстап тұрыңыз.
•
Жұмысты аяқтағаннан кейін жұмыс
режимдерінің ауыстырғышын (7) «0» күйіне
белгілеңіз және желі бауының ашасын электр
розеткасынан суырыңыз.
•
Блендер тостағанын (3) мотор блогінен (6)
сағат тіліне қарсы бағытқа бұрап, шешіп
алыңыз.
•
Тостағаннан (3) қақпақты (2) шешіп алыңыз.
•
Тостағаннан (3) жуу ерітіндісін төгіңіз және
тостағанды (3) шайыңыз.
•
Өлшегіш стақаншаны(1), қақпақты (2),
тостағанды (3) жылы сумен жұмсақ жуғыш
зат қосып жуыңыз, ал содан кейін оларды
шайыңыз және құрғатыңыз.
•
Пышақтар блогі (5) мен тығыздағыш аралық
қабатты (4) шығарыңыз. Пышақтар блогін (5)
шешу үшін оны сағат тіліне қарсы бағытта
бұраңыз және шешіп алыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Пышақ блогінің (5)
кесетін қырлары өте өткір және қауіп
тудырады. Пышақтар блогін өте абайлап
қолданыңыз.
•
Пышақтар блогін (5) (тек пышақтары бар
жағын) және тығыздағыш аралық қабатты (4)
жұмсақ жуғыш зат қосылған жылы сумен жуып
жіберіңіз, содан кейін құрғатыңыз.
IM VT-8510.indd 14 06.03.2019 14:20:23

15
ҚазаҚша
•
Блендер тостағанын (3) пышақтар блогін (5)
алып тастап ыдыс жуатын машинада жууға
болады.
•
Тығыздағыш аралық қабатты (4) пышақтар
блогіне (5) орнатыңыз.
•
Пышақтар блогін (5) блендер тостағанына
(3) орнатыңыз және сағат тілі бойынша
бұраңыз.
•
Пышақтар блогін (5) орнатарда тығыздағыш
аралық қабатты (4) зақымдап алмау үшін көп
күш салмаңыз.
•
Мотор блогін (6) дымқыл жұмсақ матамен
сүртіп алыңыз, содан соң құрғатып сүртіңіз.
•
Блендерді тазалау үшін қатты ысқыштарды,
қажайтын тазалағыш заттарды және
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
•
Блендердің мотор блогін (6) кез-келген
сұйықтықтарға батыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға
тыйымсалынады.
•
Сонымен қатар блендердің алмалы
бөлшектерін ыдыс жуатын машинаға салуға
тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
•
Құрылғыны сақтауға қоярдан бұрын, ТАЗАРТУ
ЖӘНЕ КҮТІМІ тарауындағы талаптарды
орындаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
Үстел блендері – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 350 Вт
Максималды қуаты: 900 Вт
Тостаған көлемі: 1,5 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі
қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын
өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер
пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анық-
таса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу
үшін сәйкессіздік туралы [email protected] электрондық
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет көрсету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
IM VT-8510.indd 15 06.03.2019 14:20:23

