Volpi M5V35 User manual

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco,10 –46040 Casalromano (MN) –Italy
Tel. +39 0376.76009 - 76012 Fax. +39 0376.76408
www.volpioriginale.it
E-mail: commerciale@volpioriginale.it –export@volpioriginale.it
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A. - Via San Rocco,10 - 46040 CASALROMANO (MN) –ITALY YLBM5V35_1 Libretto d’uso M5V35
M5V35
MICRONIZZATORE
Manuale d’uso
MICRONIZER
User’s Manual
MICRONIZADOR
Manual del usuario
Микронизатор
Руководство пользователя
CARATTERISTICHE
•Micronizzatore a basso volume alimentato con due batterie tipo D/R-20 da 1,5V o batteria agli ioni di Litio da 3000 mAh
•Macchina sviluppata per trattamenti erbicidi
•Serbatoio da 5 litri o 10 litri opzionale
•Dose applicata da 15L/Ha a 30L/Ha
•Applicazione di gocce uniformi di circa 350 Micron
•Si alimenta per gravità attraverso ugelli di diverso colore in base al diametro del foro
•Raccordi e connessione rapida rimovibili con liquidi nel serbatoio
CHARACTERISTICS
•ULV sprayer, powered by two batteries D/R-20 of 1,5V or Lithium-Ion battery of 3000 mAh
•Machine developed for systemic herbicide treatment (Roundup, Touchdown and glyphosate in general)
•Tank 5L and 10L optional
•Application rate of 15L/Ha to 30L/Ha
•Applying uniform droplets of approximately 350 micron
•Is fed by gravity with nozzles of different colours according to the diameter of the hole
•Quick connect fitting can be switched off with liquid in the tank
CARACTERíSTICAS
•Pulverizador de Ultra Bajo Volumen accionado por 2 pilas tipo D/R-20 de 1,5 vóltios o batería de Ion-Litio de 3000 mAh
•Máquina desarrollada para tratamientos herbicidas sistémicos (Roundup, Touchdown y glifosatos en general)
•Depósito de 5L y opcional de 10L
•Dosis de aplicación de 15L/Ha a 30L/Ha
•Gotas uniformes de aplicación de aprox. 350 micra.
•Se alimenta por gravedad con boquillas de diferentes colores según el diametro del agujero.
•Empalme de conexión rápida, se puede desconectar con líquido en el depósito.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
•Микронизатор работающий от двух батареек типа D/R-20 по 1,5В или от Литий-Ионного аккумулятора 3000 mAh
•Аппарат создан для системной работы с гербицидами (раундап, тачдаун и любой другой глифозат)
•Бак 5л или 10л опционально
•Дозирование от 15L/Ha до 30L/Ha
•Аппликация постоянной капли примерно 350 микрон
•Поступление продукта путем гравитации через специальные разноцветные форсунки
•Фитинги и быстрые соединения съемные при наличии жидкости в баке

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco,10 –46040 Casalromano (MN) –Italy
Tel. +39 0376.76009 - 76012 Fax. +39 0376.76408
www.volpioriginale.it
E-mail: commerciale@volpioriginale.it –export@volpioriginale.it
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A. - Via San Rocco,10 - 46040 CASALROMANO (MN) –ITALY YLBM5V35_1 Libretto d’uso M5V35
MONTAGGIO CAMPANA
HOOD ASSEMBLY
MONTAJE CAMPANA
УСТАНОВКА ЗАЩИТНОГО ДИСКА
①ITA - Prendere la lancia vicino alla testa.
ENG - Catch the lance closer to the head nozzle.
ES - Coja la lanza por la parte próxima al cabezal.
RUS - Взять штангу около защитной насадки.
②ITA - Collocare il supporto della campana sotto quello
del motore.
ENG - Accommodate the hood fixer under the engine case.
ES - Aloje el fijador campana bajo el carter motor.
RUS - Насадить супорт защитного диска под картером
мотора.
③ITA - Inserire la campana nel supporto.
ENG - Put the hood over the hood fixer.
ES - Coloque la campana sobre el fijador campana.
RUS - Вставьте верхние винты
④ITA - Agganciare la campana al supporto.
ENG - Clip the hood against the fixer.
ES - Clipe la campana contra el fijador campana.
RUS - Прикрепить защитный диск к супорту.
⑤ITA - Posizionare il dado allineandolo al segno di
posizione ed avvitare.
ENG - Submit the nut with position mark and screw.
ES - Encare la tuerca tomando como referencia la marca de
posición y enroscar.
RUS - Позиционировать крепежную гайку и закрутить ее.
⑥ITA - Posizionare l’ugello e collegare il tirante
al foro sulla campana.
ENG - Place the nozzle and attach the tight to the
hood.
ES - Coloque la boquilla y fijar el tirante a la campana.
RUS - Вставить форсунку в специальное отверстие
на защитном диске.

