Volpi PV360 User manual

1
Potatrice Elettronica
Electrical Pruning Shear
Elektrische Astschere
Электрическийсекатор
ijera eléctrica
Sécateur électrique
PV360
Manuale d’uso - User’s Manual – Handbuch –Руководство пользов теля –
Manual del usuario – Mode d’emploi
Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco, 10
46040 CASALROMANO MN
I ALIA
COMPANY WITH QUALITY SYSTEM
MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM
= ISO 9001 =

2
Potatrice Elettronica
Manuale d’uso
I ALIANO
Pagina 2
Electrical Pruning Shear
User’s Manual
ENGLISH
Page 24
Elektrische Astschere
Handbuch
DEU SCH
Seite 45
Электрический секатор
Руковод тво пользователя
Русский
Страница 68
Tijera eléctrica
Manual del usuario
ESPAÑOL
Página 91
Sécateur électrique
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 112
ITALIANO – Istruzioni originali
A ENZIONE: LEGGERE A EN AMEN E U E LE PAGINE E LE ILLUS RAZIONI PRIMA DI
U ILIZZARE L’U ENSILE PER LA PRIMA VOL A
Indice
1. Informazioni di sicurezza..............................................................................................................3
2. Simboli di sicurezza .....................................................................................................................3
3. Informazioni generali di sicurezza per utensili elettrici..................................................................4
4. Istruzioni speciali di sicurezza ......................................................................................................6
5. Destinazione d’uso.......................................................................................................................8
6. Descrizione della funzione ...........................................................................................................8
7. Panoramica dello strumento.........................................................................................................9
8. Lista dei componenti ....................................................................................................................9
9. Specifiche tecniche ....................................................................................................................11
10. Ricarica della batteria.................................................................................................................12
11. Ambiente di lavoro .....................................................................................................................12
12. Assemblaggio iniziale.................................................................................................................13
13. Procedure iniziali di lavoro .........................................................................................................13
14. Istruzioni per il taglio ..................................................................................................................14
15. Manutenzione e pulizia ..............................................................................................................15
16. Rimessaggio ..............................................................................................................................20
17. Segnali di funzionamento...........................................................................................................20
18. Smaltimento...............................................................................................................................21
19. Ricambi......................................................................................................................................21
20. Garanzia ....................................................................................................................................21
21. Risoluzione dei problemi ............................................................................................................22
22. Dichairazione di conformità........................................................................................................23

3
1. Informazioni di sicurezza
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta leggere attentamente questo manuale di
istruzioni per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui. Conservare il manuale in un posto sicuro e
metterlo a disposizione di ogni eventuale nuovo proprietario in modo da assicurare che le
informazioni qui presenti siano sempre disponi ili.
2. Simboli di sicurezza
Questa sezione include le indicazioni di sicurezza per l’utilizzo di questa macchina.
2.1. Simboli presenti nel manuale
Sim olo di pericolo
Rischio di sezionamento
o ferimento grave
Superficie calda
Sim olo di istruzioni
Leggere attentamente il manuale
di istruzioni
Indossare guanti protettivi
Indossare occhiali protettivi
Indossare scarpe protettive
con suola antiscivolo
Non utilizzare la for ice elettrica
in caso di pioggia o su rami agnati
Non uttare tra i rifiuti domestici

4
2.2. Simboli sulla batteria
Batteria agli ioni di Litio, non uttare
tra i rifiuti domestici
Non esporre la atteria a fiamme,
potre e esplodere
Non disassem lare la atteria
La atteria può essere ricaricata e
riciclata. Le atterie dismesse devono
essere raccolte nel rispetto dell’am iente
2.3. Simboli sul caricabatterie
Indicazione di pericolo
Utilizzare il carica atterie solo in
am ienti chiusi
Limitatore di temperatura di sicurezza
Classe di isolamento II
Attrezzatura elettrica, non uttare con i
rifiuti domestici
3. Informazioni generali di sicurezza per utensili elettrici
Attenzione! Leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare shock elettrico e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le istruzioni relative alla sicurezza per gli usi future.
Il termine “utensile elettrico” usato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce ad utensili a cavo collegati
alla distri uzione elettrica e ad utensili a atteria.
3.1. Sicurezza dell’area di lavoro
•Mantenere la zona di lavoro pulita e en illuminata. Zone di lavoro disordinate e scure possono
causare incidenti.
•Non utilizzare l’utensile elettrico in atmosfere infiamma ili o esplosive, come in presenza di
liquidi, gas o polveri infiamma ili. L’utensile elettrico può generare scintille in grado di innescare
polveri o fumi infiamma ili.
•Mantenere am ini e passanti a distanza durante l’utilizzo dell’utensile elettrico, distrazioni
possono causare la perdita del controllo dell’utensile.

