Vitek VT-1474 User manual

Настольный блендер
VT1474
Table Blender
9
15
18
21
24
27
VT-1474_instr.indd 1VT-1474_instr.indd 1 01.07.2011 16:27:2101.07.2011 16:27:21

2
2
1
5
6
7
8
9
4
3
VT-1474_instr.indd 2VT-1474_instr.indd 2 01.07.2011 16:27:2101.07.2011 16:27:21

3
ENGLISH
3
TABLE BLENDER
Description
Blender bowl measuring cup1.
Blender bowl lid2.
Glass jar 1,5 l3.
Sealing gasket4.
Blades set5.
Blender bowl base6.
Motor unit7.
Operating modes switch8.
Non-slip feet9.
SAFETY MEASURES
Before using the unit read the instructions
carefully and keep them for future reference.
Before using the appliance for the first•
time make sure that the electricity supply
corresponds to the voltage of current
specified on the housing of the unit.
Never use the unit outdoors.•
Always unplug the unit if you do not•
use it. Do not leave the operating unit
unattended.
Always check whether the blades set is•
inserted properly before operation.
Do not touch the blades. The blades are•
sharp!
During operation do not immerse your•
fingers or any other objects into the
blender bowl.
In case of unexpected blades stop, unplug•
the unit before removing the ingredients,
which blocked the blades.
Do not overload the blender bowl with•
products and check the level of the liquids
in it.
Remove products and pour out liquids•
from the bowl only after the blades have
stopped completely.
In order to avoid risk of electric shock or•
fire, do not immerse the motor unit into
water or other liquids.
Do not allow children to play with the unit.•
Keep the unit out of reach of children and•
disabled persons. Do not allow them to use
the unit without supervision.
This unit is not intended for usage by•
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions on
safety measures and information about
danger, which can be caused by improper
usage of the unit.
Use only the accessories supplied with•
the unit.
Provide that the power cord does not touch•
sharp objects or hot surfaces.
Do not pull the power cord, do not twist it.•
Do not use the unit if the power cord is•
damaged.
Do not try to repair the unit yourself. If•
there are any damages in the unit apply to
the authorized service center.
The unit is intended for household usage•
only.
Preparation for operation
Unpack the blender.•
Before using the appliance for the first•
time make sure that the electricity supply
corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
Before using the unit, wash all the•
removable parts with warm water with a
soft detergent and dry them thoroughly.
Wipe the body of the blender with a soft,
slightly damp cloth.
Do not immerse the body of the blender•
into any liquids and do not wash it with
water.
Place the blender on the flat stable•
surface.
Using the blender
The unit is intended for chopping products,
ice, mixing of different ingredients, making
cocktails.
Place the blender bowl base (6) on the•
motor unit (7), by matching the marks on
the bowl base (6) and the motor unit (7),
rotate the blender bowl (3) clockwise until
bumping.
Remove the lid (2) of the blender bowl.•
Put the ingredients into the bowl (3).•
ENGLISH
VT-1474_instr.indd 3VT-1474_instr.indd 3 01.07.2011 16:27:2101.07.2011 16:27:21

4
ENGLISH
Clover the blender bowl (3) with the lid•
(2), insert the measuring cup into the lid
opening (2).
Once again make sure that the blender•
bowl (3) is properly inserted and fixed.
Insert the plug into the socket.•
Note:
The unit will not switch on if the blender bowl
or the blades set are not properly installed.
Use the operating modes switch (8) to set•
the required mode
- “1” (low speed) – for mixing liquid products.
- “2” (high speed) – for liquid and hard
products.
- “Р” – pulse mode.
Note:
Time of continuous operation of the
blender should not exceed 3 min., and the
interval between operations should be not
less than 2 min.
ATTENTION:
Do not switch on the unit if the blender•
bowl (3) is empty.
Do not fill the blender bowl (3) above the•
maximal mark.
To add ingredients into the blender bowl•
while mixing, remove the measuring cup
(1) from the lid (2), add ingredients through
the opening in the lid (2), gradually and in
small portions. Use the measuring cup (1)
to add liquids.
After operation, before removing the•
products, switch off the unit setting the
switch (8) to the “O” position and take the
plug out of the socket.
Rotate the blender bowl (3) anticlockwise•
and remove it from the motor unit (7).
Remove the lid (2) and remove the ready•
products from the blender bowl (3).
Wash the blender bowl.•
Cleaning and care
After operation switch off the unit and take the
plug out of the socket.
Wash all the removable parts with warm•
water with a soft detergent and dry them
thoroughly.
Wipe the body of the blender with a soft,•
slightly damp cloth.
Do not use hard sponges and abrasives.•
Do not immerse the body of the blender•
into any liquids and do not put it in a
dish wash machine.
Dismantling the blender bowl (3)
Note:
Wash the blades set (5) in the blender bowl
(3) before removing it.
Holding the blender bowl base (6), rotate•
the bowl (3) anti clockwise and remove it
from the base (6).
Remove the blades set (5) from the bowl•
base (6).
ATTENTION:
Blades are very sharp – handle them very
carefully!
Wash the blender bowl in warm water•
with neutral detergent or use a dish wash
machine.
Assembling the blender bowl (3)
Put the sealing gasket (4) on the blades•
set (5).
Put the blades set (5) into the blender bowl•
base (6) in a way that the ledges on the
blades set (5) match the deepenings on
the bowl base (6).
Match the mark on the blender base (6)•
with the mark on the blender bowl (3),
holding the base (6) rotate the blender
bowl (3) clockwise until bumping.
Note:
The unit will not switch on if the blades set
(5) is inserted improperly.
Storage
Before taking the unit away, make sure that•
the unit is unplugged.
Perform the requirements of the CLEANING•
AND CARE section.
Keep the unit in a dry clean place out of•
reach of children.
4
ENGLISH
VT-1474_instr.indd 4VT-1474_instr.indd 4 01.07.2011 16:27:2101.07.2011 16:27:21

5
ENGLISH
Examples of products processing
The stated processing time is approximate and depends on the quality of a product and
chopping degree.
Operating mode Ingredients Time
1 Mixing juices with soft fruits or making cocktails 40-60 sec
1 Making milk cocktails 1-2 min
2 or II Making milk cocktails with hard fruits 1.5-2 min
2 or P Making sauces, baby food, processing hard fruits
or vegetables 1.5-2 min
2 or P Chopping nuts, hard cheese, biscuits, ice 1-2 min
Technical information
Power supply: 220-240V, 50\60Hz
Maximal power: 800 W
Operating time: 3 minutes of operations/2-minute interval.
The manufacture preserves the right to change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Direc-
tive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
VT-1474_instr.indd 5VT-1474_instr.indd 5 01.07.2011 16:27:2101.07.2011 16:27:21

