Vortice Optimal Dry User manual

COD. 5.371.084.416 17/07/2007
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Instrukcja
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
OPTIMAL DRY - OPTIMAL DRY A
PREMIUM DRY - PREMIUM DRY A
OPTIMAL DRY R A
OPTIMAL DRY - PREMIUM DRY
COD. 5.571.084.907 03/06/2021


3
Indice IT
Descrizione ed impiego. . . . . . . . . . . . . . 8
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . 10
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regolazione trimmer . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 37
Problemi / Soluzioni. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Table of Contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . 8
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Trimmer adjustment . . . . . . . . . . . . . . . 34
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . 37
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Index FR
Description et utilisation . . . . . . . . . . . . . 8
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 37
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 40
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . 8
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Trimmer-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 37
Probleme / Lösungen . . . . . . . . . . . . . . 40
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulación trimmer . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . 37
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . 41
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société Vortice ne
pourra pas être tenue pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie
die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
connecting this appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to abide by the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure a long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet
in a safe place.
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere
considerata responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dalla non applicazione di quanto
contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per
assicurare la sua durata e la sua affidabilità elettrica e
meccanica. Conservare sempre questo libretto
istruzioni.
Antes de instalar y conectar el producto, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace
responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
este manual de instrucciones.
3

4
Inhoudsopgave NL
Beschrijving en gebruik. . . . . . . . . . . . . . 8
Let op -Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . 16
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Afstelling trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . 37
Problemen / Oplossingen . . . . . . . . . . . 42
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . 8
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inställning trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Underhåll / Rengöring . . . . . . . . . . . . . . 37
Felsökning (Problem / Lösningar) . . . . . 42
Spis treści PL
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulacja trymera . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Konserwacja / Czyszczenie. . . . . . . . . . 37
Problemy / Rozwiązania . . . . . . . . . . . . 43
Í
ndice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atenção - Advertência. . . . . . . . . . . . . . 15
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulação do trimmer. . . . . . . . . . . . . . 34
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . 37
Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . . 41
Tartalom HU
Leírás és alkalmazás . . . . . . . . . . . . . . . 9
Figyelem - Figyelmeztetés. . . . . . . . . . . 19
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A trimmer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . 34
Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 37
Problémák / Megoldások. . . . . . . . . . . . 43
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen of
zaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in dit boekje.
Volg de instructies nauwkeurig op, dat
bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid
van de elektrische en mechanische onderdelen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Innan produkten installeras och ansluts, läs noga
dessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för
eventuella skador på personer eller föremål som
orsakats av att avsnittet Råd och Varningar som denna
bruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla
dessa instruktioner för att garantera produktens
livslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.
Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.
Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Firma Vortice nie będzie ponosić żadnej
odpowiedzialności za szkody cielesne lub materialne
spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia oraz
niezawodność instalacji elektrycznych i
mechanicznych. Zachować niniejszą instrukcję na
przyszłość.
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente
estas instruções. A Vortice não pode ser considerada
responsável por eventuais danos a pessoas ou
objectos causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as instruções por
forma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica e
mecânica do produto. Conserve sempre este manual
de instruções.
A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást. A használati utasítás
be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és
anyagi kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtson
végre minden utasítást, hogy a berendezés
élettartama, valamint elektromos és mechanikus
megbízhatósága biztosítva legyen. A jelen használati
utasítást gondosan meg kell őrizni.
Inställning av trimmern
4

5
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pozor - Upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Seřízení trimru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Problémy / Řešení. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cuprins RO
Descriere şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . 21
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reglarea dispozitivului de reglare . . . . 34
Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . 37
Probleme / Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SadržajHR
Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . 22
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Podešavanje podešivača . . . . . . . . . . . 34
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 37
Problemi / Rješenja . . . . . . . . . . . . . . . . 45
İçindekiler TR
Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . 9
Dikkat - Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Trimmer ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bakım /Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sorunlar / Çözümleri . . . . . . . . . . . . . . . 45
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
EL
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Î·È ¯Ú‹ÛË . . . . . . . . . . . . . . . 9
¶ÚÔÛÔ¯‹ - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 24
∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ƒ‡ıÌÈÛË trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÃÚ‹ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . 37
¶ÚԂϋ̷ٷ /§‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . 46
Před instalací a připojením výrobku si pozorně
přečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za
případná zranění osob nebo poškození věcí
způsobené nedodržením pokynů uvedených v této
příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte
dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i
mechanickou spolehlivost. Tento návod k použití si
proto uschovejte.
Înainte de a instala `i de a conecta produsul, citi∑i cu
aten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma Vortice nu poate fi
considerat™ responsabil™ pentru eventualele pagube
aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate din
neaplicarea instruc∑iunilor din prezentul manual.
Urma∑i toate instruc∑iunile pentru a asigura durata de
via∑™ a produsului `i fiabilitatea sa electric™ `i mecanic™.
P™stra∑i cu grij™ acest manual de instruc∑iuni.
Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo
pročitajte ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za
štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost
te električna i mehanička pouzdanost. Potrebno je
brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.
Ürünün kurulumunu yapıp bağlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta
belirtilen koşullara uyulmamasından dolayı meydana
gelecek can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün
uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve
mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır.
Bu kullanım kılavuzunu her zaman saklayınız.
¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜.
∏ Vortice ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘Â‡ı˘ÓË ÁÈ·
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Û ÚfiÛˆ· ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘
ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó·
ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Î·È ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋
Î·È Ì˯·ÓÈ΋ ·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ·ÚfiÓ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ.
Emisii sonore -Declaraţie de conformitate CE . 39
36
5

6
9
26
28
34
36
37
47
O„·‚ÎeÌËe RU
éÔËÒ‡ÌË ËÁ‰ÂÎËfl Ë ÒÔÓÒÓ· Â„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl . . 9
í·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Òӷβ‰ÂÌ˲
ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ê„ÛÎËӂ͇ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÓ‰ÒÚÓ˜ÌÓ„Ó
ÂÁËÒÚÓ‡. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË / óËÒÚ͇ . . . . . . . . . . . . . . . 37
èÓ·ÎÂÏ˚ / ê¯ÂÌËfl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
è‰ ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËfl
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
îËχ Vortice Ì ÏÓÊÂÚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÈ
Á‡ Û˘Â·, Ô˘ËÌÂÌÌ˚È Á‰ÓÓ‚¸˛ β‰ÂÈ ËÎË
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˲, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÌÂÒӷβ‰ÂÌËÂÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. ëΉÛÈÚ ‚ÒÂÏ
ÒÓ‰Âʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓÈ Ë
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
AR
ZH
9
27
28
34
36
37
47
6

7
EN
IT
HU
CS
RO
HR
TR
EL
RU
AR
ZH
FR
DE
ES
PT
NL
SV
PL
Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmente
qualificato.
This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person.
Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement
qualifié.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt
werden darf.
Este símbolo indica que las operaciones han de ser realizadas por personal profesional
cualificado
Este símbolo significa que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmente
qualificado.
Dit symbool geeft aan dat deze handeling verricht moet worden door vakkundig gekwalificeerd
personeel.
Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.
Symbol ten oznacza, że czynność powinna być wykonana przez osobę posiadającą
odpowiednie kwalifikacje zawodowe.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakképzett szakember kell, hogy elvégezze.
Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník.
Acest simbol indic™ faptul c™ opera∑ia trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat din
punct de vedere profesional.
Ovaj simbol oznacava radnju koju smije obaviti samo strucno osoblje.
Bu sembolün anlamı, yapılacak işlemlerin mesleki açıdan kalifiye profesyonel bir kişi tarafından
uygulanmasının ön görüldüğüdür.
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ‰‡Ì̇fl ÓÔ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ.
7

DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO
D
ESCRIPTION AND OPERATION
D
ESCRIPTION ET UTILISATION
B
ESCHREIBUNG UND GEBRAUCH
D
ESCRIPCIÓN Y USO
D
ESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO
B
ESCHRIJVING EN GEBRUIK
B
ESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
O
PIS I ZASTOSOWANIE
L
EÍRÁS ÉS ALKALMAZÁS
POPIS A POUÎITÍ
DESCRIERE ≤I UTILIZARE
OPIS I UPORABA
TANIMLAMA VE KULLANIM
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏
OèàCAçàÖ à CèOCOÅ èêàåÖçÖçàü
EN
IT
ES
DE
FR
PT
NL
SV
PL
Il prodotto da lei acquistato è un apparecchio
automatico o manuale in grado di asciugare
le mani in 20/30 secondi. Curate
attentamente la posizione d’installazione di
questi apparecchi per evitare interferenze
con il sistema automatico di funzionamento.
Le versioni automatiche vanno protette dalla
luce solare o illuminazione intensa, in
particolare se installati all’aperto, come in
campeggi, cantieri, piscine, ecc.
The product you have purchased is an
automatic or manual hand dryer that can dry
your hands in 20/30 seconds. Take care in
deciding where to install this appliance to
avoid interference with the automatic
operating system. Protect automatic versions
in particular against direct sunlight and bright
lighting, especially in outdoor installations in
camp sites, building sites, swimming pools,
etc..
L'appareil que vous venez d'acheter est un
appareil automatique ou manuel en mesure
de sécher les mains en 20/30 secondes.
Choisissez attentivement la position
d'installation de l'appareil pour éviter les
interférences avec le système automatique
de foncitonnement. Les modèles
automatiques doivent être protégés de la
llumière du soleil ou de tout éclairage
intense, notamment si utilisés à l'air libre,
comme par exemple dans les campings, les
chantiers, les piscines, etc.
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
automatisches oder manuelles Gerät, das in
der Lage ist, die Hände in 20-30 Sekunden
zu trocknen. Achten Sie besonders auf die
Installierungsposition dieser Geräte, um
Interferenzen mit dem automatischen
Betriebssystem zu vermeiden.
Die Automatikversionen müssen vor
Sonnenlicht oder intensiver Beleuchtung
geschützt werden, besonders wenn sie im
Freien installiert sind (Campingplätze,
Baustellen, Schwimmbäder usw.).
El producto que Ud. ha comprado es un
aparato automático o manual que seca las
manos en 20 ó 30 segundos. Es muy
importante instalar el aparato en la posición
correcta para evitar interferencias con el
sistema automático de funcionamiento. Los
modelos automáticos deben estar protegidos
de la luz directa del sol y de la iluminación
intensa, especialmente si están instalados al
aire libre (campings, obras, piscinas, etc.).
Este produto é um aparelho automático que
permite secar as mãos em 20/30 segundos.
Controle cuidadosamente a posição de
instalação destes aparelhos para evitar
interferências com o sistema automático de
funcionamento. As versões automáticas
devem ser protegidas contra a luz solar ou a
iluminação intensa, sobretudo se forem
instaladas ao ar livre como, por exemplo, em
parques de campismo, estaleiros, piscinas,
etc
Het door u aangeschafte product is een
automatisch of met de hand te bedienen
apparaat dat in staat is de handen in 20/30
seconden te drogen. Let goed op bij de
plaatsing van dit soort apparaten om
interferenties met het systeem van
automatische werking te voorkomen.
De automatische uitvoeringen moeten
beschermd worden tegen zonlicht of intense
verlichting, in het bijzonder wanneer ze in de
open lucht geïnstalleerd worden, zoals op
kampeerterreinen, bouwplaatsen, bij
zwembaden, enz.
Produkten som du har förvärvat är en
automatisk eller manuell apparat i stånd att
torka händerna på 20/30 sekunder. Det är
viktigt att dessa apparater monteras i korrekt
läge för att förhindra att det uppstår
störningar med det automatiska
funktionssystemet. De automatiska
versionerna skall skyddas mot solljus eller
mot stark belysning, i synnerhet om de
installeras utomhus, som till exempel på
campingplatser, byggnadsplatser,
simbassänger, etc
Produkt, który Państwo zakupili jest
urządzeniem mogącym w ciągu 20 - 30
sekund osuszyć ręce w trybie
automatycznym lub ręcznym. Urządzenie
powinno być zainstalowane w taki sposób,
aby zabezpieczyć je przed przypadkowym
uruchomieniem automatycznego systemu
włączającego. Należy chronić urządzenie w
8
8

HU
CS
RO
HR
TR
EL
wersji automatycznej przed światłem
słonecznym oraz intensywnym oświetleniem
szczególnie, jeśli jest ono instalowane na
wolnym powietrzu, np. na kampingach,
placach budowy, basenach, itp.
Az Ön által választott termék automatikus
vagy manuális berendezés, amely 20-30
másodperc alatt megszárítja a kezet.
A beszerelési pozíciót gondosan kell
kiválasztani, hogy ne alakuljon ki
interferencia a működtető automatikával.
Az automatikus változatot napfénytől és erős
megvilágítástól óvni kell, főleg, ha a
szabadban, pl. kempingben, felvonulási
területen, uszodában stb. kerül felszerelésre.
Výrobek, který jste zakoupili, je ruční nebo
automatický přístroj určený k usušení rukou
za 20/30 vteřin. Pečlivě zvolte místo k
instalaci přístroje, aby nedocházelo k rušení
jeho automatického funkčního systému.
Automatická provedení přístroje musí být
chráněna před slunečním svitem nebo
intenzivním osvětlením, zejména jsou-li
instalována venku, např. v kempech, na
stavbách, u bazénu apod.
Produsul cump™rat de dv. este un aparat
automat sau manual care poate usca
m<inile ¶n 20/30 de secunde. Verifica∑i cu
grij™ pozi∑ia ¶n care urmeaz™ a fi instalate
aceste aparate pentru a evita interferen∑ele
cu sistemul automat de func∑ionare.
Versiunile automate trebuie protejate de
lumina soarelui sau de o iluminare
puternic™, mai ales dac™ sunt instalate ¶n aer
liber, ca de exemplu ¶n campinguri, pe
≥antiere, la piscine etc.
Ure√aj kojeg ste kupili je automatski ili ruãni
aparat kojim moÏete osu‰iti ruke u vremenu
od 20-30 sekundi. PaÏljivo odaberite poloÏaj
postavljanja ovih ure√aja kako bi ste izbjegli
pote‰koçe u radu automatskog sistema.
Automatske verzije je potrebno za‰tititi od
sunãeve svjetlosti ili jakog osvjetljenja, a
naroãito u sluãaju postavljanja na
otvorenom, kao npr. u kampinzima, na
radili‰tima, bazenima, itd.
Satın almış olduğunuz ürün, otomatik veya
manuel olarak 20/30 saniye içinde elleri
kurutacak şekilde tasarlanmıştır. Ünitenin
kurulumu, işletim sisteminin otomatik
fonksiyonları devreye girmeyecek şekilde
özenle yapılmalıdır. Otomatik sürümleri
(versiyonları) özellikle kamp alanı, bina
avlusu, yüzme havuzu gibi açık alanlarda
kurulu ise, güneş ışığından ya da her tür
yoğun aydınlatmadan korunmalıdır.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ÌÈ·
·˘ÙfiÌ·ÙË ‹ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙÔ
ÛÙ¤Áӈ̷ ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ Û 20/30
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∂ÈϤÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË
ı¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ Ì ÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Δ· ·˘ÙfiÌ·Ù·
ÌÔÓ٤Ϸ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ·fi
ÙËÓ ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ÙÔÓ ¤ÓÙÔÓÔ
ʈÙÈÛÌfi, ȉ›ˆ˜ Â¿Ó Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ӷ
Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ fiˆ˜ οÌÈÓÁÎ,
ÂÚÁÔÙ¿ÍÈ·, ÈÛ›Ó˜ ÎÏ.
èËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ
ÒÓ·ÓÈ Û˜ÌÓ ËÎË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ
˝ÎÂÍÚÓÔÓÎÓÚÂ̈Â, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘Â ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸
ÛÍË ‚ Ú˜ÂÌË 20-30 ÒÂÍÛ̉. í˘‡ÚÂθÌÓ
‚˚·Ë‡ÈÚ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˝ÎÂÍÚÓÔÓÎÓÚÂ̈,
˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓÏÂı ‰Îfl Ëı ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÒËÒÚÂÏ˚ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl. ùÎÂÍÚÓÔÓÎÓÚÂ̈‡,
‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ ‚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‚ÂÒËË,
ÒΉÛÂÚ Á‡˘Ë˘‡Ú¸ ÓÚ ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡ ËÎË
ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl, ‚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË, ÂÒÎË
ÓÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ÔÓ‰ ÓÚÍ˚Ú˚Ï Ì·ÓÏ,
̇ÔËÏÂ, ̇ ÚÛËÒÚÒÍËı ÒÚÓflÌ͇ı, ÒÚÓÈ͇ı,
·‡ÒÒÂÈ̇ı Ë Ú.‰.
RU
AR
ZH
9
9