5
3.2. Sicurezza elettrica per il caricabatterie
•La spina del carica atterie deve corrispondere alla presa di corrente. Non modificare la presa.
Non modificare la spina per nessun motivo. Non utilizzare adattatori se la spina dell’utensile ha
una messa a terra. Il corretto utilizzo di spine non modificate con prese compati ili riduce il
rischio di shock elettrico.
•Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra come tu i, radiatori, refrigeratori. C’è
un maggiore rischio di shock elettrico se il proprio corpo entra in contatto con oggetti che
scaricano a terra.
•Non esporre lo strumento a pioggia o condizioni umide. Un eventuale ingresso di acqua nel
carica atterie può creare rischio di shock elettrico.
•Non maltrattare il cavo. Non utilizzare il cavo per spostare, tirare o scollegare il carica atterie.
•Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi e parti in movimento. Un cavo
danneggiato o aggrovigliato può aumentare il rischio di shock elettrico.
•Nel caso di utilizzo del carica atterie all’esterno, utilizzare un cavo di estensione adatto
all’utilizzo esterno. L’utilizzo di un cavo adatto riduce il rischio di shock elettrico.
•Se non è possi ile evitare di utilizzare il carica atterie in una zona umida, utilizzare
un’alimentazione con interruttore differenziale RCD. L’utilizzo di un interruttore differenziale
riduce il rischio di shock elettrico.
3.3. Avvertimenti per l’utilizzo degli utensili
•Non sovraccaricare l’utensile, selezionare un utensile adatto allo scopo rende il lavoro più sicuro
ed efficiente.
•Non utilizzare l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente. L’utensile deve essere
riparato se l’interruttore non funziona correttamente.
•Scollegare la atteria dall’utensile prima di eseguire regolazioni, riparazioni e prima di riporre lo
strumento. Questo ridurrà il rischio di un’attuazione involontaria dell’utensile.
•Conservare l’utensile lontano dai am ini, non consentire l’utilizzo a persone non formate
all’utilizzo dell’utensile.
•Eseguire la manutenzione dell’utensile. Controllare l’utensile e le parti in movimento, componenti
danneggiati possono causare incidenti e lesioni. Una corretta manutenzione dell’utensile può
ridurre il rischio di incidenti.
•Mantenere la lama affilata e pulita. Questo rende l’utensile più controlla ile e riduce il rischio di
loccaggio dell’utensile.
•Leggere il manuale prima di utilizzare l’utensile, selezionare correttamente l’utensile e gli
accessori per evitare incidenti.
3.4. Avvertimenti per l’utilizzo di utensili a batteria
•Utilizzare solo il carica atterie specificato dal fa ricante. L’utilizzo di carica atterie diversi può
danneggiare la atteria e causare rischio di incendio ed esplosione.
•L’utensile è progettato per l’utilizzo con la sola atteria originale. L’utilizzo di atterie diverse può
danneggiare l’utensile ed aumentare il rischio di lesioni.
•La atteria deve essere conservata lontano da parti in metallo (come monete, graffette, chiodi,
viti). Un corto circuito può causare un incendio.
•L’utilizzo scorretto può causare la fuoriuscita di liquido dalla atteria. In caso di contatto con il
liquido, sciacquare a ondantemente con acqua e consultare un medico. Il liquido fuoriuscito
dalla atteria può provocare lesioni e ruciature.