6
STABMIXER
Beschreibung
Messbecher des Mixerbehälters1.
Deckel des Mixerbehälters2.
Glasbehälter 1,5 Liter3.
Dichtung4.
Messerblock5.
Boden des Mixerbehälters6.
Motoreinheit7.
Betriebsstufenschalter8.
Rutschfeste Füße9.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für die weitere Nutzung auf.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-•
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb•
der Räumlichkeiten zu nutzen.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer•
ab, falls Sie es nicht nutzen. Lassen Sie das
eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt.
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie die•
Richtigkeit der Aufstellung des Messer-
blocks.
Berühren Sie nie Messerklingen, sie sind•
scharf!
Es ist nicht gestattet, Finger oder andere Ge-•
genstände in den Mixerbehälter einzutauchen.
Im Falle des unvorgesehenen Unterbrechung•
der Messer schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, bevor Sie Zutaten entfernen,
die die Messer des Geräts blockiert haben.
Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter mit•
Produkten zu überlasten, achten Sie auf den
Füllstand der eingegossenen Flüssigkeiten.
Nehmen Sie Nahrungsmittel aus dem Mixer-•
behälter heraus und gießen Sie Flüssigkeiten
aus dem Mixerbehälter nur dann ab, wenn der
Messerbetrieb komplett unterbrochen ist.
Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder•
andere Flüssigkeiten, um das Brand- und
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern•
als Spielzeug zu geben.
Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder•
oder behinderte Personen unzugänglichem
Ort auf. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nie unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-•
ten Personen nicht genutzt werden, es sei
denn ihnen eine angemessene und verständ-
liche Anweisung über die sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren seiner falschen
Nutzung durch die Person, die für ihre Sicher-
heit verantwortlich ist.
Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum Liefe-•
rungsumfang gehören.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße•
oder scharfe Gegenstände nicht berührt.
Es ist nicht gestattet, am Netzkabel zu zie-•
hen, drehen Sie ihn nicht ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,•
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig•
zu reparieren. Bei der Feststellung von Be-
schädigungen wenden Sie sich an den auto-
risierten Kundenservicedienst.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-•
halt geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung•
heraus.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten•
des Geräts, dass die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie alle•
abnehmbaren Teile mit warmen Wasser und
weichem Waschmittel und trocknen Sie diese
sorgfältig ab. Wischen Sie das Gehäuse des
Geräts mit einem angefeuchteten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Stab-•
mixers ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
einzutauchen und mit Wasser zu waschen.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile•
Oberfläche auf.
Nutzung des Stabmixers
Der Stabmixer ist für die Zerkleinerung von
Nahrungsmitteln, die Eiszerkleinerung, das
Mixen von verschiedenen Zutaten oder die
Zubereitung von Mixgetränken geeignet.
Stellen Sie den Boden des Mixerbehälters (6)•
auf die Motoreinheit (7) auf, drehen Sie den
Mixerbehälter (3) im Uhrzeigersinn bis zum
Einrasten, so dass die Zeichen am Boden des
DEUTSCH
VT-1474_instr.indd 6VT-1474_instr.indd 6 01.07.2011 16:27:2101.07.2011 16:27:21

7
DEUTSCH
Mixerbehälters (6) und der Motoreinheit (7)
zusammenfallen.
Nehmen Sie den Deckel des Mixerbehälters•
(2) ab.
Geben Sie Zutaten dem Mixerbehälter (3) zu.•
Schließen Sie den Mixerbehälter (3) mit dem•
Deckel (2) zu und stellen den Messbecher (1)
in die Öffnung des Deckels (2) auf.
Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des•
Geräts, dass der Mixbehälter (3) richtig auf-
gesetzt und fixiert wurde.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in•
die Steckdose.
Anmerkung:
Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der
Mixerbehälter oder der Messerblock richtig
aufgesetzt wurden.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mit•
dem Betriebsstufenschalter (8):
- “1” (niedrige Geschwindigkeit) – für das
Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln.
- “2” (hohe Geschwindigkeit) – fürs Mischen
von flüssigen und harten Nahrungsmitteln.
- „PР“ - Impulsbetrieb.
Anmerkung:
Der dauernde Betrieb des Stabmixers
soll 3 Minuten nicht übersteigen und die
Betriebspausen sollen nicht weniger als 2
Minute betragen.
ACHTUNG:
Es ist nicht gestattet, das Gerät mit dem lee-•
ren Mixbehälter (3) einzuschalten.
Es ist nicht gestattet, den Mixbehälter (3)•
über die maximale Grenzlinie zu füllen.
Um den Mixbehälter mit Zutaten während des•
Mixbetriebes nachzufüllen, nehmen Sie den
Messbecher (1) aus dem Deckel (2) heraus,
geben Sie Zutaten über die Öffnung im Dek-
kel (2) langsam und in kleinen Portionen zu.
Nutzen Sie den Messbecher (1), um die Flüs-
sigkeiten nachzufüllen.
Nach der Nutzung des Geräts schalten Sie•
die Mixereinheit aus, bevor Sie Produkte he-
rausnehmen, stellen Sie den Schalter (8) in
die Position „O“, und ziehen Sie den Netzs-
tecker aus der Steckdose heraus.
Drehen Sie den Deckel des Stabmixers (3)•
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn
von der Motoreinheit ab.
Nehmen Sie den Deckel (2) ab und geben Sie•
die gewünschten Zutaten in den Mixerbehäl-
ter (3) zu.
Spülen Sie den Mixerbehälter.•
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung
der Arbeit aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose heraus.
Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie alle•
abnehmbaren Teile mit warmem Wasser und
neutralem Waschmittel, danach trocknen Sie
diese sorgfältig ab.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit ei-•
nem feuchten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, harte Bürsten und Abra-•
sivmittel für die Reinigung des Geräts zu nut-
zen.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Stab-•
mixers ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
einzutauchen und in der Geschirrspülma-
schine zu waschen
Abbau des Mixerbehälters (3)
Anmerkung:
VorderNutzungwaschenSiedenMesserblock
(5) unmittelbar im Mixerbehälter (3).
Halten Sie den Boden des Mixerbehälters•
(6), drehen Sie den Mixerbehälter (3) gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom
Boden des Mixerbehälters (6) ab.
Nehmen Sie den Messerblock (5) vom Boden•
des Mixerbehälters (6) ab.
ACHTUNG:
Schneidekanten sind sehr scharf - gehen Sie
damit vorsichtig um!
Waschen Sie den Mixerbehälter unter war-•
mem Wasser mit einem neutralen Waschmit-
tel oder in der Geschirrspülmasche.
Aufbau des Mixerbehälters (3)
Stellen Sie die Dichtung (4) auf den Messer-•
block (5) auf.
Stellen Sie den Messerblock (5) auf den Bo-•
den des Mixerbehälters (6) so auf, dass die
VT-1474_instr.indd 7VT-1474_instr.indd 7 01.07.2011 16:27:2101.07.2011 16:27:21