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco,10 –46040 Casalromano (MN) –Italy
Tel. +39 0376.76009 - 76012 Fax. +39 0376.76408
www.volpioriginale.it
E-mail: commerciale@volpioriginale.it –export@volpioriginale.it
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A. - Via San Rocco,10 - 46040 CASALROMANO (MN) –ITALY YLBM5V35_1 Libretto d’uso M5V35
AVVIAMENTO
STARTING UP
PUESTA EN MARCHA
ЗАПУСК
①ITA - Inserire due batterie tipo R20 o il kit
batterie ricaricabili opzionale.
ENG - Insert two R20 batteries or the optional
rechargeable batteries kit.
ES - Inserte 2 pilas R20 o conectar las baterias
recargables opcionales.
RUS - Вставить 2 батарейки типа R20 или зарядные
опциональные аккумуляторы.
②ITA - Collegare il serbatoio alla macchina, mediante
l’assieme di uscita.
ENG - Connect the tank to the machine, through the outlet
assembly.
ES - Conecte el depósito a la máquina, mediante el conjunto
salida.
RUS - Прикрепить бак к аппарату, пользуясь
специальным соединением.
③ITA - Inserire il bracciolo e regolarlo a piacimento.
ENG - Insert the armrests and regulate it to your comfort.
ES - Inserte el apoya-brazos y regularlo a su comodidad.
RUS - Установить подставку для локтя.
④ITA - Riempire il serbatoio da 5 litri o 10
litri con acqua pulita usando sempre il filtro di
carico.
ENG - Fill the 5L or 10L tank with clean water always
using the filling filter.
ES - Llene el depósito de 5L o 10L con agua limpia
usando siempre el filtro de carga.
RUS - Заполнить бак 5л или 10л водой всегда
используя фильтр.
⑤ITA - Premere il grilleto per attivare il passaggio di
elettricità e di acqua.
ENG - Pull the trigger to activate the electricity and water passage.
ES - Accione el gatillo para activar la tensión eléctrica y el paso de
agua.
RUS - Нажать на кнопку для поступления электричества и воды.
⑥ITA - Prima di cominciare
l’applicazione assicurarsi che la
campana sia in posizione orizzontale.
ENG - Before starting the use make
sure the hood is in horizontal
position.
ES - Antes de comenzar la aplicación
asegúrese de que la campana se
encuentra en posición horizontal.
RUS - До начала работы поместить
защитный диск в горизонтальную
позицию.