6
3.5. Sicurezza personale
•Durante l’utilizzo dell’utensile restare concentrati, non distrarsi, utilizzare il uonsenso. Non
utilizzare l’utensile se troppo stanchi o sotto l’influenza di medicinali, droghe, alcool o altre
sostanze.
Un attimo di disattenzione può provocare severe lesioni personali.
•Utilizzare i dispositivi di protezione individuale indicati nel presente manuale per ridurre il rischio
di lesioni personali.
•Trasportare l’utensile con l’interruttore in posizione ON e il dito sul grilletto può causare pericolo
di azionamento accidentale.
•Rimuovere tutte le chiavi e utensili di riparazione prima di accendere l’interruttore. Una chiave
collegata a parti in movimento può causare lesioni personali.
•Non s ilanciarsi. Mantenere il corretto ilanciamento del corpo in ogni situazione. Questo
consente un migliore controllo dell’utensile in caso di situazioni inaspettate.
•Utilizzare un a igliamento adeguato. Non utilizzare con vestiti larghi o gioielli. Tenere vestiti,
guanti e capelli lontano dalle parti in movimento per evitare che restino impigliati.
4. Istruzioni speciali di sicurezza
4.1. Istruzioni speciali di sicurezza per potatore elettronico
•Tenere passanti ed altre persone ad una distanza minima di 1.5m dalla lama, non movimentare
l’utensile mentre la lama è in movimento. Tenere ogni parte del proprio corpo ad una distanza
minima di 15 cm dalla lama. L’utilizzo attento dell’utensile può evitare lesioni.
•Movimentare l’utensile solo con lama ferma. Proteggere la lama durante il rimessaggio per ridurre
il rischio di lesioni.
4.2. Altre istruzioni di sicurezza
Utilizzare a igliamento adatto,
utilizzare scarpe protettive con suola
antiscivolo.
Utilizzare guanti protettivi.
Utilizzare occhiali protettivi
•Non indossare vestiti larghi o gioielli che potre ero restare impigliati nelle parti in movimento.
•Mantenere l’attenzione, non distrarsi, utilizzare il uonsenso durante l’utilizzo dell’utensile. Non
utilizzare l’utensile se eccessivamente stanchi o sotto l’effetto di farmaci, droghe, alcool o altre
sostanze.
•Non utilizzare la for ice elettronica in caso di pioggia.
•L’utensile è progettato per la potatura di rami, non utilizzare su legno duro od altri oggetti.
•Non cercare di s loccare la lama in caso di loccaggio dell’utensile prima di aver spento l’utensile
mettendo l’interruttore in posizione OFF.
•Prima di cominciare la potatura verificare che non siano presenti tra i rami oggetti nascosti e cavi.
•Durante l’utilizzo, afferrare saldamente l’utensile con una mano e mantenere la lama ad una
distanza di almeno 15 cm dall’altra mano e dal resto del corpo.
•Non utilizzare l’utensile in prossimità di sostanze liquidi o gas infiamma ili per evitare il rischio di
incendio od esplosioni.