8
DEUTSCH
Vorsprünge am Messerblock (5) und die Aus-
sparrungen am Boden des Mixerbehälters
zusammenfallen.
Lassen Sie das Zeichen am Boden des Mixer-•
behälters (6) mit dem Zeichen am Mixerbe-
hälter (3) zusammenfallen, halten
Sie den Boden des Mixerbehälters (6), dre-
hen Sie den Mixerbehälter (3) im Uhrzeiger-
sinn.
Anmerkung:
Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der
Messerblock (5) nicht aufgestellt ist.
Aufbewahrung
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, ob•
das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist.
Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts•
REINIGUNG UND PFLEGE ein.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen•
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Beispiele der Verarbeitung von
Nahrungsmitteln
Die angegebene Bearbeitungszeit ist annähernd
und hängt von der Qualität der Nahrungsmittel
und des Zerkleinerungsgrades ab.
Betriebsstufen Verwendbare Zutaten Zeit
1Mixen von Saft mit weichen Früchten oder Zubereitung
von Mixgetränken 40-60 sek.
1 Zubereitung von Milchmixgetränken 1-2 Min.
2 oder II Zubereitung von Milchmixgetränken aus harten Früchten 1,5-2 Min.
2 oder p Zubereitung von Soßen, Kindernahrung, Verarbeitung von
Steingemüse oder - obst 1,5-2 Min.
2 oder p Zerkleinerung von Nüssen, Hartkäse, Zwieback, Eis 1-2 Min.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240V, 50/60Hz
Maximale Leistung: 800 W
Betriebsdauer: 3 Minuten Betrieb/2 Minuten Pause
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen in die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige
Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die
in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
VT-1474_instr.indd 8VT-1474_instr.indd 8 01.07.2011 16:27:2101.07.2011 16:27:21

9
РУССКИЙ
9
НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР
Описание
Мерная емкость чаши блендера1.
Крышка чаши блендера2.
Стеклянная чаша объемом 1,5 литра3.
Уплотнительная прокладка4.
Блок ножей5.
Основание чаши блендера6.
Моторный блок7.
Переключатель режимов работы8.
Противоскользящие ножки9.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации блендера вни-
мательно прочитайте настоящее руководство
и сохраните его для использования в даль-
нейшем в качестве справочного материала.
Прежде чем подключить блендер к элек-•
тросети, проверьте, соответствует ли на-
пряжение, указанное на блендере, напря-
жению электросети в вашем доме.
Не используйте блендер вне помещений.•
Всегда отключайте блендер от электро-•
сети, если вы его не используете. Не
оставляйте включенный блендер без
присмотра.
Всегда проверяйте правильность установ-•
ки блока ножей перед началом работы.
Не прикасайтесь к лезвиям ножа, лезвия•
острые!
Во время работы устройства запрещается•
опускать пальцы или какие-либо предме-
ты в чашу блендера.
В случае непредвиденной остановки но-•
жей сначала отключите блендер от сети,
и только после этого можно приступать к
удалению ингредиентов, которые забло-
кировали ножи.
Не перегружайте чашу блендера продук-•
тами и следите за уровнем налитых жид-
костей.
Извлекайте продукты и сливайте жидкости•
из чаши блендера только после полной
остановки ножей.
Во избежание поражения электрическим•
током и возгорания не погружайте блен-
дер в воду или другие жидкости.
Не позволяйте детям играть с блендером.•
Храните блендер в месте, недоступном•
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями. Не разрешайте им пользо-
ваться блендером без присмотра.
Данное устройство не предназначено для•
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями. В исключитель-
ных случаях лицо, отвечающее за их без-
опасность, должно дать соответствующие
и понятные им инструкции о безопасном
использовании устройства и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его не-
правильном использовании.
Не используйте принадлежности, не вхо-•
дящие в комплект поставки.
Следите, чтобы шнур питания не касался•
острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручи-•
вайте его.
Не используйте блендер с поврежденным•
сетевым шнуром.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-•
вать блендер. При возникновении неис-
правностей обращайтесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр.
Блендер предназначен только для домаш-•
него использования.
Подготовка к работе
Извлеките блендер из упаковки.•
Перед включением убедитесь, что рабо-•
чее напряжение устройства соответствует
напряжению в электросети.
Перед первым использованием промойте•
все съемные части теплой водой с мягким
моющим средством и тщательно просу-
шите. Корпус блендера протрите мягкой
слегка влажной тканью.
Запрещается погружать корпус бленде-•
ра в любые жидкости и мыть его водой.
Установите блендер на ровную, устойчи-•
вую поверхность.
Использование блендера
Блендер предназначен для измельчения про-
дуктов, колки льда, смешивания разнообраз-
ных ингредиентов, приготовления коктейлей.
Установите основание чаши блендера (6)•
на моторный блок (7), совместив метки на
основании чаши (6) и моторном блоке (7),
VT-1474_instr.indd 9VT-1474_instr.indd 9 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