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco,10 –46040 Casalromano (MN) –Italy
Tel. +39 0376.76009 - 76012 Fax. +39 0376.76408
www.volpioriginale.it
E-mail: commerciale@volpioriginale.it –export@volpioriginale.it
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A. - Via San Rocco,10 - 46040 CASALROMANO (MN) –ITALY YLBM5V35_1 Libretto d’uso M5V35
MODALITA’ D’USO
ISTRUCTIONS FOR USE
MODO DE EMPLEO
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
①ITA - Una volta che il prodotto scorrerà con fluidità, avanzare
ad una velocità uniforme senza muovere la macchina su e giù.
ENG - Once the product is flowing regularly, move forward one steady
speed without moving the machine up and down.
ES - Una vez que el producto fluye con regularidad, avance a una
velocidad uniforme sin mover la máquina de un lado al otro.
RUS - Как только продукт начнет спускаться постоянно, двигаться с
постоянной скоростью избегая движений по сторонам.
②ITA - Il disco di rotazione deve funzionare in posizione orizzontale e sotto il livello delle foglie della coltivazione.
ENG - The disc must work under the level of growth leaves.
ES - El disco rotor debe trabajar en posición horizontal y por debajo del nivel de las hojas de cultivo.
RUS - Крутящийся диск должен работать в горизонтальном положении под уровнем листьев культуры.
③ITA - Non utilizzare in giorni ventosi.
ENG - Do not apply in windy days.
ES - Nunca trate en días de viento.
RUS - Не использовать в ветренные дни.
④ITA - Non dare colpi alla campana perché essa non perda la sua posizione orizzontale.
ENG - Don’t hit the hood, to keep it always on a horizontal position.
ES - No dé golpes bruscos a la campana, para que ésta no pierda su posición horizontal.
RUS - Избегать ударов по защитному диску чтобы не потерять его горизонтальную позицию.

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco,10 –46040 Casalromano (MN) –Italy
Tel. +39 0376.76009 - 76012 Fax. +39 0376.76408
www.volpioriginale.it
E-mail: commerciale@volpioriginale.it –export@volpioriginale.it
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A. - Via San Rocco,10 - 46040 CASALROMANO (MN) –ITALY YLBM5V35_1 Libretto d’uso M5V35
MOLTO IMPORTANTE
VERY IMPORTANT
MUY IMPORTANTE
ОЧЕНЬ ВАЖНО
•Terminato l’uso (a
macchina spenta),
sollevare a 45° e
premere il grilletto in
modo che il liquido in
eccesso torni nel
serbatoio.
•Rimuovere sempre le
batterie dalla macchina
terminato l’uso.
•Azionare il
micronizzatore con
acqua pulita per
almeno 500cm^3 a per
la durata di 5 minuti.
•Pulire la macchina con
un panno umido. Non
immergere la testa in
acqua.
•Pulire i 2 filtri del
serbatoio al termine del
lavoro.
•After finishing the
spraying (with the
machine turned off), lift
it at 45° and while
pulling the trigger, the
excess liquid will get
back into the tank
•Always remove the
batteries or lithium
batteries from the
machine
•Turn on the sprayer
with clean water at
least 500cm^3 or during
5min
•Wipe the machine with
a dry towel. Never
inmerse the head in the
water
•Clean the 2 filters of the
tank when the work is
finished
•Al acabar la
pulverización (con la
máquina apagada),
levántela a 45º y al
accionar el gatillo el
liquido sobrante volverá
dentro del depósito
•Siempre retire las pilas
o las baterías de la
máquina.
•Accione el pulverizador
con agua limpia al
menos 500cm^3 o
durante 5 min
•Limpie con un trapo
seco toda la máquina.
Nunca sumerja el
cabezal en agua
•Limpie los 2 filtros del
depósito al acabar de
trabajar
•По окончанию работы
(в выключенном
состоянии), поднять
на 45 градусов и
нажать на кнопку
чтобы остатки
жидкости вернулись в
бак
•Всегда доставайте
батарейки из аппарата
после использования
•Запустить
опрыскиватель с
чистой водой 500cm^3
в течении 5 минут
•Вытирать аппарат
сухой тряпкой.
Никогда не опускать
голову в воду
•Прочистить 2 фильтра
бака после работы