7
•L’usura della lama deve essere controllata ad intervalli regolari ed affilata. Lame smussate
sovraccaricano l’utensile. Danni derivanti dall’utilizzo con lame in cattive condizioni non sono
coperti dalla garanzia.
•Non cercare di riparare l’utensile da sé, portare sempre l’utensile nei centri assistenza in caso di
necessità di riparazioni. Tutte le operazioni di riparazione e manutenzione non descritte all’interno
di questo manuale devono essere effettuate dal centro assistenza.
4.3. Istruzioni speciali di sicurezza per utensili a batteria
•Il carica atterie e progettato per l’utilizzo in am iente chiuso. Le operazioni di carica devono
essere effettuate all’interno.
•Togliere la atteria prima di pulire il carica atterie per evitare danni derivanti e rischio di shock
elettrico.
•Non esporre la atteria al sole o a luce molto intensa. Non posizionare a contatto con superfici
calde. Potre ero causare l’esplosione della atteria.
•Lasciar raffreddare completamente la atteria prima di iniziare la ricarica.
•Non disassem lare né danneggiare la atteria, per evitare lesioni personali.
4.4. Uso corretto del caricabatteria
•Utilizzare il carica atterie solo con atterie ricarica ili. Altrimenti potre e causare incendio ed
esplosioni. Utilizzare solo il carica atterie originale.
•Controllare sempre il carica atterie, il cavo e la spina prima di ogni utilizzo. Se danneggiati recarsi
al centro assistenza per la riparazione o la sostituzione. Non utilizzare carica atterie danneggiati.
Non cercare di riparare carica atterie danneggiati per mantenere l’utensile sicuro.
•Controllare che la tensione del carica atterie corrisponda con quella della atteria, altrimenti
potre e causare lesioni personali.
•Mantenere il carica atterie pulito, lontano da am ienti umidi e dalla pioggia. Non utilizzare il
carica atterie all’esterno, sporco e acqua possono causare danni al carica atterie e lesioni
personali.
•Il carica atterie è progettato per l’utilizzo con le atterie originali, altrimenti può causare rischio
di incendio o esplosioni.
•Non utilizzare carica atterie danneggiati riduce il rischio di lesioni.
•Non utilizzare il carica atterie su superfici infiamma ili (es. carta)
•La atteria non è completamente carica al primo utilizzo, deve essere ricaricata per 3/4 ore prima
del primo utilizzo.
•Il tempo normale di carica è di 3/4 ore (tempo di ricarica per 2 atterie completamente scariche),
non caricare la atteria troppo a lungo per evitare di danneggiarla.
•Il carica atterie ha tre uscite, puoi caricare fino a 3 atterie contemporaneamente. Il tempo di
ricarica è proporzionale al numero di atterie collegate e allo stato della loro carica. Monitorare il
tempo di ricarica tramite l'indicatore LED (luce rossa in carica, luce verde fine carica).
4.5. Attenzione (Rischi residui)
Utilizzare l’utensile con attenzione al fine di evitare i seguenti rischi:
•Tagli e ferite causate da ordi taglienti
•L’utilizzo per tempi prolungati o in posizioni scorrette può alla lunga causare danni al proprio
corpo.

8
Attenzione!
Il dispositivo può produrre onde elettromagnetiche ed interferire con apparecchi elettromedicali. Si
suggerisce di consultare un dottore prima di utilizzare il presente utensile in concomitanza con
apparecchi elettromedicali.
Attenzione!
Non toccare la lama quando la atteria è montata sull’ utensile.
Mantenere una distanza minima di 15cm tra la lama ed ogni parte del proprio corpo.
Mantenere i passanti ed altre persone ad una distanza minima di 1.5m.
Attenzione!
In particolari situazioni d’uso molto gravose, la lama e l’impugnatura potre ero raggiungere
temperature elevate. Si raccomanda di maneggiare le for ici con cura utilizzando guanti protettivi.
Misurazioni di rumore e vi razioni:
Livello di pressione sonora: < 70 dB(A)
Vi razione massima durante l’uso: < 2.5 m/s
2
5. Destinazione d’uso
L’utensile è progettato per l’uso esclusivo per potatura di rami.
Un diverso utilizzo rispetto a quanto indicato può danneggiare l’utensile e causare pericoli.
L’utensile è progettato per l’utilizzo da parte di adulti, non utilizzare in caso di pioggia o per lavorare
su piante o cespugli umidi.
Il fa ricante non è responsa ile per danni dovuti alla mancata osservanza di quanto riportato in
questo manuale.
Controllare la corretta affilatura della lama prima di utilizzare l’utensile.
Danni dovuti all’utilizzo di una lama non affilata non sono coperti dalla garanzia.
6. Descrizione della funzione
L’utensile è costruito in acciaio SK5 ad alta resistenza. Lame resistenti e design leggero rendono
l’utilizzo semplice con una sola mano. È possi ile avvicinare molto la lama ai rami da tagliare, il taglio
avviene in modo progressivo e non danneggia la pianta.
In caso di pericolo o malfunzionamento rilasciare il grilletto, la lama si aprirà completamente per
evitare danni o infortuni.

9
7. Panoramica dello strumento
1) Lama mo ile
2) Lama fissa
3) Meccanismo fissaggio lama
4) Grilletto
5) Impugnatura
6) Interruttore
7) Display
8) Batteria
9) Carica atterie a tre vie
8. Lista dei componenti
Aprire l’im allo con cura e controllare la presenza dei componenti elencati di seguito:
-For ice elettronica
-3 Batterie
-Carica atteria
-Scatola utensili
-Manuale d’uso
-Certificato di garanzia
5
1
2
3
4
8
6
9
8
7