16
УКРАЇНЬСКА
БЛЕНДЕР НАСТІЛЬНИЙ VT-8510
Блендер настільний призначений для
подрібнення продуктів, змішування різно-
манітних інгредієнтів або для приготування
коктейлів.
ОПИС
1. Мірна пластівка
2. Кришка чаші блендера
3. Чаша блендера
4. Ущільнювальна прокладка
5. Ножі-подрібнювачі
6. Моторний блок
7. Перемикач режимів роботи
«P-0-1-2-3-4»
8. Протиковзні ніжки
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно про-
читайте інструкцію з експлуатації та збері-
гайте її протягом всього терміну експлуатації.
Використовуйте пристрій лише за його пря-
мим призначенням, як викладено у даній
інструкції. Неправильне поводження з при-
строєм може призвести до його поломки,
завдання шкоди користувачеві або його
майну.
•Перед першим вмиканням пристрою пере-
конайтеся у тому, що напруга в електрич-
ній мережі відповідає напрузі пристрою.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера
не має перевищувати 1 хвилини, після чого
вимкніть пристрій та дайте йому остигнути
до кімнатної температури протягом не менше
5 хвилин.
•Забороняється використовувати пристрій
поза приміщеннями.
•Встановлюйте пристрій на рівній стійкій
поверхні.
•Використовуйте лише ті знімні частини, які
входять до комплекту постачання.
•Завжди вимикайте пристрій з електроме-
режі перед чищенням, а також якщо ви
його не використовуєте.
•Різальні пруги ножів дуже гострі та ста-
новлять небезпеку. Поводьтеся з ножами
дуже обережно при розбиранні при-
строю або коли витягуєте перероблені
продукти з чаші блендера, а також під
час чищення!
•У випадку непередбаченого припинення
обертання ножів вимкніть пристрій з елек-
тричної мережі, перш ніж видалити інгре-
дієнти, що заблокували ножі.
•Не перевантажуйте чашу блендера продук-
тами та наглядайте за рівнем налитих рідин.
•Витягувати продукти та зливати рідини з
чаші блендера, а також знімати чашу блен-
дера з моторного блоку можна тільки після
повного припинення ножів, вимкнення
пристрою та від’єднання його з електрич-
ної мережі.
•Продукти поміщайте у чашу блендера до
увімкнення пристрою. Не вмикайте при-
стрій, якщо у чаші немає продуктів.
•Охолоджуйте гарячі продукти, перш ніж
почати роботу.
•Перш ніж почати користуватися при-
строєм, переконайтеся в тому, що чаша
блендера та кришка чаші блендера вста-
новлені правильно. Не вмикайте пристрій
без встановленої кришки блендера.
•Не торкайтеся до обертових частин при-
строю. Не допускайте потрапляння волосся
або вільно висячих елементів одягу у зону
обертання ножа.
•При відключенні вилки мережного шнура
від електричної розетки не тягніть за
мережний шнур, а тримайтеся за вилку
мережного шнура рукою.
•Не допускайте, щоб мережний шнур зви-
сав зі столу, а також наглядайте, щоб він
не торкався гарячих поверхонь та гострих
окрайок меблів.
•Не беріться за вилку мережного шнура
мокрими руками.
•Не залишайте увімкнений пристрій без
нагляду.
•Не користуйтеся пристроєм у безпосеред-
ній близькості від кухонної раковини, не
піддавайте пристрій дії вологи.
•Не використовуйте пристрій у місцях, де
розпилюються аерозолі або використову-
ються легкозаймисті рідини.
•Не користуйтеся пристроєм у безпосеред-
ній близькості від джерел тепла або від-
критого полум’я.
•Щоб уникнути удару електричним стру-
мом, не занурюйте мережний шнур, вилку
мережного шнура та моторний блок у воду
або будь-які інші рідини.
•Не дозволяйте дітям торкатися моторного
блоку та мережного шнура під час роботи
блендера.
IM VT-8510.indd 16 06.03.2019 14:20:23

17
УКРАЇНЬСКА
•Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання пристрою як іграшки.
•Під час роботи та у перервах між робочими
циклами розміщати пристрій можна тільки
у місцях, недоступних для дітей.
•Пристрій не призначений для викорис-
тання особами (включаючи дітей) зі
зниженими фізичними, психічними і розу-
мовими здібностями або при відсутності
у них досвіду або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проін-
структовані щодо використання пристрою
особою, відповідальною за їх безпеку.
•З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використову-
ються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плів-
кою. Небезпека задушення!
•Періодично оглядайте шнур живлення та
вилку мережного шнура: на них не має
бути ніяких пошкоджень.
•При пошкодженні шнура живлення його
заміну, щоб уникнути небезпеки, мають
робити виробник, сервісна служба або
подібний кваліфікований персонал.
•Забороняється використовувати пристрій,
якщо є пошкодження корпусу моторного
блоку, мережної вилки або мережного
шнура, якщо пристрій працює з перебо-
ями, а також після його падіння.
•Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. Не розбирайте пристрій само-
стійно, при виникненні будь-яких несправ-
ностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з електричної розетки
та зверніться до будь-якого авторизова-
ного (уповноваженого) сервісного центру
за контактною адресою, вказаною у гаран-
тійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте
пристрій лише у заводській упаковці.
•Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей та людей з обмеженими можли-
востями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ
ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕР-
ЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА
РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВМИКАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше трьох годин.
•Повністю розпакуйте пристрій та видаліть
будь-які наклейки, що заважають роботі
пристрою.
•Перевірте цілісність пристрою, якщо
є пошкодження, не користуйтеся при-
строєм.
•Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
•Перед першим використанням промийте
всі знімні частини (1, 2, 3) теплою водою з
м’яким мийним засобом та ретельно про-
сушіть.
•Моторний блок (6) протріть м’якою, злегка
вологою тканиною, після чого витріть
насухо.
•Забороняється занурювати моторний
блок (6) у будь-які рідини та мити його
водою.
•Встановлювати блендер можна тільки на
рівній стійкій поверхні.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера
не має перевищувати 1 хвилини, після чого
вимкніть пристрій та дайте йому остигнути
до кімнатної температури протягом не менше
5 хвилин.
•Забороняється знімати чашу блендера та
кришку чаші під час роботи пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
•Установіть чашу блендера (3) на мото-
рний блок (6), для цього візьміться пра-
вою рукою за ручку чаші (3), установіть
чашу (3) на моторний блок (6) та повер-
ніть чашу (3) за годинниковою стрілкою
до фіксації.
•Помістіть необхідні інгредієнти у чашу (3).
•Вставте кришку (2) у чашу (3).
•Вставте мірну пластівку (1) в отвір
кришки (2) та поверніть її проти годинни-
кової стрілки до фіксації.
Примітки:
– Перед початком процесу подрібнення/змі-
шування рекомендується очистити фрукти
від шкірки, видалити неїстівні частини, такі
як кісточки, та порізати фрукти кубиками
розміром близько 2х2 см.
IM VT-8510.indd 17 06.03.2019 14:20:23