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco,10 –46040 Casalromano (MN) –Italy
Tel. +39 0376.76009 - 76012 Fax. +39 0376.76408
www.volpioriginale.it
E-mail: commerciale@volpioriginale.it –export@volpioriginale.it
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A. - Via San Rocco,10 - 46040 CASALROMANO (MN) –ITALY YLBM5V35_1 Libretto d’uso M5V35
Cod.
Descrizione
Description
Descripción
Описание
Pz
M3000/10
Campana di protezione
Ø35
Protective hood Ø35
Campana de protección
Ø 35
Лимитный диск Ø35
1
M10V/01
Kit batterie al litio
ricaricabile c/
caricabatteria
Rechargeable lithium
battery kit with charger
Kit bateria al litio
recargable con
cargador
Комплект перезаряжаемых
литиевых батареек с
зарядным устройством
1
M10V/11
Batteria al litio
Lithium battery
Batería de litio
Литиевая батарея
1
M10V/12
Caricabatterie per
batteria al litio
Battery charger
Cargador de batería
Зарядное устройство для
литиевых батарей
1
M3000/02V
Ugello verde Ø0,8
Green nozzle (Ø0,8)
Boquilla verde (Ø 0,8)
Зеленая форсунка (Ø0,8)
1
M3000/02A
Ugello arancio Ø1,0
Orange nozzle (Ø1,0)
Boquilla naranja (Ø 1,0)
Оранжевая насадка (Ø1,0)
1
M10V/13
Microinterruttore
Micro-switch
Micro Interruptor
Микровыключатель
1
M10V/14
Supporto motore
Motor support
Soporte Motor
Опора для мотора
1
M10V/15
Molla valvola
Spring valve
Muelle válvula
Пружина клапана
1
M10V/16
Rubinetto per liquido
Tap for liquid
Grifo para liquido
Кран для жидкости
1
M10V/17
Valvola liquido
Liquid valve
Válvula liquido
Клапан для жидкости
1
M10V/18
Set rubinetto
Tap set
Set grifo
Комплект крана
1
M10V/19
Appoggia braccia
Elbowrest
Apoyo brazo
Подлокотник
1
M5V/1
Ugello diffusore
Spreading nozzle
Boquilla difusora
Форсунка
1
M3000/40
Motore
Motor
Motor
Мотор
1
M10V/5
Snodo completo
Joint set
Articulación completa
Полный шарнир
1
M10V/6
Leva azionamento
Operating lever
Maneta operativa
Рычаг управления
1
M10V/7
Coperchio vano batteria
Cap for battery
compartment
Tapa para vano batería
Крышка аккумуляторного
отсека
1
M10V/9
Leva blocco
Blocking lever
Maneta bloqueo
Рычаг блокировки
1
M3V/11
Coppia di spallacci
completi
Complete shoulder straps
Correas completas
Пара лямок
1
M3000/29
Kit fissaggio campana
Hood fixing kit
Kit fijación campana
Комплект для крепления
лимитного диска
1
M5V/2
Serbatoio completo 5l -
bocca Ø10
Complete tank 5 lt - filling
Ø10
Depósito completo 5lt-
llenado Ø 10
Бак в сборе 5л для с
горловиной Ø10
1
M3V/19
Coperchio serbatoio
bocca Ø10
Tank cap - filling Ø10
Taparadera para
depósito con Ø 10
Крышка бака с горловиной
Ø10
1
M3V/20
Filtro per serbatoio con
bocca Ø10
Tank filter - filling Ø10 1
Filtro para depósito Ø
10
Фильтр бака с горловиной
Ø10
1