10
8.1. Display di visualizzazione
Descrizione Display
N° Descrizione
ipo Funzioni ipo
display
1 Batteria
Percentuale di ca
rica della
atteria
1-100
2 Indicatore
errori
1、Il sistema di controllo
elettronico è normale
quando viene visualizzata
la lettera C.
2、Guasto del sistema di
controllo elettronico
quando viene visualizzata
la lettera E.
3 Numero di
tagli parziale
Conteggia il numero di tagli
eseguiti dopo ogni accensione.
4 Numero di
tagli totale
Ricordare la manutenzione
quando si raggiungono circa i
500.000 tagli
Quando l'indicatore di guasto visualizza la lettera E, il numero di tagli parziale verrà visualizzato dopo
il codice del guasto.

11
Codice
visualizzato
Descrizione
1 Software danneggiato
2
3 Scheda elettronica danneggiata
4 Riduttore loccato
5 Sottotensione
6 Sovratensione
7 Sovracorrente
8
9 Batteria scarica
10 Motore danneggiato
11 Errore sensore lame
9. Specifiche tecniche
Potatore elettronico
1 Apertura massima lame 32mm
2 Tensione nominale DC 14.4V
3 Potenza nominale 150 W
4 Corrente nominale 8.0 A
5 Corrente massima ≥45A
6 Classe di isolamento Ⅱ
7 Peso 0.9Kg
Batteria (ioni di Litio)
1 Capacità 2.5 Ah
2 Tensione 14.4V
3 Durata di funzionamento 4 h *
4 Peso atteria 0.25kg
Carica atteria
1 Tensione di alimentazione 100-240V AC ,50-60Hz
2 Tensione di uscita DC16.8V
3 Corrente di ricarica 1.4A
4 Classe di isolamento Ⅱ
5 Tempo di ricarica 3-4 h
* 3000 tagli ogni ricarica della atteria – Diametro di taglio da 15 a 20 mm

12
10.Ricarica della batteria
Non esporre la atteria a condizioni estreme come temperature eccessive o urti. Lesioni
possono essere provocate dalla perdita di materiale della atteria.
Scollegare la atteria dall’utensile prima di cominciare la ricarica.
Assicurarsi che la atteria sia asciutta e pulita prima di cominciare la ricarica.
•Assicurarsi che la atteria sia completamente carica prima di utilizzarla la prima volta.
•La atteria non è completamente carica all’acquisto, ricaricarla per 3-4 ore prima di utilizzarla
per la prima volta.
•Prima di ricaricare la atteria, verificare la carica residua sul display.
•La atteria deve essere sostituita se la durata diventa insufficiente. Utilizzare solo le atterie
originali fornite dal fa ricante.
•Rispettare le indicazioni di sicurezza e di rispetto dell’am iente durante ogni fase.
10.1. Procedura di ricarica della batteria
•Ricaricare in am iente chiuso, ad una temperatura compresa tra +10°C e 22°C.
•Il carica atterie a tre vie consente di ricaricare le tre atterie in dotazione
contemporaneamente.
•Assicurarsi che le caratteristiche del carica atterie e della atteria siano allineate prima di
cominciare la ricarica.
•La luce LED rossa sul carica atterie indica che la atteria è in carica, la luce LED verde indica che è
completamente carica. Il tempo di ricarica approssimativo è da 3 a 4 ore (tempo di ricarica per 2
atterie completamente scariche contemporaneamente), non tenere le atterie collegate più a
lungo del necessario poiché potre ero danneggiarle.
•Il carica atterie ha tre uscite, puoi caricare fino a 3 atterie contemporaneamente. Il tempo di
ricarica è proporzionale al numero di atterie collegate e allo stato della loro carica. Monitorare il
tempo di ricarica tramite l'indicatore LED (luce rossa in carica, luce verde fine carica).
•Scollegare i connettori del carica atterie dalle atterie al termine della ricarica.
•Assicurarsi che la atteria venga ricaricata almeno ogni 3 mesi nei periodi di inutilizzo. Non
riporre la macchina con la ateria collegata.
11.Ambiente di lavoro
•Mantenere la temperatura dell’am iente tra 10°C e 22°C durante la fase di ricarica e tra 0°C e
45°C durante l’utilizzo.
•
Mantenere la temperatura dell’utensile tra 0°C e 60°C durante l’utilizzo.
•Non utilizzare in atmosfera esplosiva o in prossimità di materiali o liquidi infiamma ili.
•Non utilizzare in caso di pioggia, né su rami agnati.