18
УКРАЇНЬСКА
– Блендер не призначений для збивання
яєць, приготування картопляного пюре,
замішування тіста, вичавлювання соку з
фруктів та овочів, подрібнення твердих
або заморожених продуктів, подрібнення
м’яса та м’ясних продуктів.
– Об’єм перероблюваних продуктів не має
перевищувати 2/3 від об’єму посудини, в
якій вони переробляються, та не має бути
нижче мінімальної позначки чаші блен-
дера «250».
– Для контролю об’єму перероблюваних
продуктів на чаші блендера з двох боків
нанесена шкала рівня рідини.
•Ще раз переконаєтеся, що чаша блен-
дера (3) встановлена правильно та зафік-
сована.
•Вставте вилку мережного шнура у розетку.
Примітка: Блендер не увімкнеться, якщо
чаша блендера (3) встановлена неправильно.
•Перемикачем режимів роботи (7) устано-
віть необхідну швидкість обертання ножів:
– «1» (низька швидкість) – для змішу-
вання рідких продуктів.
– «2» – змішування продуктів.
– «3» – змішування та подрібнення.
– «4» (висока швидкість) – для рідких та
твердих продуктів.
– «P» – імпульсний режим роботи
•Для увімкнення імпульсного режиму
роботи переведіть та утримуйте переми-
кач (7) у положенні «P» декілька секунд.
•Під час роботи блендера або у пере-
рвах можна додавати у чашу (3) необхідні
інгредієнти. Для цього поверніть мірну
пластівку (1) за годинниковою стрілкою
та вийміть її з кришки (2). Після дода-
вання інгредієнтів через отвір у кришці (2)
установіть мірну пластівку (1) на місце та
поверніть проти годинникової стрілки до
фіксації. Об’єм мірної пластівки (1) 25 мл.
•Завершивши роботу з пристроєм, устано-
віть перемикач режимів роботи (7) у поло-
ження «0» та вийміть вилку мережного
шнура з розетки.
•Зніміть чашу блендера (3) з моторного
блоку (6), повернувши її проти годинни-
кової стрілки.
•Зніміть з чаші (3) кришку (2).
•Вийміть з чаші (3) перероблені продукти.
•Після закінчення роботи промийте чашу
блендера (3).
Примітка:
– Якщо перероблення утруднене, можна
додати у чашу блендера (3) трохи води,
відвару або соку).
УВАГА! Час безперервної роботи блендера
не має перевищувати 1 хвилини, після чого
вимкніть пристрій та дайте йому остигнути
до кімнатної температури протягом не менше
5 хвилин.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Після закінчення роботи вимкніть блендер,
установивши перемикач режимів роботи (7)
у положення «0», та вийміть вилку мереж-
ного шнура з електричної розетки, зні-
міть чашу блендера (3) з моторного блоку
(6), як описано у розділі «ВИКОРИСТАННЯ
БЛЕНДЕРА». Вийміть з чаші (3) перероблені
продукти.
•Попередньо промийте чашу (3). Для цього
установіть чашу (3) на моторний блок (6)
та поверніть її за годинниковою стрілкою.
Додайте у чашу (3) трохи миючого роз-
чину. Закрийте чашу (3) кришкою (2) з
встановленою у ній мірною пластівкою (1).
Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
•Переведіть та утримуйте перемикач (7) у
положенні «P» декілька секунд.
•Після чого переведіть перемикач режи-
мів роботи (7) у положення «0» та витяг-
ніть вилку мережного шнура з електричної
розетки.
•Зніміть чашу блендера (3) з моторного
блоку (6), повернувши її проти годинни-
кової стрілки.
•Зніміть з чаші (3) кришку (2).
•Злийте миючий розчин з чаші (3) та опо-
лосніть чашу (3).
•Промийте мірну пластівку (1), кришку (2),
чашу (3) теплою водою, додаючи м’який
миючий засіб, а потім ополосніть та про-
сушіть їх.
•Вийміть блок ножів (5) та ущільнювальну
прокладку (4). Для зняття блоку ножів (5)
повертайте його проти годинникової
стрілки та зніміть.
УВАГА: Різальні пруги блоку ножів (5) дуже
гострі та становлять небезпеку. Поводьтеся з
блоком ножів дуже обережно.
•Промийте блок ножів (5) (тільки з боку
ножів) та ущільнювальну прокладку (4)
IM VT-8510.indd 18 06.03.2019 14:20:23