10
РУССКИЙ
поверните чашу блендера (3) по часовой
стрелке до упора.
Снимите крышку чаши блендера (2).•
Поместите ингредиенты в чашу (3).•
Закройте чашу блендера (3) крышкой (2),•
вставьте мерную емкость (1) в отверстие
крышки (2).
Еще раз убедитесь, что чаша блендера (3)•
установлена правильно и зафиксирована.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.•
Примечание:
Блендер не включится, если чаша блендера
или блок ножей не были установлены пра-
вильно.
Переключателем режимов работы (8)•
установите необходимый режим:
- “1” (низкая скорость) - для смешивания
жидких продуктов.
- “2” (высокая скорость) - для жидких и
твердых продуктов.
- «Р» - импульсный режим работы.
Примечание:
Время непрерывной работы блендера
не должно превышать 3 мин., а перерыв
между включениями должен составлять
не менее 2 мин.
ВНИМАНИЕ:
Не включайте устройство с пустой чашей•
блендера (3).
Не наполняйте чашу блендера (3) выше•
максимальной отметки.
Чтобы добавить ингредиенты в чашу блен-•
дера в процессе смешивания, извлеките
из крышки (2) мерную емкость (1), до-
бавляйте ингредиенты через отверстие
в крышке (2) постепенно и небольшими
порциями. Для добавления жидкости ис-
пользуйте мерную емкость (1).
По завершении работы, прежде чем из-•
влекать продукты, отключите блендер,
установив переключатель (8) в положение
«O», и извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
Поверните чашу блендера (3) против ча-•
совой стрелки и снимите ее с моторного
блока (7).
Снимите крышку (2) и извлеките готовые•
продукты из чаши блендера (3).
Промойте чашу блендера.•
Чистка и уход
По окончании работы выключите блендер и
извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Промойте все съемные части теплой во-•
дой с мягким моющим средством, после
чего просушите.
Корпус устройства протрите мягкой влаж-•
ной тканью.
Не используйте жесткие губки и абразив-•
ные чистящие средства.
Запрещается погружать корпус блен-•
дера в любые жидкости, а также поме-
щать его в посудомоечную машину.
Разборка чаши блендера (3)
Примечание:
Блок ножей (5) промывайте непосредствен-
но в чаше блендера (3) перед его снятием.
Удерживая основание чаши блендера (6),•
поверните чашу (3) против часовой стрел-
ки и снимите ее с основания (6).
Извлеките блок ножей (5) из основания•
чаши (6).
ВНИМАНИЕ:
Режущие кромки ножей – острые!
Обращайтесь с ними крайне осторожно!
Промойте чашу блендера теплой водой•
с нейтральным моющим средством или
воспользуйтесь посудомоечной машиной.
Сборка чаши блендера (3)
Установите уплотнительную прокладку (4)•
на блок ножей (5).
Установите блок ножей (5) в основании•
чаши блендера (6) таким образом, чтобы
выступы на блоке ножей (5) попали в углу-
бления на основании чаши (6).
Совместите метку на основании чаши (6)•
с меткой на чаше блендера (3), удерживая
основание (6), поверните чашу блендера
(3) по часовой стрелке до упора.
VT-1474_instr.indd 10VT-1474_instr.indd 10 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

11
РУССКИЙ
Примечание:
Блендер не включится, если блок ножей
(5) установлен неправильно.
Хранение
Перед хранением убедитесь, что блендер•
отключен от электросети.
Выполните требования раздела ЧИСТКА И•
УХОД.
Храните блендер в чистом и сухом месте,•
недоступном для детей.
Примеры переработки продуктов
Указанное время переработки является при-
близительным и зависит от качества продук-
тов и степени измельчения.
Режим работы Используемые ингредиенты Время
1Смешивание соков с мягкими плодами или
приготовление коктейлей 40-60 сек
1 Приготовление молочных коктейлей 1-2 мин.
2 или P Приготовление молочных коктейлей с жесткими
плодами 1,5-2 мин.
2 или P Приготовление соусов, детского питания, переработка
жестких фруктов или овощей 1,5-2 мин.
2 или P Измельчение орехов, жесткого сыра, сухарей, льда 1-2 мин.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В, 50/60 Гц
Максимальная мощность: 800 Вт
Продолжительность работы: после 3 минут работы 2 минуты перерыв.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы блендера - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-1474_instr.indd 11VT-1474_instr.indd 11 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

12
ҚАЗАҚ
ҮСТЕЛДЕ ТҰРАТЫН БЛЕНДЕР
Сипаттамасы
Блендер тостағанының өлшейтін ыдысы1.
Блендер тостағанының қақпағы2.
Өлшейтін ыдыс бар көлемі 1,5 литр3.
Тығындайтын оқшаулағыш4.
Пышақтар блогы5.
Блендер тостағанының негізі6.
Моторлық блок7.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы8.
Сырғымайтын аяқшалар9.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Блендерді пайдалану алдында берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз,
жəне оны келешекте анықтамалық мəлімет
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Аспапты электр желісіне қосу алдында,•
аспапта көрсетілген кернеу электр
желісіндегі кернеуге сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
Құрылғыны үйден тыс жерде•
пайдаланбаңыз.
Егер сіз оны пайдаланбасаңыз•
əрқашан құрылғыны электр жүйесінен
ажыратыңыз. Іске қосылған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
Əрқашан жұмысты бастау алдында•
пышақтар блогының дұрыс орнатылғанын
тексеріңіз.
Пышақтар жүзіне қолыңызды тигізбеңіз,•
пышақтыр өткір!
Құрылғының жұмыс істеуі уақытында•
саусақтарды немесе қандай да бір басқа
заттарды блендер тостағанына салуға
тыйым салынады.
Пышақтардың кездейсоқ тоқтап қалуы•
жағдайында, пышақтарды бөгеттеген
азық-түлікті жою алдында, құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
Блендер тостағанын азық-түлкпен асыра•
жүктемеңіз жəне құйылған сұйықтардың
деңгейін қадағалаңыз.
Блендер тостағанындағы азық-түлікті•
шығаруды жəне сұйықтықтарды төгуді
пышақтар толық тоқтағаннан кейін
жасаңыз.
Электр тоғымен зақымдануға жəне•
өртенуге жол бермеу үшін құрылғы
корпусын суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде•
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Егер жұмыс істеп тұрған аспаптың•
қасында балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі тұлғалар болса, аса назар
болыңыз.
Берілген құрылғы балалардың немесе•
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану жəне олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғаның
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
бола алатын қауіптер туралы оларға
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
арналмаған.
Жеткізілім жинағына кірмейтін•
жабдықтарды пайдаланбаңыз.
Желілік баудың ыстық беттерге жəне•
үшкір заттарға тимеуін бақылаңыз.
Желілік баудан тартпаңыз, оны•
бұрамаңыз.
Аспапты бүлінген желілік баумен•
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге•
тырыспаңыз. Ақаулықтар пайда болғанда
туындыгерлес қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Аспап тек тұрмыста пайдалануға•
арналған.
Жұмысқа əзірлену
Блендерді ораудан шығарыңыз.•
Іске қосу алдында, аспаптың жұмыс•
кернеуі желідегі кернеуге сəйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны пайдалану алдында барлық•
шешілмелі бөліктерді жұмсақ жуғыш
затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз жəне
жақсылап кептіріңіз. Блендер корпусын
жұмсақ сəл дымқыл матамен сүртіңіз.
Блендер корпусын суға немесе•
басқа сұйықтықтарға салуға тыйым
салынады.
Блендерді түзу, тұрақты бетке орнатыңыз• .
12
VT-1474_instr.indd 12VT-1474_instr.indd 12 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