13
12.Assemblaggio iniziale
Si prega di controllare che le for ici di potatura e le atterie siano puliti e asciutti, e poi inserire la
atteria nella apposita sede della for ice.
13.Procedure iniziali di lavoro
Indossare guanti e vestiti adatti prima di utilizzare questo utensile. Controllare l’utensile
prima di iniziare il lavoro e verificare il corretto funzionamento dell’interruttore
generale. La forbice deve fermarsi quando il grilletto viene rilasciato. Non utilizzare la
forbice in caso di malfunzionamento dell’interruttore. Controllare che la tensione della
batteria corrisponda alla tensione dell’utensile.
Allo spegnimento la lama potrebbe impiegare del tempo prima di fermarsi. Non toccare
la lama mentre è in movimento per evitare rischio di ferimento o lesioni.
·Premere il tasto di accensione. Dopo il segnale acustico premere il grilletto due volte in rapida
sequenza per aprire le lame.
·Non eccedere nelle dimensioni di taglio per proteggere la for ice e la atteria da possi ili danni.
Non tagliare rami di dimensioni superiori a quanto indicato nelle specifiche tecniche.
·Rilasciare il grilletto in caso di lama loccata, la lama si riporterà automaticamente nella posizione
di massima apertura.
Attenzione: Non forzare la lama lateralmente per non danneggiare il filo.
Controllare la frequenza di funzionamento della for ice per verificare le corrette condizioni di
funzionamento della for ice.

14
14.Istruzioni per il taglio
Indossare vestiti adatti al lavoro,
stivali con suole antiscivolo.
Indossare guanti protettivi
Indossare occhiali protettivi
Pericolo di sezionamento e
ferimento grave
Attenzione!
In particolari situazioni d’uso molto gravose, la lama e l’impugnatura potre ero raggiungere
temperature elevate. Si raccomanda di maneggiare le for ici con cura utilizzando guanti protettivi.
•Per effettuare il taglio, posizionare la lama sul ramo da tagliare e premere il grilletto.
•Durante l’utilizzo dell’utensile tenere l’altra mano e ogni altra parte del proprio corpo ad una
distanza minima di 15 cm dalla lama.
•Tenere passanti ed altre persone ad una distanza minima di 1.5 m.
•La lama può rovinarsi o loccarsi se si tenta di forzare il taglio su rami troppo grandi.
•Non movimentare l’utensile durante la fase di taglio, può essere pericoloso.
•Non utilizzare l’utensile in caso di pioggia o in am ienti umidi.
•Se il potatore smette di funzionare e si sentono 4 ip veloci, questa è un'indicazione di protezione
da sottotensione che significa che la atteria è scarica. Si prega di caricare il prima possi ile.
•Dopo l’uso spegnere l’interruttore e togliere la atteria dalla for ice.
•Se inutilizzata per 10 minuti la for ice si spegne automaticamente.
Attenzione: in caso di difficoltà nel taglio controllare la carica della atteria e la corretta
affilatura della lama.