Attenzione:questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
ITALIANO
ATTENZIONE-AVVERTENZA
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o ad
un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di
bambini o persona diversamente abile.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi;
c) non deve essere permesso ai bambini di toccare e
giocare con l'apparecchio; d) controllare la persona
diversamente abile durante l'uso dell'apparecchio.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e da
persona diversamente abile, nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze
o vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
benzina, ecc.
Avvertenza:questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Posizionare l’apparecchio come da indicazioni date
dal costruttore (fig. 3).
• Non coprire e non ostruire le due griglie di
aspirazione e mandata dell'apparecchio.
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• E’ necessario curare attentamente la posizione
d’installazione dell’apparecchio automatico per
evitare interferenze con il sistema di funzionamento.
• Verificare periodicamente l'integrità
dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non
utilizzare l'apparecchio e contattare subito un
Centro di Assistenza autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di
Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L'installazione dell'apparecchio deve essere effettuata
da parte di personale professionalmente qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio
deve essere conforme alle norme vigenti.
• All'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti
uguale o superiore a mm 3.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
b) si decide di eseguire una manutenzione di
pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per
brevi o lunghi periodi l’apparecchio.
• L'apparecchio non necessita di collegamento ad
una presa con impianto di messa a terra, in quanto
è costruito a doppio isolamento.
• Collegare il prodotto alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la portata
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale professionalmente qualificato.
• Vedere fig. 6A - 6B nel caso d’impianto elettrico
realizzato con conduttore avente ø 7÷10 mm, ø 14
mm, o tubo rigido ø 17 mm max esterno (tipo
Helios o equivalente); in questo ultimo caso tagliare
o eliminare il gommino.
• I trimmer di regolazione dell'apparecchio sono
pretarati in fabbrica (fig. 16-18).
• Si può agire sul trimmer nella versione automatica
se si desidera regolare diversamente la sensibilità
dei lettori ottici (fig. 16) o fare la stessa operazione
sulla versione manuale se si desidera aumentare il
tempo d’asciugatura (fig. 18). Le operazioni di
regolazione devono essere eseguite in fase di
installazione.
N.B.
• In caso di sovraccarico di temperatura entra in
funzione uno speciale dispositivo di protezione,
a ripristino automatico, della resistenza. Nel
caso di difetto di funzionamento di
quest’ultimo, un secondo dispositivo di
protezione entra in funzione interrompendo
l’erogazione di tensione alla resistenza.
• L’apparecchio automatico è dotato di un
dispositivo antivandalo che interrompe
l’erogazione della tensione dopo 5/10 minuti di
funzionamento continuo. Il funzionamento si
ripristina automaticamente rimuovendo
l’ostacolo vandalico.
• L’apparecchio automatico ha una funzione time-
out tra 2 e 5 secondi che permette di togliere le
mani durante l’asciugatura senza che il
prodotto si spenga immediatamente.
• Si raccomanda di non montare, ogniqualvolta
possibile, l'apparecchio automatico
nell'immediata prossimità di caloriferi o altri
apparecchi da riscaldamento per evitare il
rischio che il calore comprometta il perfetto
funzionamento dei componenti elettronici.
10
10

ENGLISH
WARNING-CAUTION
Warning:this symbol indicates precautions that must be taken to avoid personal injury.
!
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damage to the appliance.
!
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged.
If in doubt contact a professionally qualified
electrician or Vortice*. Do not leave packaging within
the reach of children or the infirm.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including: a) never
touch appliances with wet or damp hands; b) never
touch appliances while barefoot; c) do not allow
young children or infirm persons to use the
appliance without supervision; d) supervise young
children to ensure that they do not play with the
appliance.
• Store the appliance out of the reach of children and
infirm persons if you decide to disconnect it from the
power supply and no longer use it.
• Do not operate the appliance in the presence of
inflammable substances or vapours (alcohol,
insecticides, petrol, etc.).
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Do not expose this appliance to the weather
(rain, sun, etc.).
• Install this appliance in accordance with the
manufacturer's instructions (fig. 3).
• Keep the appliance's intake and outlet grilles free to
ensure an optimum flow of air.
• Do not leave objects standing on the appliance.
• Choose the position in which to install the appliance
carefully to avoid interference with its automatic
operating system.
• Regularly inspect the appliance for visible defects.
If any faults are found, do not operate the appliance
but contact Vortice* immediately.
• If the appliance malfunctions or develops a fault,
contact Vortice* immediately. Ensure that only
genuine Vortice spares are used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally
qualified electrician.
• Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
• A multi-pole switch must be used to install the
appliance. The gap between the switch contacts
must be no less than 3 mm.
• The appliance must be isolated from the electricty
supply: a) if the appliance does not function
correctly; b) before cleaning the outside of the
appliance, c) if the appliance is not to be used for
any length of time.
• The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply provides the
maximum electrical power required by the
appliance. If it cannot do so, arrange for a qualified
electrician to make the necessary modifications.
• See fig. 6A - 6B if the mains supply uses wires of
ø 7-10 mm, ø 14 mm, or rigid conduit of maximum
external ø 17 mm (Helios or equivalent). In these
cases, the rubber cable grommet must be cut down
or removed accordingly.
• The trimmers used to adjust the appliance are pre-
set in the factory (fig. 16-18).
• On automatic versions, if you want to adjust the
sensitivity of the optical sensors (fig. 16), you can
adjust the trimmer as required. On manual versions
you can adjust the trimmer (fig. 18) to vary drying
time. Adjust the trimmer at the time of installation.
N.B.
• If the appliance gets too hot, a special cutout
trips to protect the heating element.This device
resets automatically. In the event of a cutout
malfunction, a second safety device trips to
disconnect electrical power.
• The automatic version incorporates an anti-
vandal device that disconnects power after 5-10
minutes of continuous operation. Normal
functioning is restored as soon as the obstacle
causing continuous operation is removed.
• The appliance also incorporates a time-out
function that permits you to move away from the
hair dryer for between 2 and 5 seconds without
the appliance switching off.
• Whenever possible, it is recommended that the
automatic appliance be fitted well away from
radiators or other heating equipment, so as to
avoid the risk of heat compromising proper
operation of the electronic components.
11
11

• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Positionner l'appareil selon les indications fournies
par le fabricant (fig. 3).
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles
d'aspiration et de refoulement de l'appareil.
• Ne rien poser sur l'appareil.
• Choisir attentivement la position d'installation de
l'appareil automatique en vue d'éviter les
interférences avec le système de fonctionnement.
• Contrôler périodiquement l'intégrité de l'appareil.
En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente
agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,
s'adresser immédiatement à un Service après-vente
agréé Vortice et exiger, en cas de réparation,
l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d'un Service
après-vente agréé Vortice.
• L'installation de l'appareil doit être faite par du
personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d'ouverture des
contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Couper l'interrupteur général de l'installation dans les
cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder
à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est
pas utilisé pendant une longue période.
• Cet appareil n'a pas besoin d'être connecté à une
prise de terre car il a été construit avec une double
isolation.
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la
prise électrique uniquement si la puissance de
l'installation/prise est adaptée à la puissance
maximale de l'appareil. Dans le cas contraire,
s'adresser immédiatement à du personnel
professionnellement qualifié.
• Voir fig. 6A - 6B en cas d'installation électrique
réalisée avec un conducteur de ø 7÷10 mm, ø 14
mm, ou avec tube rigide de ø 17 mm max extérieur
(type Helios ou équivalent) ; dans ce dernier cas,
couper ou éliminer le caoutchouc.
• Les trimmers de réglage de l’appareil sont
préalablement réglés en usine (fig. 16-18).
• Il est possible d'agir sur le trimmer dans la version
automatique si l'on désire régler différemment la
sensibilité des lecteurs optiques (fig. 16) ou faire la
même opération sur la version manuelle si l'on
désire augmenter le temps de séchage (fig. 18).
Les opérations de réglage doivent être effectuées
en phase d'installation.
N.B.
• En cas de surchauffe de l'appareil, un dispositif
spécial de protection de la résistance à
réarmement automatique s'actionne. En cas de
dysfonctionnement de ce dernier, un deuxième
dispositif de protection s'actionne et coupe
l'arrivée de tension à la résistance.
• L'appareil automatique est doté d'un dispositif
anti-vandalisme qui coupe l'arrivée d'électricité
au bout de 5/10 minutes de fonctionnement
continu. Le fonctionnement se rétablit
automatiquement en éliminant l'obstacle de
vandalisme.
• L'appareil automatique possède une fonction
time-out d'une durée de 2 à 5 secondes permet
de retirer les mains durant le séchage sans que
l'appareil ne s'éteigne immédiatement.
• Lorsque cela est possible, nous recommandons
de ne pas installer l’appareil automatique à
proximité de radiateurs ou d’autres appareils de
chauffage, pour éviter que la chaleur
compromette le fonctionnement parfait des
composants électroniques.
FRANCAIS
ATTENTION-AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que
celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de
son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement à une personne professionnellement
qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice.
Placer les éléments de l'emballage hors de la
portée des enfants ou des personnes handicapées.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l'appareil avec les
mains mouillées ou humides ; b) ne pas le toucher
pieds nus ; c) interdire aux enfants de le toucher et
de jouer avec l'appareil ; d) contrôler la personne
handicapée durant l'utilisation de l'appareil.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des
personnes handicapées après l'avoir débranché du
réseau électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables telles que l'alcool, les
insecticides, l'essence, etc.
Attention:ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité
de l'utilisateur
!
Avertissement:ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d'endommager l'appareil
!
12
12

• Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.
• Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen
(Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aus.
• Montieren Sie das Gerät in der vom Hersteller
angegebenen Position (Abb. 3).
• Die zwei Gerätegitter für den Lufteinlass und -
auslass dürfen nicht bedeckt oder verstopft werden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
• Die Installationsposition des automatischen Gerätes
ist sorgfältig zu wählen, um Interferenzen mit dem
Betriebssystem zu vermeiden.
• Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des
Gerätes regelmäßig. Sollten Sie Mängel feststellen,
so benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Sie
sich umgehend an einen Vortice-Vertragshändler.
• Suchen Sie bei Betriebsstörungen und/oder
defektem Gerät umgehend einen Vortice-
Vertragshändler auf und verlangen Sie für eine
eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-
Originalersatzteilen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice-
Vertragshändler überprüft werden.
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
installiert werden.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen
ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
• Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage in
folgenden Fällen aus: a) beim Auftreten einer
Betriebsstörung, b) vor der Außenreinigung des
Gerätes, c) wenn das Gerät über einen kurzen oder
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit
Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es
mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
• Schließen Sie das Gerät nur dann an das
Stromnetz/die Steckdose an, wenn die
Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die
maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der
Fall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertes
Fachpersonal.
• Beachten Sie Abb. 6A - 6B, wenn die Elektroanlage
mit einem Leiter mit ø 7÷10 mm, ø 14 mm oder mit
steifem Rohr mit max. Außendurchmesser 17 mm
(Typ Helios oder gleichwertig) ausgeführt wurde. Im
letzteren Fall kürzen Sie den Gummi oder entfernen
Sie ihn.
• Die Einstellungstrimmer des Gerätes werden im
Werk vorgeeicht (Abb. 16-18).
• Der Trimmer lässt sich bei den automatischen
Versionen regulieren, falls die Empfindlichkeit des
Sensors anders eingestellt werden soll (Abb. 16).
Der selbe Vorgang ist bei der manuellen Version
möglich, wenn eine längere Betriebszeit gewünscht
wird (Abb. 18). Die Regulierung sollte bei der
Installation erfolgen.
Achtung:
• Bei Überlast tritt eine spezielle
Schutzvorrichtung mit automatischer
Rücksetzung des Heizelementes in Funktion. Bei
einem Ausfall der genannten Schutzvorrichtung
tritt eine zweite Schutzvorrichtung in Funktion
und unterbricht die Spannungsversorgung des
Heizelementes.
• Die Automatikversion ist mit einem
Vandalismusschutz ausgestattet, der die
Spannungsversorgung nach 5/10 Minuten
Dauerbetrieb unterbricht. Nach Beseitigung der
Störungsursache wird der Betrieb automatisch
wieder hergestellt.
• Das Gerät verfügt über eine Time-Out-Funktion
zwischen 2 und 5 Sekunden, die ermöglicht,
dass die Hände während des Händetrocknens
weggenommen werden können, ohne dass sich
das Produkt sofort ausschaltet.
• Sie sollten das automatische Gerät möglichst
nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern
oder anderen Heizgeräten installieren, um
eventuelle Störungen der Elektronik durch
Wärmeeinwirkung zu vermeiden.
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Anleitung angegeben ist.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken
auf Transportschäden oder andere Mängel:
Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen
Fachmann oder einen Vortice-Vertragshändler.
Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sie
nicht in Reichweite von Kindern oder anderen
Personen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter
im einzelnen: a) das Gerät darf nicht mit nassen
oder feuchten Händen berührt werden, b) berühren
Sie keine Geräte, wenn Sie barfuß sind, c) Kinder
sollten das Gerät nicht berühren oder damit spielen,
d) überwachen Sie Personen, die die Geräte nicht
zuverlässig bedienen können, beim Gebrauch des
Gerätes.
• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetz
getrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einem
Ort aufbewahrt werden, der für Kinder und nicht
befähigte Personen unzugänglich ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie
Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
Achtung:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
Wichtiger Hinweis:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
13
DEUTCH