13
Қ А З А Қ
Блендерді пайдалану
Құрылғы азық-түлікті ұсақтауға, мұзды
жаруға, əртүрлі құрамдас бөліктерді
араластыруға, коктейльдерді дайындауға
арналған.
Тостаған негізіндегі (6) жəне моторлық•
блоктағы (7) белгілерді сəйкестендіріп,
блендер тостағанының негізін (6)
моторлық блокка (7) орнатыңыз, блендер
тостағанын (3) сағат тілі бойынша
тірелгенге дейін бұраңыз.
Блендер тостағаны қақпағын (2) шешіңіз.•
Құрамдас бөліктерді тостағанға (3)•
салыңыз.
Блендер тостағанын (3) қақпақпен (2)•
жабыңыз, өлшейтін ыдысты (1) қақпақ
саңылауына (2) салыңыз.
Блендер тостағаны (3) дұрыс•
орнатылғанына жəне бекітілгеніне
қайталап көз жеткізіңіз.
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа•
салыңыз.
Ескерту:
Егер блендер тостағаны немесе пышақтар
блогы дұрыс орнатылмаған болса, құрылғы
іске қосылмайды.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышымен•
(8) қажетті режимді белгілеңіз:
- “1” (төмен жылдамдық) – сұйық азық-
түлікті араластыруға арналған.
- “2” (жоғары жылдамдық) – сұйық жəне
қатты азық-түлікке арналған.
- «Р» - жұмыс істеудің импульсты режимі.
Ескерту:
Блендердің үздіксіз жұмыс істеу уақыты
3 мин. аспауы, ал іске қосылулардың
арасындағы үзіліс 2 мин. кем болмауы
керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Құрылғыны блендердің бос тостағанымен•
(3) іске қоспаңыз.
Блендер тостағанын (3) максималды•
белгіден жоғары толтырмаңыз.
Блендер тостағанына араластыру•
процесінде құрамдас бөліктерді қосу
үшін, қақпақтан (2) өлшейтін ыдысты
(1) шығарыңыз, құрамдас бөліктерді
қақпақтағы саңылау (2) арқылы қосыңыз,
біртіндеп жəне кішкене бөліктермен.
Сұйықтықты қосу үшін өлшейтін ыдысты (1)
пайдаланыңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлікті•
шығарғанға дейін, ауыстырғышты (8) «0»
күйіне белгілеп, құрылғыны сөндіріңіз
жəне желілік баудың айыртетітігін
ашалықтан суырыңыз.
Блендер тостағанын (3) сағат тіліне қарсы•
бұраңыз жəне оны моторлық блоктан (7)
шешіңіз.
Қақпақты (2) шешіңіз жəне дайын•
азық-түлікті Блендер тостағанынан (3)
шығарыңыз.
Блендер тостағанын жуыңыз.•
Тазалау жəне күтім
Жұмыс істеп болғаннан кейін құрылғыны
сөндіріңіз жəне желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз.
Барлық шешілмелі бөліктерді жұмсақ•
жуғыш затпен жылы суда жуыңыз, содан
кейін кептіріңіз.
Құрылғы корпусын жұмсақ сəл дымқыл•
матамен сүртіңіз.
Қатты ысқыштарды жəне қажайтын•
тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз.
Блендер корпусын суға немесе•
басқа сұйықтықтарға салуға тыйым
салынады.
Блендер корпусын кез-келген сұйықтарға•
матыруға, сонымен қатар оны ыдыс
жуатын машинаға салуға тыйым
салынады.
Блендер тостағанын (3) бөлшектеу
Ескерту:
Пышақтар блогын (5) оны шешу алдында
тікелей блендер тостағанында (3) жуыңыз.
Блендер тостағанының негізін (6) ұстап,•
тостағанды (3) сағат тіліне қарсы бұраңыз
жəне негізден (6) шешіңіз.
Пышақтар блогын (5) тостаған негізінен•
(6) шығарыңыз.
VT-1474_instr.indd 13VT-1474_instr.indd 13 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

14
ҚАЗАҚ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Пышақтардың кесетін шеттері өткір –
олармен аса абай болыңыз!
Блендер тостағанын бейтарап жуғыш•
заты бар жылы суда жуыңыз немесе ыдыс
жуатын машинаны пайдаланыңыз.
Блендер тостағанын (3) құрастыру
Тығындайтын оқшаулағышты (4)•
пышақтар блогына (5) салыңыз.
Пышақтар блогын (5) блендер•
тостағанының негізіне (6), пышақтар
блогындағы (5) шығыңқылар тостаған
негізіндегі (6) ойықтарға тиетіндей етіп
орнатыңыз.
Тостаған негізіндегі (6) белгіні блендер•
тостағанындағы (3) сəйкестендіріңіз,
негізді (6) ұстап тұрып, блендер
тостағанын (3) сағат тілі бойынша
тірелгенге дейін бұраңыз.
Ескерту:
Пышақтар блогы (5) дұрыс
орнатылмаған болса, құрылғы іске
қосылмайды.
Сақтау
Сақтауға қойғанға дейін, құрылғы электр•
желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ тарауындағы•
талаптарды орындаңыз.
Құрылғыны таза жəне құрғақ, балалардың•
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Азық-түлікті өңдеу амалдары
Өңдеудің көрсетілген уақыты таяу болып
есептеледі жəне азық-түліктің сапасы мен
ұсақтау дəрежесіне байланысты болады.
Жұмыс режимі Пайдаланылатын құрамдас бөліктер Уақыт
1Шырындарды жұмсақ жемістермен араластыру немесе
коктейльдерді дайындау 40-60 сек
1 Сүтті коктейльдерді дайындау 1-2 мин
2 немесе II Сүтті коктейльдерді қатты жемістермен дайындау 1.5-2 мин
2 немесе P Тұздықтарды, балалар тамағын дайындау, қатты
жемістерді немесе көкөністерді өңдеу 1.5-2 мин
2 немесе P Жаңғақтарды, қатты ірімшікті, кепкен нанды, мұзды
ұсақтау 1-2 мин
Техникалық мəліметтер
Қоректендіру кернеуі: 220-240В, 50\60Гц
Максималды қуаты: 800 Вт
Жұмыс істеу уақыты: 3 минут жұмыс/2 минут үзіліс.
Өндіруші құрылғының сипаттмаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
VT-1474_instr.indd 14VT-1474_instr.indd 14 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