15
14.1. Modalità di controllo del taglio
La potatrice PV360 ha due modalità di controllo del taglio:
Taglio non-progressivo
Taglio progressivo
TAGLIO PROGRESSIVO
Quando la potatrice viene accesa, il taglio progressivo è predefinito; ciò significa che la lama si muove
in ase alla profondità di azionamento del grilletto, ovvero se il grilletto viene attivato a metà corsa,
la lama si sposta progressivamente a metà verso la lama fissa.
TAGLIO NON PROGRESSIVO
Per cam iare la modalità di controllo del taglio, è necessario tenere premuto il grilletto per 2 secondi,
fino a quando si sente un suono, che indica che la modalità di controllo del taglio è stata cam iata da
progressiva a non progressiva.
Nel controllo non progressivo del taglio, quando il grilletto viene attivato, la lama procede con il taglio
fino a fine corsa e quando il grilletto viene rilasciato, la lama si apre.
14.2. Modifica dell’apertura
La potatrice PV360 incorpora un sistema di cam io di apertura della lama con memoria.
Significa che possiamo regolare l'apertura della lama in funzione del diametro di taglio desiderato.
L’apertura delle lame può essere regolata in tre posizioni:
- Apertura lame al 100%
- Apertura lame al 75% circa
- Apertura lame al 50% circa
Procedura per la regolazione dell’aperura delle lame:
• Premere il tasto di accensione. Dopo il segnale acustico premere il grilletto due volte in
rapida sequenza per aprire le lame – Apertura lame al 100%.
• Premere il tasto di accensione. Dopo il segnale acustico premere il grilletto e dopo l’altro
segnale acustico rilasciare il grilletto– Apertura lame al 75% circa.
• Premere il tasto di accensione. Dopo il segnale acustico premere il grilletto e dopo l’altro
segnale acustico rilasciare il grilletto – Apertura lame al 50% circa.
• Premere il tasto di accensione. Dopo il segnale acustico premere il grilletto e dopo l’altro
segnale acustico rilasciare il grilletto – Apertura lame al 100%.
15.Manutenzione e pulizia
Gli utensili da riparare devono essere portati al centro assistenza client. L’utilizzo di sole
parti originali assicurerà il corretto e sicuro funzionamento dell’utensile.
S
collegare la atteria dall’utensile prima di controllare, eseguire manutenzione, riparare o
pulire l’utensile per evitare il pericolo di attuazione accidentale dell’utensile.

16
Attenzione!
In particolari situazioni d’uso molto gravose, la lama e l’impugnatura potre ero raggiungere
temperature elevate. Si raccomanda di maneggiare le for ici con cura utilizzando guanti protettivi.
Indossare guanti protettivi prima di eseguire operazioni sulla lama.
Il controllo frequente dell’utensile lo renderà sicuro ed affida ile.
•Non spruzzare l’utensile con acqua e non immergerlo, può causare corto cortocircuiti all’interno
dell’utensile.
•Mantenere l’impugnatura, eventuali dispositivi di ventilazione del motore puliti, utilizzare un
panno per pulire l’utensile. Non utilizzare detergenti per pulire l’utensile per evitare di rovinare le
superfici.
•Pulire la lama dopo ogni uso, proteggerla con olio o spray protettivi.
•Dopo un utilizzo prolungato di 8 ore, aprire la cover copri grilletto dell’utensile e pulire da residui
di legno e altre impurità.
15.1. Affilatura
•L’affilatura è molto importante per mantenere la lama in uone condizioni di lavoro ed assicurarne
la durata.
•L’utensile è fornito con accessori per l’affilatura.
•Controllare sempre lo stato della lama prima di cominciare il lavoro. La frequenza dell’affilatura
deve essere adattata in funzione del tipo di legno che si taglia (diametro e durezza) e della
frequenza di lavoro. Il filo della lama deve essere controllato frequentemente durante il primo
periodo di lavoro per determinare la frequenza di affilatura più consona (controllare ogni 15 minuti
di lavoro per calcolare la frequenza).
•Regolare il gioco della lama mo ile per garantire che il taglio sia pulito e preciso. Lo spazio tra le
lame dovre e essere controllato regolarmente poiché l'attrito usura le lame nel punto in cui
entrano in contatto. Il dado è progettato in modo da poter loccare la sua posizione con la vite
centrale che consente regolazioni secondo necessità.
•Per regolare la lama alla distanza appropriata di circa 0,03 mm allentare la vite centrale del dado
ruotandola in senso orario, ruotare il dado in senso orario per ridurre il gioco e in senso antiorario
per aumentare il gioco. Quando la regolazione è completata, mantenere loccato il dado in
posizione e serrare la vite centrale ruotandola in senso antiorario.
15.2. Ingrassaggio lame
L’operazione di ingrassaggio delle lame è da eseguire ogni 2-3 giorni di lavoro per garantire il
corretto funzionamento dell’utensile ed evitare grippature tra le lame.
•Aprire le lame del potatore.
•Spegnere l’utensile e togliere la atteria.
•Applicare il grasso tra la lama mo ile e quella fissa (vedi immagine sotto).
•Assem lare la atteria all’utensile.
•Accendere il potatore ed azionare il grilletto alcune volte per far penetrare il grasso tra le
lame.
•Pulire le lame dal grasso residuo.