• No modificar el producto.
• No dejar el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• Instalar el aparato respetando las indicaciones del
fabricante (fig. 3).
• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y
salida del aparato.
• No apoyar objetos sobre el aparato.
• Instalar el aparato automático en la posición
correcta para evitar interferencias con el sistema
automático de funcionamiento.
• Inspeccionar el aparato periódicamente.
En caso de anomalía, no emplearlo y contactar
inmediatamente con un proveedor autorizado de
Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se
avería, contactar inmediatamente con un proveedor
autorizado de Vortice y solicitar el uso de
recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,
contactar inmediatamente con un proveedor
autorizado de Vortice.
• El aparato debe ser instalado por personal
profesional cualificado.
• La instalación eléctrica a la que se ha de conectar
el aparato debe ser conforme con las normas
vigentes.
• Instalar un interruptor omnipolar con una apertura
mínima entre contactos de 3 mm.
• Apagar el interruptor general de la instalación:
a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de
limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a
ser utilizado durante algún tiempo.
• No es necesario conectar el aparato a un enchufe
con toma de tierra ya que incluye un doble
aislamiento.
• Conectar el producto a la red de alimentación
eléctrica o a una toma de corriente sólo si la
capacidad de la instalación o la toma es adecuada
a su potencia máxima. Si no se dispone de una red
con estas características, contactar
inmediatamente con personal cualificado.
• Véase la fig. 6A - 6B si la instalación eléctrica se ha
realizado con conductores de ø de 7 a 10 mm,
ø 14 mm, o tubo rígido ø 17 mm máx. externo (tipo
Helios o equivalente); en el último caso cortar o
eliminar el tapón de goma.
• Los trimmer de regulación del aparato se ajustan
en fábrica (figs. 16-18).
• Sirve para modificar la sensibilidad de los lectores
ópticos (fig. 16); mientras que en las versiones
manuales esta operación sirve para aumentar el
tiempo de secado (fig. 18). La regulación se ha de
efectuar durante la fase de instalación.
NOTA.
• En caso de sobrecarga de temperatura, se
dispara un dispositivo de protección especial
de la resistencia con restablecimiento
automático. Si este dispositivo no funciona
correctamente, se dispara un segundo
dispositivo de protección que interrumpe el
suministro de tensión de la resistencia.
• El aparato automático tiene un dispositivo
antivandalismo que interrumpe el suministro de
tensión a los 5 ó 10 minutos de funcionamiento
continuo y lo restablece de forma automática al
eliminar el problema.
• El aparato posee una función time-out (de 2 a 5
segundos) que permite retirar las manos
durante el secado sin que el producto se
apague inmediatamente.
• Se recomienda no montar el aparato automático
cerca de radiadores o aparatos que generen
calor, para evitar eventuales problemas de
funcionamiento de los componentes
electrónicos.
ATENCIÓN - ADVERTENCIA
• No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con personal cualificado
o con un proveedor autorizado de Vortice.
No dejar los componentes del embalaje al alcance
de los niños o las personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario
tener en cuenta algunas normas básicas: a) no
tocar el aparato con las manos mojadas o
húmedas; b) no tocar el aparato con los pies
descalzos; c) no permitir que los niños toquen el
aparato ni jueguen con él; d) vigilar a las personas
con discapacidad mientras el aparato está
funcionando.
• Para eliminar el aparato hay que desconectarlo de
la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los
niños o de las personas con discapacidad.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o
vapores inflamables, como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
Atención:este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
Advertencia:este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
!
14
ESPAÑOL

• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
• Posicione o aparelho de acordo com as indicações
do construtor (fig. 3).
• Não cubra nem obstrua as duas grelhas de
aspiração e descarga do aparelho.
• Não pouse objectos sobre o aparelho.
• Controle cuidadosamente a posição de instalação
do aparelho automático para evitar interferências
com o sistema de funcionamento.
• Verifique periodicamente a integridade do aparelho.
No caso de qualquer imperfeição, não utilize o
aparelho e contacte imediatamente um revendedor
autorizado Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho, contacte imediatamente um revendedor
autorizado Vorticee exija, para uma eventual
reparação, o uso de peças sobresselentes originais
Vortice.
• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o
imediatamente a um revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por
pessoal profissionalmente qualificado.
• A instalação eléctrica à qual está ligado o aparelho
deve estar de acordo com as normas em vigor.
• Para a instalação, é necessário um interruptor
omnipolar cuja distância de abertura dos contactos
seja igual ou superior a 3 mm.
• Desligue o interruptor geral do equipamento
quando: a) detectar quaisquer problemas de
funcionamento; b) decidir efectuar uma operação de
limpeza interna e externa c) decidir não utilizar o
aparelho por períodos curtos e longos.
• O aparelho não requer ligação a uma tomada com
ligação à terra porque foi construído com
isolamento duplo.
• Ligue o produto à rede de alimentação/tomada
eléctrica apenas se a saída da instalação/tomada
for adequada à respectiva potência máxima.
Caso contrário, contacte imediatamente pessoal
profissionalmente qualificado.
• Ver a fig. 6A - 6B no caso uma instalação eléctrica
com condutor de ø 7÷10 mm, ø 14 mm, ou tubo
rígido ø 17 mm máx. externo (tipo Helios ou
equivalente); neste último caso, cortar ou eliminar a
borracha.
• Os trimmers de regulação do aparelho são pré-
configurados de fábrica (fig. 16-18).
• Pode ajustar o condensador nas versões
automáticas se desejar regular de outra forma a
sensibilidade dos leitores ópticos (fig. 16) ou fazer a
mesma operação, na versão manual, se desejar
aumentar o tempo de secagem (fig. 18).
As operações de regulação devem ser realizadas
na fase de instalação.
NOTA.
• Em caso de sobrecarga de temperatura é
accionado um dispositivo de protecção especial,
de reinício automático, da resistência. Em caso
de defeito de funcionamento deste último é
accionado um segundo dispositivo de
protecção, o qual interrompe o fornecimento de
tensão à resistência.
• O aparelho automático possui um dispositivo
anti-vandalismo que interrompe o fornecimento
de tensão após 5/10 minutos de funcionamento
contínuo. O funcionamento reinicia-se
automaticamente quando se remove o
obstáculo.
• O aparelho automático possui uma função de
time-out entre 2 e 5 segundos que permite
retirar as mãos durante a secagem sem que o
aparelho se desligue imediatamente.
• Recomenda-se que não monte, sempre que
possível, o aparelho automático nas
proximidades imediatas de aquecedores ou
outros aparelhos de aquecimento, para evitar
correr o risco de que o calor comprometa o
funcionamento perfeito dos componentes
electrónicos.
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA
tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não
deve ser tocado descalço; c) as crianças não devem
ser autorizadas a tocar ou brincar com o aparelho;
d) controlar as pessoas inaptas durante a utilização
do aparelho.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de
utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das
crianças e depessoas inaptas
• Não utilizar o aparelho na presença de substâncias
ou vapores inflamáveis, como álcool, insecticidas,
gasolina, etc.
• Não use este produto para uma função diferente da
especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, certifique-se
da sua integridade; em caso de dúvida, contacte
imediatamente um técnico qualificado ou um
revendedor autorizado Vortice. Não deixar que
partes da embalagem fiquem ao alcance de
crianças ou pessoas inaptas .
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obriga
ao cumprimento de determinadas regras
fundamentais, entre as quais: a) não deve ser
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais ferimentos
no utilizador
!
Advertência:este símbolo indica as precauções a tomar para evitar eventuais
inconvenientes ao produto
!
15
PORTUGUÊS

• Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aan
het product aan.
• Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische
invloeden (regen, zon, enz.).
• Plaats het apparaat volgens de aanwijzingen van de
fabrikant (afb. 3).
• Dek de twee roosters van luchtaanzuiging en
luchtuitblazing niet af en stop er geen voorwerpen in.
• Leg geen voorwerpen op het apparaat.
• Let goed op bij de plaatsing van het apparaat om
interferenties met het systeem van automatische
werking te voorkomen.
• Controleer regelmatig of het apparaat onbeschadigd
is. Ingeval van een defect, het apparaat niet
gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een
erkende Vortice Dealer.
• Neem in geval van een gebrekkige werking en/of
defect in het apparaat meteen contact op met een
erkende Vortice Dealer en vraag, in geval van
reparatie, altijd om gebruik van originele Vortice
onderdelen.
• Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het
dan controleren bij een erkende Vortice Dealer.
• De installatie van het apparaat dient uitgevoerd te
worden door vakkundig gekwalificeerd personeel.
• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt
aangesloten, moet voldoen aan de geldende
regelgeving.
• Bij de installatie dient u gebruik te maken van een
meerpolige schakelaar met een afstand tussen de
contactpunten van minstens 3 mm.
• Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uit
wanneer: a) zich een storing voordoet; b) u besluit de
buitenkant van het apparaat schoon te maken; c) u
besluit om het apparaat gedurende korte of langere
tijd niet te gebruiken.
• Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te
worden aangesloten aangezien het dubbel
geïsoleerd is.
• Sluit het product alleen aan op een
elektriciteitsnetwerk/stopcontact als de installatie/het
stopcontact geschikt is voor zijn maximumvermogen.
Is dit niet het geval, raadpleeg dan onmiddellijk
vakkundig gekwalificeerd personeel.
• Zie afb. 6A - 6B in het geval dat de
elektriciteitsinstallatie uitgevoerd is met een leiding
met ø 7÷10 mm, ø 14 mm, of onbuigzame pijp ø
max 17 mm voor buiten (type Helios of
vergelijkbaar); in dit laatste geval het rubber dopje
afsnijden of verwijderen.
• De afstellingstrimmers van het apparaat zijn in de
fabriek van te voren geijkt (afb. 16-18).
• De trimmer kan in de automatische uitvoering
afgesteld worden indien u de gevoeligheid van de
optische lezers wilt wijzigen (afb. 16) of bij de
handmatige uitvoering de droogtijd wilt verlengen
(afb. 18). De handelingen voor de instelling dienen
verricht te worden in de installatiefase.
NB.
•Ingeval van oververhitting van het apparaat,
treedt een speciale beveiliging van de weerstand,
met automatisch herstel, in werking. Indien deze
niet goed functioneert, treedt een tweede
beveiliging in werking en wordt de
elektriciteitstoevoer naar de weerstand
onderbroken.
•Het automatische apparaat is uitgerust met een
voorziening tegen vandalisme, waarbij de stroom
wordt onderbroken na 5/10 minuten van continue
werking. Zodra het obstakel is verwijderd wordt
de werking automatisch hersteld.
•Het automatische apparaat heeft een time-
outfunctie van 2-5 seconden, zodat u uw handen
tijdens het drogen even kunt wegnemen zonder
dat het apparaat direct afslaat.
• Het wordt geadviseerd het automatische
apparaat, voor zover mogelijk, niet te monteren
in de onmiddellijke nabijheid van warmtebronnen
of andere verwarmingsapparatuur om te
voorkomen dat de warmte de perfecte werking
van de elektronische componenten in gevaar
brengt.
LET OP - WAARSCHUWING
• Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan
de in deze handleiding aangegeven toepassingen.
• Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben
verwijderd of het product intact is: wend u in geval
van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd
vakman of tot een erkende Vortice Dealer. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen
of geestelijk gehandicapten.
• Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
enige basisregels in acht genomen worden en wel:
a) raak het apparaat niet aan met vochtige of natte
handen; b) raak het apparaat nooit aan als u op
blote voeten loopt; c) laat kinderen niet aan het
apparaat komen en ermee spelen; d) houd toezicht
op geestelijk gehandicapten wanneer zij het
apparaat gebruiken.
• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen en
geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om het
apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker uit
het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van
ontvlambare stoffen of dampen zoals alcohol,
insecticiden, benzine, enz.
Waarschuwing:dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico's
voor het product
!
Waarschuwing:dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico's
voor het product
!
16
NEDERLANDS

• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.
• Låt inte apparaten utsättas för skadlig påverkan av
regn, snö, salt, kemiska ämnen eller liknande.
• Placera apparaten enligt tillverkarens anvisningar
(fig. 3).
• Täpp inte till de två insugnings- och
utblåsningsgallren på apparaten.
• Placera inga föremål på apparaten.
• Det är viktigt att dessa apparater monteras i korrekt
läge för att förhindra att det uppstår störningar med
det automatiska funktionssystemet.
• Kontrollera med jämna mellanrum apparatens
helhet. I händelse av fel på apparaten använd den
inte utan vänd dig omgående till en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den ska eller går
sönder, kontakta omgåendeen återförsäljare som
auktoriserats av Vortice och begär att
originalreservdelar från Vortice används om det blir
aktuellt med en reparation.
• Om apparaten ramlar i golvet eller tar emot hårda
stötar ska den genast kontrolleras av en
återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
• Installationen av apparaten måste göras av en
behörig fackman.
• Elsystemet till vilket apparaten är ansluten måste
överensstämma med gällande normer.
• För installationen behövs en allpolig brytare med ett
öppningsavstånd av kontakterna lika med eller mer
än 3 mm.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i
följande fall: a) när en funktionsstörning
konstaterats; b) i samband med underhåll, när
apparatens utsida skall rengöras; c) när apparaten
inte skall användas under kortare eller längre
perioder.
• Apparaten är dubbelisolerad och behöver därför inte
jordas.
• Anslut apparaten till elnätet/vägguttaget endast om
elinstallationens kapacitet täcker behovet för
produktens maximala effekt. Om så inte är fallet,
kontakta omedelbart en kvalificerad tekniker.
• Vid elsystem med en kanal på ø 7÷10 mm, fig. 6A -
6B eller med stelt rör med extern ø 14 mm, eller
extern ø på max 17 mm (typ Helios eller liknande);
ska gummipackningen antingen klippas bort eller
avlägsnas.
• Apparatens regleringstrimmar är förejusterade i
fabriken (fig. 16-18).
• Använd dig av trimmern om du vill justera de
optiska läsarnas (fig. 16) känslighet på de
automatiska versionerna eller om du på den
manuella versionen vill öka torkningstiden (fig. 18).
Inställningsmomenten ska utföras under
installationsfasen.
OBS.
• I händelse av överbelastning av temperaturen
träder en särskild skyddsanordning för
motståndet i funktion med automatisk
återställning. Vid funktionsfel på den senare,
träder en andra skyddsanordning i funktion som
bryter strömtillförseln till motståndet.
• Den automatiska apparaten är utrustad med en
antivandal anordning som avbryter
spänningsförsörjningen efter 5-10 minuter av
kontinuerlig drift. Funktionen återställs
automatiskt när det vandaliska hindret
avlägsnats.
• Den automatiska apparaten har en time-out
funktion på mellan 2 och 5 sekunder, vilken
tillåter att händerna kan flyttas under torkningen
utan att produkten för den delen omedelbart
stängs av.
• Du rekommenderas att inte montera, när så är
möjligt, den automatiska apparaten i omedelbar
närhet av värmeelement eller andra
uppvärmningsapparater för att undvika risken
att värmen äventyrar den korrekta funktionen av
elektroniska komponenter.
VARNING - OBSERVERA
• Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som
anges i detta häfte.
• Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att
den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta
genast en behörig fackman eller en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av
emballaget inom räckhåll för barn eller annan
annorlunda kapabel person.
• Vid användning av elektriska apparater måste vissa
grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör
inte apparaten med våta eller fuktiga händer.
b) Använd inte apparaten om du är barfota.
c) Låt inte barn vidröra eller leka med apparaten;
d) Kontrollera den annorlunda kapabla personen
under användningen av apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en
plats där den är oåtkomlig för barn och annorlunda
kapabel person, när den inte ska användas längre.
• Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga
ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och
bensin, etc.
Varning:Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador
!
Observera:Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten
!
17
SVENSKA