BLENDER DE MASĂ
Descriere
Pahar gradat al bolului blenderului1.
Capac bol blender2.
Bol din sticlă cu capacitatea de 1,5 l3.
Garnitură de etanşare4.
Bloc cuţite5.
Bază bol blender6.
Bloc motor7.
Comutator regimuri de funcţionare8.
Picioruşe antialunecare9.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie această instrucţiune înainte
de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru
consultări ulterioare.
Înainte de a pune aparatul în funcţiune•
verificaţi dacă tensiunea înscrisă pe corpul
aparatului corespunde tensiunii din reţeaua
electrică locală.
Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.•
Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea•
dacă nu îl folosiţi. Nu lăsaţi aparatul să
funcţioneze nesupravegheat.
Întotdeauna verificaţi corectitudinea montării•
blocului de cuţite înainte de a pune aparatul
în funcţiune.
Nu atingeţi lamele cuţitului, lamele sunt•
foarte ascuţite!
Nu introduceţi degetele sau alte obiecte•
în bolul blenderului în timpul funcţionării
acestuia.
În caz de oprire neprevăzută a cuţitelor,•
deconectaţi aparatul de la reţea înainte de
a îndepărta ingredientele care au blocat
cuţitele.
Nu supraîncărcaţi bolul blenderului cu•
alimente şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate
în acesta.
Scoateţi alimentele din bol şi goliţi-l de lichide•
numai după oprirea completă a cuţitelor.
Pentru a evita riscul electrocutării şi•
incendiului nu scufundaţi aparatul în apă sau
alte lichide.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se•
juca cu aparatul.
Păstraţi aparatul la un loc inaccesibil•
pentru copii şi persoane cu dezabilităţi.
Nu le permiteţi să folosească aparatul fără
supraveghere.
Acest aparat nu este destinat pentru folosire•
de către copii sau persoane cu dezabilităţi
decât în cazul în care li se dau instrucţiuni
corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea
sigură a aparatului şi despre riscurile care pot
apărea în caz de folosire inadecvată de către
persoana responsabilă de siguranţa lor.
Folosiţi doar accesoriile prevăzute de•
producător.
Nu trageţi cordonul de alimentare peste•
muchii ascuţite, feriţi de suprafeţe fierbinţi.
Nu trageţi de cablul de alimentare şi nu îl•
răsuciţi.
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat•
cablul de alimentare.
Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de•
defecţiuni apelaţi la un centru service
autorizat.
Aparatul este destinat numai uzului casnic.•
Înainte de prima utilizare
Scoateţi blenderul din ambalaj.•
Înainte de a pune aparatul în funcţiune•
verificaţi dacă tensiunea înscrisă pe corpul
aparatului corespunde tensiunii din reţeaua
electrică locală.
Înainte de prima utilizare clătiţi toate părţile•
detaşabile în apă cu un detergent delicat şi
uscaţi bine. Ştergeţi corpul blenderului cu o
cârpă moale uşor umezită.
Nu scufundaţi corpul blenderului în•
lichide şi nu-l spălaţi cu apă.
Poziţionaţi blenderul pe o suprafaţă plană şi•
stabilă.
Utilizarea blenderului
Aparatul este destinat pentru mărunţirea
alimentelor, zdrobirea gheţii, mixarea diferitor
ingrediente, prepararea cocktailurilor.
Aşezaţi baza bolului blenderului (6) pe blocul•
motor (7), aliniind semnele de pe baza bolului
(6) şi blocul motor (7), rotiţi bolul blenderului
(3) în sensul acelor de ceasornic până la
capăt.
15
ROMÂNĂ/ Moldovenească
VT-1474_instr.indd 15VT-1474_instr.indd 15 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

16
ROMÂNĂ/ Moldovenească
Scoateţi capacul bolului blenderului (2).•
Introduceţi alimentele în bol (3).•
Închideţi bolul blenderului (3) cu capacul•
(2), introduceţi paharul gradat (1) în orificiul
capacului (2).
Asiguraţi-vă încă o dată că bolul blenderului•
(3) este aşezat corect şi este fixat.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în•
priză.
Remarcă:
Aparatul nu va porni dacă bolul blenderului sau
blocul de cuţite au fost instalate greşit.
Cu ajutorul comutatorului regimurilor de
funcţionare (8) setaţi regimul necesar:
- “1” (viteză minimă) – pentru mixarea
alimentelor lichide.
- “2” (viteză maximă) – pentru alimente lichide
şi tari.
- «Р» - funcţionare în regim de impuls.
Remarcă:
Durata de funcţionare continuă a blenderului
nu trebuie să depăşească 3 min., după
care este necesară o pauză de cel puţin 2
minute.
ATENŢIE:
Nu porniţi aparatul dacă bolul blenderului (3)•
este gol.
Nu umpleţi bolul blenderului (3) dincolo de•
marcajul de nivel maxim.
Pentru a adăuga ingredientele în bolul•
blenderului în procesul de malaxare, scoateţi
din capac (2) paharul gradat (1), adăugaţi
ingredientele prin orificiul din capac (2), treptat
în porţii mici. Pentru a adăuga lichide folosiţi
paharul gradat (1).
După utilizare, înainte de a extrage•
alimentele, opriţi aparatul setând comutatorul
(8) în poziţia «O» şi scoateţi fişa cablului de
alimentare din priză.
Rotiţi bolul blenderului (3) în sens contrar•
acelor de ceasornic şi scoateţi-l de pe blocul
motor (7).
Scoateţi capacul (2) şi extrageţi alimentele•
pregătite din bolul blenderului (3).
Spălaţi bolul blenderului.•
Curăţare şi întreţinere
După utilizare opriţi aparatul şi scoateţi fişa
cablului de alimentare din priză.
Spălaţi toate părţile detaşabile în apă caldă•
cu un detergent delicat, după care uscaţi
bine.
Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă moale•
umezită.
Nu folosiţi bureţi aspri şi agenţi de curăţare•
abrazivi.
Nu scufundaţi corpul blenderului în apă•
sau alte lichide, nu îl spălaţi în maşina de
spălat vase.
Dezasamblarea bolului blenderului (3)
Remarcă:
Spălaţi blocul de cuţite (5) direct în bolul
blenderului (3) înainte de a-l extrage.
Menţinând baza blenderului (6), rotiţi bolul•
(3) în sens contrar acelor de ceasornic şi
scoateţi-l de pe bază (6).
Scoateţi blocul de cuţite (5) din baza bolului•
(6).
ATENŢIE:
Muchiile tăietoare ale cuţitelor sunt foarte
ascuţite – mânuiţi cuţitele cu maximă prudenţă!
Spălaţi bolul blenderului în apă caldă cu un•
agent de curăţare neutru sau folosiţi în acest
scop maşina de spălat vase.
Asamblarea bolului blenderului (3)
Aşezaţi garnitura de etanşare (4) pe blocul•
de cuţite (5).
Aşezaţi blocul de cuţite (5) în baza bolului•
blenderului (6) în aşa fel, încât ieşiturile
de pe blocul de cuţite (5) să nimerească în
adânciturile de pe baza bolului (6).
Aliniaţi semnul de pe baza bolului (6) cu•
semnul de pe bolul blenderului (3), menţinând
baza (6) rotiţi bolul blenderului (3) în sensul
acelor de ceasornic până la capăt.
Remarcă:
Aparatul nu va porni dacă blocul de cuţite (5)
este montat greşit.
VT-1474_instr.indd 16VT-1474_instr.indd 16 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