19
УКРАЇНЬСКА
теплою водою з м’яким миючим засобом,
після чого просушіть.
•Чашу блендера (3) можна промивати у
посудомийній машині при знятому блоці
ножів (5).
•Установіть ущільнювальну прокладку (4) на
блок ножів (5).
•Установіть блок ножів (5) у чашу блен-
дера (3) та поверніть його за годиннико-
вою стрілкою.
•Установлюючи блок ножів (5), не прикла-
дайте надмірних зусиль, щоб не пошко-
дити прокладку (4).
•Моторний блок (6) протріть м’якою, воло-
гою тканиною, після чого витріть насухо.
•Забороняється для чищення блендера
використовувати жорсткі губки, абразивні
очищувальні засоби та розчинники.
•Забороняється занурювати моторний блок
блендера (6) у будь-які рідини, а також
поміщати його у посудомийну машину.
•Забороняється також поміщати знімні
деталі блендера у посудомийну машину.
ЗБЕРІГАННЯ
•Перш ніж забрати пристрій на зберігання,
виконайте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА
ДОГЛЯД.
•Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей та людей з обмеженими можли-
востями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Настільний блендер – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 350 Вт
Максимальна потужність: 900 Вт
Об’єм чаші: 1,5 л
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища
після закінчення терміну служби пристрою та
елементів живлення (якщо входять до комп-
лекту) не викидайте їх разом зі звичайними
побутовими відходами, передайте пристрій
та елементи живлення у спеціалізовані пункти
для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виро-
бів, підлягають обов’язковому збору з подаль-
шою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про
утилізацію даного продукту зверніться до
місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви
придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характерис-
тики, які не впливають на загальні принципи
роботи пристрою, без попереднього повідо-
млення, через що між інструкцією та виробом
можуть спостерігатися незначні відмінності.
Якщо користувач виявив такі невідповідності,
просимо повідомити про це по електронній
пошті [email protected] для отримання оновленої
версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отри-
мати в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії протя-
гом терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо елек-
тромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.
IM VT-8510.indd 19 06.03.2019 14:20:23