17
15.3. Operazioni di smontaggio e lubrificazione
La manutenzione generale, la pulizia, la lu rificazione e la sostituzione delle lame richiedono
operazioni di smontaggio e montaggio del potatore.
Il coperchio è fissato al potatore da 2 viti. Il dado di regolazione è fissato con una vite centrale.
Con la rimozione del coperchio, della vite centrale, del dado di regolazione, del cuscinetto e del
ullone ad esagono è possi ile accedere, mantenere, pulire, lu rificare e sostituire le lame quando
necessario.
Si raccomanda di eseguire la lu rificazione dell’ingranaggio ogni 3-4 giorni di lavoro per garantire la
corretta durata dell’utensile.
A.
Rimuovere la vite M5 in senso antiorario
come mostrato.
B. Rimuovere il dado in senso orario come
mostrato e rimuovere la rondella ed il
cuscinetto a rullini piatti.
A
B

18
C. Girare in senso antiorario come mostrato in
figura, rimuovere la vite M5 e la copertura in
gomma.
D. Ruotare in senso orario per rimuovere il
ullone ad esagono incassato.
E. Girare in senso antiorario come mostrato in
figura, rimuovere le viti M3 dalla cover.
F. Rimuovere la cover secondo la direzione
mostrata in figura e togliere la lama.
G. Pulire dai residui di sporco come mostrato in
figura e ingrassare la lama.
H. Secondo la direzione mostrata in figura,
ingrassare l’ingranaggio della lama mo ile,
inserire la lama mo ile e chiudere con la cover.
H
C
D
E
F
G

19
I. Avvitare le viti M3 a testa esagonale come
mostrato in figura.
L. Avvitare la vite esagonale della lama in senso
antiorario come mostrato nell'immagine.
M. Avvitare la vite M5 come mostrato in figura
e premere il cappuccio di plastica
N. Inserire il cuscinetto a rullini piatti, la
rondella ed il dado avvitando in senso
antiorario come mostrato in figura – coppia di
serraggio dado = 3 Nm
P
P. Avvitare la vite a testa esagonale M5 in
senso orario come mostrato.
Q. Ridurre l'attrito tra i due piani delle lame
aggiungendo grasso attraverso il foro del
cappuccino in plastica come mostrato in figura.
I
L
M
N
Q

20
16.Rimessaggio
La cosa più importante da tenere presente prima di riporre il potatore sono le atterie agli ioni di
litio. Bisogna assicurarsi che le atterie siano completamente cariche.
Conservare la atteria per tempi prolungati con poca carica danneggerà la atteria e renderà nulla la
garanzia.
1) Assicurarsi che la atteria sia completamente carica.
2) Evitare di conservare il dispositivo in am ienti estremamente caldi o freddi.
3) Se il dispositivo non verrà utilizzato per un lungo periodo, togliere la atteria prima di
riporlo.
4) Le atterie e i carica atterie devono essere collocati in un luogo sicuro per impedire
l'entrata di calore, polvere e umidità.
5) Le atterie devono essere conservate in un am iente asciutto.
Temperature di conservazione suggerite:
Meno di 1 mese -20°C ~ +60°C
Meno di 6 mesi
-10°C ~ +35°C
Più di 6 mesi 0°C ~ +30°C
•La atteria deve essere tenuta ad una distanza di almeno 1.5m da possi ili sostanze infiamma ili.
•Per una uona manutenzione della atteria, ricaricarla completamente prima del rimessaggio.
Ricaricare almeno una volta ogni 4 mesi nei lunghi periodi di inutilizzo.
17.Segnali di funzionamento
Segnale Intervallo Descrizione dell’indicazione
1 corto
1 lungo
0.1 secondi
0.3 secondi Accensione / Spegnimento
1 corto
0.1 secondi
Premendo il grilletto per 4 secondi si entra in
modalità stand-by
1 corto 0.1 secondi Passaggio da modalità normale a modalità
progressiva e viceversa
1 corto 0.1 secondi Conferma modifica apertura lama
Nota: le for ici che hanno tagliato oltre 100.000 volte richiedono un'ispezione e una
manutenzione completa. Si prega di contattare il rivenditore locale.
Table of contents
Languages:
Other Volpi Power Tools manuals