17
ROMÂNĂ/ Moldovenească
Păstrare
Înainte de a depozita aparatul asiguraţi-vă că•
acesta este deconectat de la reţea.
Îndepliniţi condiţiile menţionate în capitolul•
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE.
Păstraţi aparatul la un loc uscat şi curat,•
inaccesibil pentru copii.
Exemple de procesare a alimentelor
Timpul de procesare indicat este unul
aproximativ şi depinde de calitatea alimentelor
şi gradul de mărunţire.
Specificaţii tehnice
Tensiune de alimentare: 220-240V, 50\60Hz
Capacitate maximă: 800 W
Timp de funcţionare: 3 minute funcţionare/2 minute pauză.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile aparatului fără preaviz
Durata de funcţionare a aparatului – 3 ani
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście Państwo
dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy oka-
zać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności,
przewidzianej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowol-
towych urządzeniach.
Regim de
funcţionare Ingredientele folosite Durata
1Mixarea sucurilor din fructe moi sau prepararea
cocktailurilor 40-60 sec
1 Prepararea cocktailurilor din lapte 1-2 min
2 sau II Prepararea cocktailurilor din lapte cu fructe dure 1.5-2 min
2 sau P Prepararea sosurilor, alimentelor pentru sugari, procesarea
fructelor şi legumelor dure 1.5-2 min
2 sau P Fărâmiţarea nucilor, caşcavalului tare, pesmeţilor, gheţii 1-2 min
VT-1474_instr.indd 17VT-1474_instr.indd 17 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

NASTOLNI BLENDER
Popis
Měřicí nadrž číše blenderu1.
Víko číše blenderu2.
Sklená číše 1,5 litrů3.
Těsnící vložka4.
Soubor noži5.
Podloží číše blenderu6.
Motorový blok7.
Přepínač režimů provozu8.
Protismykové nohy9.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před začatkem exploatace vybavení pečlivé•
pročtete stuteční smernice a uschovejte její
pro využití dále jako informačního materia-
luPřed prvním zapnutím se přesvědčte, zda
li odpovídá pracovní napětí vybavení napětí
v elektrické síti.
Nesmí se využívat vybavení vně prostorů.•
Vždy odpojujte vybavení od elektrické síti,•
pokud vy jeho ne používáte. Ne nechávejte
vybavení zapnutým bez dozoru.
Vždy kontrolujte správnost montování•
souboru noži před začátkem provozu.
Ne dotýkejte břitů nože, břity jsou ostře!•
Během práce přístroje nesmí se spouštět•
prsty nebo veškeré předměty v číši
blenderu.
V případě zadření nože odpojíte vybavení•
od síti i pečlivě odkliďte produkty, které
staly důvodem zadření.
Ne přeplníte nádrž pro míchání produkty i•
pozorujte úrovně nalitých kapalin.
Vybírejte potraviny i ceďte kapaliny z číše•
blenderu, až po celkovém zastavení nože.
V zamezení uderu elektrickým proudem•
i vznícení ne ponořujte těleso vybavení ve
vodu nebo další kapaliny.
Ne dovolujte děti hrát s vybavením.•
Chraňte vybavení v místu, nepřístupném•
pro děti a lidé s omezenými možnosti. Ne
dovolujte jim využívat vybavení bez dozoru.
Definovanévybavenínejeurčenopropoužití•
děti i osoby s omezenými možnostmi,
pokud jim ne dané vyhovující i jasný jim
předpisy o bezpečném používání vybavení
i těch nebezpečí, které mohou vznikat
při jeho nesprávném používání osobou,
odpovídající za jejich bezpečnost.
Ne používejte příslušenství, ne patřící do•
kompletu dodávky.
Sledíte, aby síťová šňůra ne týkala se•
ostrých předmětů i horkých povrchů.
Ne natahujte za síťovou šňůru, ne•
překrucujte jí.
Nepoužívejte přístroj s poškozenou sítovou•
šňůrou.
Ne pokoušejte samostatně opravovat•
vybavení. Při výskytu závad se obracejte
v autorizované servisní středisko.
Přístroj je určený jen pro domácí použití.•
Příprava do provozu
Vytáhnete blender z adjustace.•
Před spouštěním, přesvědčte se, že•
provozní napětí přístroje odpovídá napětí
sítě.
Před prvním použitím vyslaďte všichni•
snímatelné díly teplou vodou s měkkým
mycím prostředkem i pečlivě usušíte.
Pouzdro prošlapte měkkou lehce vlhkou
látkou.
Nesmí se ponořovat motorový blok v•
jakékoliv kapaliny i mýt jeho vodou.
Ustavte blender na rovný staly povrch.•
Využití blenderu
Vybavení je určeno pro drcení produktů,
sekáni ledu, míchání různých prvků, přípravy
koktejlů.
Vložte podloží číše blenderu (6) na•
motorový blok (7), sloučiv značky na
podloží číši (6) i motorovém bloku (7),
obraťte číše blenderu (3) ve směru
hodinových ručiček na doraz.
Sundejte víko číše blenderu (2).•
Umístěte přísady v číši (3).•
Zakryjte číše blenderu (3) víkem (2), vložte•
měřicí nádrže (1) do otvoru víka (2).
Ještě jednou přesvědčte se, že číše•
blenderu (3) vložena správně i zafixovaná
18
ČESKÝ
VT-1474_instr.indd 18VT-1474_instr.indd 18 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