• Nie wolno w żaden sposób modyfikować
urządzenia.
• Nie narażać urządzenianadziałanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
• Umieścić urządzenie zgodnie z instrukcjami
producenta(rys. 3).
• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać otworów
zasysaniaoraz odprowadzaniaw urządzeniu.
• Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie.
• Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, aby
uniknąć zakłóceń automatycznego systemu jego
działania.
• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. W razie nieprawidłowości, zaprzestać
użytkowaniaurządzeniai bezzwłocznie
skontaktować się do wykwalifikowanej osoby lub do
autoryzowanego sprzedawcy Vortice.
• W przypadku wadliwego działaniaoraz/lub usterek
urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do z
autoryzowanym sprzedawcą Vortice i nalegać, w
przypadku ewentualnej naprawy, naużycie
oryginalnych części zamiennych Vortice.
• W przypadku upadku urządzenia, lub w razie
narażeniago nasilne uderzenia, należy zlecić
kontrolę u autoryzowanego sprzedawcy Vortice.
• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowany
technik.
• Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej
spełniającej wymogi obowiązujących przepisów.
•Wczasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznik
jednobiegunowy o rozstawie styków równym lub
większym niż 3mm.
• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni
się usterkaurządzenia; b) przeprowadzasię
konserwację lub czyszczenie zewnętrzne; c)
urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy lub
krótszy okres czasu.
• Urządzenie nie wymagapodłączeniado gniazdkaz
uziemieniem, ponieważ jest wyposażone w
podwójną izolację.
• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka
elektrycznego jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka
jest odpowiedniado mocy maksymalnej urządzenia.
W innym przypadku, zwrócić się do
wykwalifikowanego technika.
•Patrz rys. 6A - 6B jeśli instalacjaelektryczna
zbudowanajest z przewodu ∅7÷10 mm, ∅ 14 mm,
lub sztywnej rury ∅17 mm max nazewnątrz (typ
Helios lub równoważny); w ostatnim przypadku,
wyjąć lub wyeliminować podkładkę elastyczną.
• Trymery regulacyjne w urządzeniu są kalibrowane
fabrycznie (rys. 16-18).
• Trymer w wersji automatycznej możnaregulować,
aby ustawić inną czułość czytników optycznych
(Rys. 16). Trymer w wersji ręcznej można
regulować, aby przedłużyć czas suszenia(Rys. 18).
Regulację należy przeprowadzić naetapie instalacji.
UWAGA.
• W razie przeciążenia, gdy temperatura jest zbyt
wysoka, uruchamia się specjalne urządzenie
zabezpieczające, które powoduje automatyczne
resetowanie. W razie jego awarii, uruchomi się
drugie urządzenie zabezpieczające wyłączające
zasilanie elementów grzejnych.
• Urządzenie posiada system zabezpieczający
przed wandalami, który wyłącza zasilanie po
5/10 minutach nieprzerwanej pracy. System ten
zapewnia automatycznie resetowanie
eliminujące zakłócenia spowodowane przez
wandali.
• Urządzenie jest wyposażone w funkcję
opóźnienia wyłączenia (time-out) o 2 do 5
sekund, co pozwala na wyjęcie rąk w czasie
suszenia bez natychmiastowego zakończenia
pracy suszarki.
• Zaleca się unikać, jeśli to możliwe, montażu
urządzenia automatycznego w bezpośredniej
bliskości kaloryferów lub innych urządzeń
grzewczych, aby uniknąć ryzyka, że ciepło
wpłynie negatywnie na prawidłowość pracy
komponentów elektronicznych.
UWAGA - OSTRZEŻENIA
• Produkt należy używać jedynie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie
jest uszkodzone: w razie wątpliwości, bezzwłocznie
zwrócić się do wykwalifikowanego technikalub do
autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać
żadnych części w miejscach dostępnych dladzieci
ani osób nie w pełni sprawnych.
• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga
przestrzeganiapewnych elementarnych zasad, np.:
a) nie dotykać urządzeniamokrymi lub wilgotnymi
rękami b) nie dotykać urządzeniabędąc boso c) nie
zezwalać dzieciom nadotykanie urządzeniaani na
zabawę nim; d) nadzorować stosowanie urządzenia
przez osoby nie w pełni sprawne.
• W momencie, gdy zdecyduje się o odłączeniu
urządzeniaod zasilaniaoraz o zaprzestaniu użycia,
odłożyć je w miejscu niedostępnym dladzieci oraz
osób nie w pełni sprawnych fizycznie.
• Nie używać urządzeniaw obecności substancji lub
oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków
owadobójczych, benzyny, itp.
Uwaga:ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych szkód
!
Ostrzeżenia:ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem
!
18
POLSKI