20
КЫРГЫЗ
СТОЛГО КОЮЛУУЧУ БЛЕНДЕР VT-8510
Блендерди азык-түлүктөрдү майдалатуу, ар
кандай ингредиенттерди аралаштыруу, же
коктейльдерди жасоо үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1.
Өлчөмдүү чынысы
2.
Блендер идишинин капкагы
3.
Блендер идиши
4.
Тыгыздоочу катмар
5.
Майдалатуу бычактар
6.
Мотор сапсалгысы
7.
Иштөө режимдердин которгучу «P-0-1-2-3-4»
8.
Жылмышпас буттары
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Электр түзмөктү пайдалануудан мурун
колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнүңүп, бүткүл
кызмат мөөнөтүнө сактап алыңыз.
Түзмөктү түздөн-түз арналышы боюнча гана,
ушул колдонмодо баяндалганга ылайык
колдонуңуз. Түзмөктү туура эмес пайдалануу
анын бузулуусуна, колдонуучуга же
колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып
келиши мүмкүн.
•
Шайманды биринчи иштеткенде чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык
болгонун текшерип алыңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Блендердин токтоосуз
иштеген убактысы 1 минутадан ашпай, андан
соң түзмөктү өчүрүп, 5 минутадан кем эмес
мөөнөтүнүн ичинде үй температурасына
чейин муздаганына убакыт бериңиз.
•
Түзмөктү имараттардын сыртында колдонууга
тыюу салынат.
•
Түзмөктүү тегиз, бекем турган беттин үстүндө
орнотуңуз.
•
Топтомуна кирген гана чечилүүчү бөлүктөрүн
колдонуңуз.
•
Шайманды тазалаган жана колдонбогон
учурларда аны милдеттүү түрдө электр
тармагынан суруңуз.
•
Бычактардын кесүүчү чектери абдан учтуу
болуп, коопсуздука коркунучту жаратат.
Шайманды ажыратканда, майдаланган
азыктарды блендердин идишинен чыгарганда
жана блендерди тазалаганда бычактарды
абайлап кармаңыз!
•
Бычак тегеретүүсү күтүүсүз токтоп калса
бычактарды токтоткон азыктарды чыгаруудан
мурун шайманды электр тармагына
ажыратыңыз.
•
Блендердин идишин ашыра толтурбаңыз
да ичине куюлган суюктуктардын деңгээлин
байкап туруңуз.
•
Бычактары токтоп, шайманды өчүрүп жана
аны электр тармагынан сургандан кийин
гана блендердин идишинен азыктарды же
суюктуктарды чыгарыңыз же блендердин
идишин мотор сапсалгысынан ажыратыңыз.
•
Азыктарды блендердин идишине шайманды
иштеткенден мурун салыңыз. Идиште
азыктар жок болсо шайманды иштетпеңиз.
•
Ысык азыктарды блендерди иштетип
баштагандан мурун муздатыңыз.
•
Шайманды колдонуп баштагандан мурун
блендердин идиши жана бычак сапсалгысы
туура орнотулганын текшерип алыңыз.
Блендердин капкагы орнотулбаганда
шайманды иштетпеңиз.
•
Түзмөктүн айланып турган бөлүктөрүн
тийбеңиз. Чачыңыз же кийимдин салаңдап
турган элементтери айлануу зонасына
түшкөнүнөн этият болуңуз.
•
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан
чыгарганда шнурду кармап эч качан
тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
•
Тармактык шнуру столдун кырынан
арта салынып же ысык нерселерди жана
эмеректин учтуу кырларын тийип турганына
жол бербеңиз.
•
Кубаттуучу сайгычын суу колуңуз менен
кармабаңыз.
•
Иштеп турган шайманды кароосуз
калтырбаңыз.
•
Ашканадагы раковинанын түздөн-түз
жанында түзмөктү колдонбоңуз, шайманды
нымдуулуктун таасиринен коргоңуз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил
жалындап кетүүчү суюктуктар колдонулган
жерлерде колдонбоңуз.
•
Шайманды жылуулук же ачык от булактардын
тикеден-тике жакынчылыкта колдонбоңуз.
•
Ток урбас үчүн электр шнурун, тармактык
шнурдун сайгычын жана мотор сапсалгысын
сууга же башка суюктуктарга салбаңыз.
•
Блендер иштеп турган учурда балдарга мотор
сапсалгысын жана электр шнурун тийүүгө
уруксат бербеңиз.
•
Түзмөктү оюнчук катары колдонбоо үчүн
балдарга көз салыңыз.
•
Шайман иштеп турганда же иштөө
циклдердин арасында аны балдар жетпеген
жерде сактаңыз.
IM VT-8510.indd 20 06.03.2019 14:20:24
Table of contents
Languages:
Other Vitek Blender manuals

Vitek
Vitek VT-1465 User manual

Vitek
Vitek VT-3423 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3403 User manual

Vitek
Vitek VT-1452 User manual

Vitek
Vitek VT-1461 User manual

Vitek
Vitek VT-8525 User manual

Vitek
Vitek VT-8521 User manual

Vitek
Vitek VT-8523 BD User manual

Vitek
Vitek VT-1454 User manual

Vitek
Vitek VT-1452 User manual

Vitek
Vitek VT-3421 ST User manual

Vitek
Vitek VT-8535 User manual

Vitek
Vitek VT-1475 W User manual

Vitek
Vitek VT-1477 User manual

Vitek
Vitek VT-3406 User manual

Vitek
Vitek VT-3419 W User manual

Vitek
Vitek VT-1476 CM User manual

Vitek
Vitek VT-8514 User manual

Vitek
Vitek VT-8526 User manual

Vitek
Vitek VT-8517 ST User manual