19
ČESKÝ
Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku.•
Poznámka:
Vybavení ne spouští se, jestli číše blenderu
nebo soubor noži byli vložené nesprávné.
Voličem provozního režimu (8) vložte•
potřebný poměr:
- “1” (nízká rychlost) – pro mixování tekutých
výrobků.
- “2” (vysoká rychlost) - pro tekuté i tvrdě
výrobky.
- «P» - impulsní provozní režim.
Poznámka:
Čas nepřerušované funkci blenderu
nesmí je převyšovat 3 min., a poté nutno
udělat přestávku na 2 minut..
POZOR:
Ne spouštějte přístroj s prázdnou číší•
blenderu (3).
Ne vyplňujte číše blenderu (3) výše•
maximální značky.
Aby dodat přísady do číše blenderu během•
mixování, vyndejte z víka (2) měřicí nadrž
(1), dodávejte přísady skrze otvor ve víku
(2), postupné a ne velkými porci. Do dodává-
ní kapalin použijte měřicí nádrže (1).
Po ukončení funkci, dříve, čím vytahovat•
potraviny, odpojíte přístroj, nastaviv
přepínač (8) v polohu «O» a vytáhnete
vidlice síťové šňůry ze zásuvky.
Obraťte číše blenderu (3) proti směru•
hodinových ručiček a sundejte její
s motorového bloku (7).
Stáhnete víko (2) a vyberte přetvarované•
potraviny z číše blenderu (3).
Promyjte číše blenderu.•
Čištění a údržba
Po skončení funkci vypnete přístroj i odpojíte
jeho od sítě.
Promyjte všichni snímatelní díly teplou•
vodou s měkkým mycím prostředkem, a
poté usušíte.
Korpus prošlapte měkkou vlhkou látkou.•
Nepoužívejte tvrdé hubky i brousicí čisticí•
prostředky.
Nelze ponořovat korpus přístroje do•
jakýchkoliv kapalin, a také stavit do
myčky.
Demontování číše blenderu (3)
Poznámka:
Blok noži (5) myjte přímo v číše blenderu (3)
do její demontáže.
Udržujíc podložku číše blenderu (6),•
obraťte číše (3) proti směru hodinových
ručiček a sundejte její s podložky (6).
Vytáhnete blok noži (5) z podložky číše (6).•
POZOR:
Břity noži jsou ostré – buďte zejména pozorný !
Promyjte číše blenderu teplou vodou•
s neutrálním mycím prostředkem nebo
vykořisťujte myčku.
Montáž číše blenderu (3)
Vložte těsnící vložku (4) na blok noži (5).•
Vložtebloknoži(5)vpodložkučíšeblenderu•
(6) tak, že by výběžky na bloku noži (5)
dostali do vniknuti podložky (6).
Sloučíte značku na podložce číše blenderu•
(6) se značkou na číše blenderu (3),
udržujíc podložku (6) obraťte číše (3) ve
směru hodinových ručiček na doraz.
Poznámka:
Vybavení ne zapne se, jeslí blok noži (5)
vložený nesprávné.
Uschování
Před skladováním přesvědčte se, že•
vybavení odpojené od elektrické sítě.
Vykonejte požadavky častí ČÍŠTĚNÍ A•
OBSLUHA.
Chraňte přístroj v čistém a suchém místě,•
nepřístupném pro děti.
Příklady vyhotovení
Ukázaný čas je přibližný a závisí od kvality
produktů i míry drcení.
VT-1474_instr.indd 19VT-1474_instr.indd 19 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22

20
ČESKÝ
Režim provozu Užívané přísady Čas
1 Míchání šťávy s měkkými plody nebo příprava koktejlů 40-60 sek
1 Příprava mléčných koktejlů 1-2 min
2 nebo II Příprava mléčných koktejlů s tvrdými plody 1.5-2 min
2 nebo P Příprava sosů, kojenecké výživy, přetvarování tvrdých
ovoci nebo zelenin 1.5-2 min
2 nebo P Rozmělňování ořechů, tvrdého sýru, sucharů, ledu 1-2 min
Technické dané
Napětí napájení: 220-240V, 50\60Hz
Maximální výkon: 800 W
Pracovní čas: 3 minuty provozu/2 minuty přestávka.
Výrobce zachovává za sebou právo měnit charakteristiky vybavení bez předběžního
uvědomení.
Životnost přístroje - 3 roků
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanove-
ným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapě-
ťových přístrojích.
VT-1474_instr.indd 20VT-1474_instr.indd 20 01.07.2011 16:27:2201.07.2011 16:27:22
Table of contents
Languages:
Other Vitek Blender manuals

Vitek
Vitek VT-8538 User manual

Vitek
Vitek VT-3419 W User manual

Vitek
Vitek VT-1468 W User manual

Vitek
Vitek VT-1450 User manual

Vitek
Vitek VT-3427 User manual

Vitek
Vitek VT-3403 User manual

Vitek
Vitek VT-1465 User manual

Vitek
Vitek VT-1451 User manual

Vitek
Vitek Crush VT-1462 W User manual

Vitek
Vitek VT-1459 User manual

Vitek
Vitek VT-8532 User manual

Vitek
Vitek VT-3003 User manual

Vitek
Vitek VT-3401 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8523 BD User manual

Vitek
Vitek VT-8522 W User manual

Vitek
Vitek VT-1474 ST User manual

Vitek
Vitek VT-3000 User manual

Vitek
Vitek VT-3412 W User manual

Vitek
Vitek VT-1476 CM User manual

Vitek
Vitek VT-3420 User manual