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco,10 –46040 Casalromano (MN) –Italy
Tel. +39 0376.76009 - 76012 Fax. +39 0376.76408
www.volpioriginale.it
E-mail: commerciale@volpioriginale.it –export@volpioriginale.it
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A. - Via San Rocco,10 - 46040 CASALROMANO (MN) –ITALY YLBM5V35_1 Libretto d’uso M5V35
GARANZIA
WARRANTY
GARANTIA
ГАРАНТИЯ
La garanzia copre 24 mesi per gli utenti private e 12 mesi per gli
utenti professionali. La garanzia copre le parti meccaniche, incluse
batteria, caricabatteria, motore e meccanismi di trasmissione. La
garanzia perde validità nei seguenti casi:
•Utilizzo anomalo del prodotto
•Manutenzione non eseguita nelle modalità indicate nel
manuale d’uso
•Modifiche al prodotto
•Danni al prodotto anche se provocati per errore
•Danni dovuti a riparazioni eseguite da personale non
qualificato
•Eventi naturali
•Mancata ricarica della batteria con la frequenza richiesta
•Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti ad usura
durante il normale uso
La garanzia è valida solo per i prodotti che sono stati registrati
tramite il sito web entro 30 giorni dalla data di acquisto.
Per maggiori informazioni puoi scrivere a
Attiva la garanzia del tuo nuovo prodotto Originale Volpi
attraverso il nostro sito web:
http://www.volpioriginale.it/garanzia/
L’acquirente dovrà, inoltre, conservare copia del documento di
vendita (scontrino fiscale, fattura) e della registrazione della
garanzia: una copia di questi documenti dovrà essere consegnata
al Rivenditore o Riparatore Autorizzato insieme alla macchina da
riparare. In mancanza dei suddetti documenti, la macchina verrà
in ogni caso considerata fuori garanzia.
24 months warranty for private users and 12 months warranty for
professional users. It covers core parts, including Li-battery,
charger, motor and transmission mechanism.
Following conditions invalidate the warranty:
•Any abnormal operation
•Product not maintained as per the Maintenance Instruction
•Product modifications
•Any damages even if made by mistake
•Damaged after amateurish repairing.
•Nature caused damages
•Battery not recharged with the requested frequency
•Components subjected to wear during normal operation are
not covered by warranty.
The warranty is valid only for products that have been registered
through the website within 30 days from the purchase date.
Activate the warranty for your new product Originale Volpi
through our website: http://www.volpioriginale.it/garanzia/
The buyer must also keep a copy of the sales document (receipt,
invoice) and of the warranty registration: a copy of these
documents must be given to the Dealer or Authorized Customer
Service together with the machine to be repaired. In the absence
of these documents, the machine will in any case be considered
out of warranty.
La garantía cubre 12 meses para uso profesional. La garantía cubre
las piezas mecánicas, incluyendo la batería, el cargador, el motor y
el mecanismo de transmisión. La garantía pierde validez en los
siguientes casos:
•Uso anormal del producto o no conforme al previsto.
•Mantenimiento no realizado correctamente o como se
describe en manual.
•Modificaciones de lo producto o uso de piezas no originales.
•Roturas o daños accidentales incluidos los causados por error
en el uso. Daños causados por reparaciones o manipulación
efectuadas por personal no autorizado.
•Daños causados por reparaciones o manipulación efectuadas
por personal no autorizado.
•Daños causados por eventos o causas naturales.
•Falta de carga y mantenimiento de la batería y resto de
elementos.
•Los componentes sujetos a desgastes durante su uso normal
La garantía es válida solo para productos que se hayan registrado
a través del sitio web dentro de los 30 días después de la fecha de
compra.
Active la garantía de su nuevo producto Originale Volpi a través de
nuestro sitio web: http://www.volpioriginale.it/garanzia/
El comprador también debe guardar una copia del documento de
venta (recibo, factura) y del registro de garantía: una copia de
estos documentos debe entregarse al Distribuidor o taller de
reparación Autorizado junto con la máquina a reparar. En ausencia
de estos documentos, la máquina se considerará en cualquier caso
fuera de garantía.
Гарантия покрывает 24 месяца для частных пользователей и
12 месяцев для профессиональных пользователей. Гарантия
распространяется на механические части, включая
аккумулятор, зарядное устройство, двигатель и приводные
механизмы. Гарантия теряет силу в следующих случаях:
•Неправильное использование продукта.
•Техническое обслуживание не выполняется в порядке,
указанном в руководстве пользователя.
•Изменения в продукте
•Повреждение продукта, даже если оно вызвано ошибкой.
•Повреждения из-за ремонта, выполненного
неквалифицированным персоналом.
•Природные явления
•Невозможность подзарядить аккумулятор с необходимой
периодичностью.
•Гарантия не распространяется на компоненты,
подверженные износу при нормальном использовании.
Гарантия действительна только для продуктов, которые были
зарегистрированы через веб-сайт в течение 30 дней с даты
покупки.
Для получения дополнительной информации вы можете
написать на info@volpioriginale.it
Активируйте гарантию вашего нового продукта Volpi Originale
на нашем веб-сайте:http://www.volpioriginale.it/garanzia/
Покупатель также должен сохранить копию торгового
документа (квитанция, счет-фактура) и регистрацию гарантии:
копия этих документов должна быть доставлена дилеру или
уполномоченному ремонтному предприятию вместе с
ремонтируемой машиной. При отсутствии вышеупомянутых
документов машина в любом случае будет считаться не
подлежащей гарантии.