•Semmilyen módosítást ne hajtson végre aterméken.
•Ne tegye ki aberendezést légköri hatásoknak (eső,
nap stb.).
•Agyártó előírásának megfelelően helyezze el a
berendezést (3. ábra).
•A két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot
ne fedje el, és ne tömítse el.
•Semmilyen tárgyat ne helyezzen aberendezésre.
•Gondosan válasszaki az automatikus berendezés
beszerelési pozícióját, hogy ne forduljon elő
interferenciaaműködtető rendszerrel.
•Rendszeresen ellenőrizze aberendezés épségét.
Sérülés észlelése esetén ne használjaa
berendezést, és azonnal értesítsen egy hivatalos
Vortice viszonteladót.
•Rendellenes működés és/vagy hibaesetén azonnal
egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,
hajavításrakerül asor, eredeti Vortice alkatrészek
alkalmazását kell kérni.
•Haaberendezés leesik vagy erős ütést szenved,
azonnal ellenőriztesse egy hivatalos Vortice
viszonteladóval.
•A berendezés felszerelését felkészült szakember
kell, hogy végezze.
•A berendezést az érvényes szabványoknak
megfelelő elektromos hálózatrakell csatlakoztatni.
•A beszerelésnél olyan egypólusú megszakítót kell
biztosítani, amelynél az érintkezők közötti távolság
legalább 3mm.
•Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljale a
berendezés főkapcsolóját: a) működési
rendellenességet vesz észre; b) külső tisztítást kíván
végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb ideig nem
kívánjahasználni aberendezést.
•A berendezést nem kell földelt aljzatracsatlakoztatni,
mivel kettős szigeteléssel van ellátva.
•A berendezést csak akkor csatlakoztassaaz
elektromos hálózatra, haahálózat/aljzat
teljesítménye megfelel aberendezés maximális
teljesítményének. Ellenkező esetben azonnal
forduljon szakemberhez.
•Lásd a6A - 6B ábrát ∅7÷10 mm, ∅14 mm-es
vezetővel kialakított elektromos hálózat, illetve max.
külső ∅17 mm-es merev cső esetén (Helios vagy
avval egyenértékű típus); ez utóbbi esetben agumit
vágjale vagy távolítsael.
•A berendezés szabályozó trimmerei gyárilag be
vannak állítva(16-18. ábra).
•Az automatikus változatnál, hamásképp kívánja
beállítani az optikai érzékelők érzékenységét, ezt a
trimmerrel meg lehet tenni (16. ábra), ugyanezt a
műveletet kell elvégezni amanuális változatnál a
szárítási idő növeléséhez (18. ábra). A beállítást a
beszerelés során kell elvégezni.
Megjegyzés
• Hőmérsékleti túlterhelés esetén az ellenállás
speciális védőberendezése lép működésbe, amely
később automatikusan visszaáll. Ha ez a
berendezés nem megfelelően működik, egy
második védőberendezés lép működésbe és
megszakítja az ellenállás elektromos betáplálását.
• Az automatikus berendezés rongálásálló
készülékkel van ellátva, amely 5-10 perces
folyamatos működés után megszakítja az
áramellátást. A rongáló akadály eltávolításakor a
működés automatikusan helyreáll.
• Az automatikus berendezésnek van egy 2 és 5
másodperc közötti időkésleltetési funkciója,
amely lehetővé teszi, hogy használója
kézszárítás közben elvegye a kezét, a szárító
mégsem áll le azonnal.
• Javasoljuk, hogy, amennyiben lehetséges, az
automata készüléket ne szerelje fűtőtest vagy
más fűtőberendezés közvetlen közelébe, evvel el
lehet kerülni annak kockázatát, hogy a hő
károsan hasson az elektronikus alkatrészek
tökéletes működésére.
FIGYELEM - FIGYELMEZTETES
•A terméket ne használjaajelen utasításban
megjelölttől eltérő célra.
•A csomagolóanyag eltávolításaután győződjön meg
aberendezés épségéről: hakétségek merülnek fel,
forduljon azonnal felkészült szakemberhez vagy a
hivatalos Vortice viszonteladóhoz.
A csomagolóanyagot ne hagyjagyermekek vagy
megváltozott képességű személyek számára
elérhető helyen.
•Bármilyen elektromos berendezés használata
néhány alapvető szabály betartásával kell, hogy
történjen, mint például az alábbiak: a) ne érintse
meg aberendezést vizes vagy nedves kézzel;
b) ne érintse meg mezítláb; c) nem szabad
megengedni agyermekeknek, hogy a
berendezéshez nyúljanak, vagy avval játsszanak;
d) megváltozott képességű személyek felügyelet
alatt használják aberendezést.
•Haaberendezést leválasztjaaz elektromos
hálózatról, és többet nem használja, gyermekektől
és megváltozott képességű személyektől távol
helyezze el.
•Ne használjaaberendezést gyúlékony anyagok vagy
pára - pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. - jelenlétében.
Figyelem:ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
Figyelemeztetés:ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
!
19
MAGYAR

POZOR - UPOZORNĚNÍ ČESKY
• Přístroj žádným způsobem neupravujte.
• Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (dešti, slunci
apod.).
• Přístroj umístěte podle pokynů výrobce (obr. 3).
• Nezakrývejte anezacpávejte ani nasávací, ani
odvodnou mřížku přístroje.
• O přístroj neopírejte žádné předměty.
• Pečlivě zvolte místo k instalaci přístroje, aby
nedocházelo k rušení jeho automatického funkčního
systému.
•Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění
závady přístroj nepoužívejte aihned se obraťte na
autorizovaného prodejce Vortice.
• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje
se ihned obraťte naautorizovaného prodejce
Vortice aje-li nutnáoprava, požadujte originální
náhradní díly Vortice.
• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému
úderu, nechte ho ihned zkontrolovat v u
autorizovaného prodejce Vortice.
• Instalaci přístroje smí provést pouze odborně
kvalifikovaný pracovník.
• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,
musí být v souladu s platnými normami.
• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač s
minimálním rozevřením kontaktů 3mm.
•Hlavní vypínač zařízení vypněte, jestliže: a) zjistíte
poruchu chodu; b) chcete vyčistit vnější plochy
přístroje; c) se rozhodnete přístroj po kratší nebo
delší dobu nepoužívat.
• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce s
uzemňovacím systémem, protože byl vyroben s
dvojí izolací.
• Přístroj připojte pouze k takové napájecí
síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá
maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,
obraťte se naodborně kvalifikovaného pracovníka.
• Viz obr. 6A - 6B v případě, že je elektrický systém
proveden s vodičem o ∅7÷10 mm, ∅14 mm, nebo
trubkou s max. vnějším ∅17 mm (typ Helios nebo
odpovídající); v případě trubky uřízněte nebo
odstraňte pryžové těsnění.
• Trimry pro seřízení přístrojů byly předem
ocejchovány již ve výrobě (obr. 16-18).
•Uautomatických provedení můžete pomocí trimru
nastavit jinou citlivost optických snímačů (obr. 16)
nebo provést stejný postup u modelů s ručním
ovládáním, pokud chcete prodloužit dobu sušení
(obr. 18). Všechnaseřízení je nutné provést ještě ve
fázi instalace.
Pozn.:
• V případě přehřátí přístroje se zapne speciální
ochranný systém topného tělesa s
automatickým restartem. V případě poruchy
ochranného zařízení se zapne druhé ochranné
zařízení, které přeruší přívod proudu k topnému
tělesu.
• Automatický přístroj je vybaven systémem proti
násilnému poškození, které přeruší přívod
proudu po 5-10 minutách nepřetržitého chodu.
Provoz se opět automaticky zapne po
odstranění příčiny poškození.
• Automatický přístroj je vybaven funkcí časové
prodlevy od 2 do 5 vteřin, jež při sušení
umožňuje vzdálení rukou od přístroje bez jeho
okamžitého vypnutí.
• Je-li to možné, doporučujeme neinstalovat
automatický přístroj do přímé blízkosti topných
těles nebo jiných přístrojů určených k vytápění,
protože vytvářené teplo může ohrozit dokonalý
provoz elektronických prvků.
•Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je
uvedeno v této příručce.
•Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zdanení
poškozený: v případě pochybností se ihned obraťte
naodborně vyškoleného pracovníkanebo na
autorizovaného prodejce Vortice. Nenechávejte části
obalu v dosahu dětí nebo osob s nějakým
postižením.
•Používání každého elektrického přístroje vyžaduje
dodržování některých základních pravidel, např.:
a) přístroje se nedotýkejte vlhkýmanebo mokrýma
rukama; b) nedotýkejte se ho bosýmanohama;
c) děti se nesmí přístroje dotýkat, ani si s ním hrát;
d) osoby s nějakým postižením smí přístroj používat
pouze pod kontrolou.
•Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,
odpojte ho od elektrické sítě auložte ho z dosahu
dětí aosob s nějakým postižením.
•Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkami
nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem
apod.
Pozor:tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.
!
Upozornění:tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje
!
20
Other manuals for Optimal Dry
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Vortice Dryer manuals

Vortice
Vortice EASY DRY RED User manual

Vortice
Vortice EASY DRY RED User manual

Vortice
Vortice METAL DRY SUPER User manual

Vortice
Vortice ECODRY User manual

Vortice
Vortice VORT SUPER DRY UV User manual

Vortice
Vortice Optimal Dry User manual

Vortice
Vortice VORT SUPER DRY User manual

Vortice
Vortice SOFT DRY User manual

Vortice
Vortice EASY DRY RED User manual

Vortice
Vortice METAL DRY AUTOMATIC User manual