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco,10 –46040 Casalromano (MN) –Italy
Tel. +39 0376.76009 - 76012 Fax. +39 0376.76408
www.volpioriginale.it
E-mail: commerciale@volpioriginale.it –export@volpioriginale.it
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A. - Via San Rocco,10 - 46040 CASALROMANO (MN) –ITALY YLBM5V35_1 Libretto d’uso M5V35
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
LA DITTA
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A.
Via San Rocco, 10 –46040 Casalromano (MN)
DICHIARA CHE LA MACCHINA: MODELLO: MICRONIZZATORE CODICE: M5V35
È CONFORME ALLA PERTINENTE NORMATIVA DI ARMONIZZAZIONE DELL’UNIONE:
DIRETTIVA 2006/42/CE Direttiva Macchine
Casalromano, lì 01 Gennaio 2018 Il legale rappresentante
Eligio Volpi
DECLARATION OF CONFORMITY
The Company
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A.
Via San Rocco, 10 –46040 Casalromano (MN)
DECLARES THAT THE MACHINE: MODEL: MICRONIZZATORE CODE: M5V35
IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION LEGISLATION:
DIRECTIVE 2006/42/CE Machinery Directive
Casalromano, 01 January 2018 The legal representative
Eligio Volpi
DECLARACION DE CONFORMIDAD
La empresa
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A.
Via San Rocco, 10 –46040 Casalromano (MN)
DECLARA QUE LA MAQUINA: DENOMINACION: MICRONIZZATORE MODELO: M5V35
ES CONFORME CON LA LEGISLACIÓN DE ARMONIZACIÓN PERTINENTE DE LA UNIÓN:
DIRECTIVA 2006/42/CE Directiva Sobre Máquinas
Casalromano, 01 Enero 2018 El rapresentante legal
Eligio Volpi
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Фирма
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A.
Виа Сан Рокко, 10 – 46040 Казалромано (Провинции Мантуи) ИТАЛИЯ
УДОСТОВЕРЯЕТ, ЧТО УСТРОЙСТВО: Наименование: микронизатор Модель: M5V35
ОТВЕЧАЕТ СООТВЕТСТВУЮЩИМ УНИФИЦИРОВАННЫМ СОЮЗНЫМ НОРМАМ:
ДИРЕКТИВА 2006/42/CE Директива по машинам
Казалромано, 01 Январь 2018 Законный представитель
Элиджио Волпи
Table of contents
Other Volpi Paint Sprayer manuals

Volpi
Volpi V-Black Smart 19SME User manual

Volpi
Volpi DINAMICA Service manual

Volpi
Volpi V_BLACK SMART User manual

Volpi
Volpi v.black KOMFORT 12 User manual

Volpi
Volpi V.Black Kompress 19KRP User manual

Volpi
Volpi V_BLACK ELEKTRON User manual

Volpi
Volpi V_BLACK E-PRO16 User manual

Volpi
Volpi VT10 User manual

Volpi
Volpi VOLPITECH VT7 User manual

Volpi
Volpi V_BLACK PROTON User manual