manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Wahl
  6. •
  7. Hair Clipper
  8. •
  9. Wahl 4212-0470 User manual

Wahl 4212-0470 User manual

3
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Mode d’emploi
it
Istruzioni d’uso
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Ein- / Ausschalter
C Ladekontrollanzeige
D Ladestation mit Trafo
E Aufsteckkamm 1, 3 mm Schnittlänge
F Aufsteckkamm 2, 6 mm Schnittlänge
G Aufsteckkamm 3, 10 mm Schnittlänge
H Aufsteckkamm 4, 13 mm Schnittlänge
I Messerschutz
J Reinigungsbürste
K Öl für Schneidsatz
L Frisierkamm
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum
eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen
folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen
durchlesen!
·Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich
zum Schneiden von menschlichem Haar.
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum
Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
·Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten
Sie die angegebene Nennspannung auf dem
Typenschild.
WARNUNG: Halten Sie das Gerät trocken!
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall
berühren. Sofort den Netzstecker ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter
der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren,
dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen
können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser
und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
· Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des
Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung
hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung
beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck
verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten
Stromkabel verwenden.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder von ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
· Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins
Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur
Inspektion und Reparatur an unser Service Center
einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch
elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten,
und das Kabel nicht als Griff verwenden.
·Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
·Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem
Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
·Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken
oder fallen lassen.
·Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
·Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen
Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in
denen Sauerstoff freigesetzt wird.
·Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals
benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist.
·Keine Einwegbatterien verwenden. Akkus
ausschließlich im Service Center austauschen lassen.
·Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauch
-
te Batterien/Akkus im völlig entladenen Zustand entsprechend den gesetzlichen
Bestimmungen.
Akku laden
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von 3 - 5 Stunden erforderlich. Danach ist
eine Ladezeit von 3 Stunden notwendig, um den Akku erneut vollständig zu laden.
Das Gerät wird auf der Ladestation geladen. Beim Einsetzen des Gerätes in die Ladestation
auf die Ladekontakte achten. Während des Ladervorgangs leuchtet die Ladekontrollanzeige.
Kurz vor Ende des Ladevorgangs beginnt die Ladekontrollanzeige zu blinken und erlischt,
wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Hinweis: Wenn das Gerät mit geladenem Akku an die Ladestation angeschlossen wird,
leuchtet die Ladekontrollanzeige nicht auf. Ein solches Gerät ist nicht defekt. Der Akku nimmt
nur keine Ladung an, weil er bereits geladen ist.
Akku-Betrieb
Mit dem Ein-/Ausschalter (Abb.1a) das Gerät einschalten und nach Gebrauch wieder aus
-
schalten (Abb. 1b). Mit vollem Akku kann das Gerät bis zu 90 Minuten lang verwendet werden.
Schneiden mit Aufsteckkämmen
Je nach gewünschtem Haarschnitt kann das Gerät mit und ohne Aufsteckkamm verwendet
werden. Im Lieferumfang sind Aufsteckkämme für 3 mm, 6 mm, 10 mm und 13 mm
Schnittlänge enthalten.
Aufsteckkamm aufstecken/abnehmen
Den Aufsteckkamm an der Schneidkante des Schneidsatzes ansetzen und bis zum Einrasten
in Richtung Gehäuse auf den Schneidsatz drücken (Abb.2a).
Zum Abnehmen des Aufsteckkammes den Haken in Pfeilrichtung schieben (Abb. 2b).
Reinigung und Pflege
Den Schneidsatz ölen (Abb. 3).
Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
Nach jedem Gebrauch den Aufsteckkamm abnehmen (Abb. 2b) und mit der Reinigungsbürste
die Haarreste von der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz entfernen (Abb. 5).Dazu den
Schneidsatz abnehmen (Abb. 4a).
Die Ladekontakte am Gerät und an der Ladestation müssen immer sauber gehalten werden.
Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.Keine Lösungs-
oder Scheuermittel verwenden!
Der Schneidsatz kann mit Hygiene-Spray Bestellnr. 4005-7051 gereinigt werden.
Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu
ölen (Abb. 3). Benutzen Sie hierzu das Schneidsatzöl Best.Nr. 0230-1070 (118 ml).
Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service
Center beziehen.
Wenn nach längerem Gebrauch trotz regelmäßiger Reinigung und Ölung die Schneidleistung
nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen.
Das Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
Schneidsatz auswechseln
Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 1b).
Zum Abnehmen den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse wegdrücken (Abb. 4a).
Den neuen Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum
Einrasten aufdrücken (Abb.4b).
Akkuentsorgung
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauchte
Batterien/Akkus im völlig entladenen Zustand entsprechend den gesetzlichen
Bestimmungen.
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über
die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Akkus vor der
Entsorgung entladen! Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhin
-
dert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
• DasGerätamEndeseinerLebensdauerbitteumweltgerechtentsorgen.
• DasGeräteingeschaltetlaufenlassen,bisderAkkuvölligleerist.
• DenAkkubeieinergeeignetenSammelstelleabgeben.
• NachEntnahmedesAkkusdarfdasGerätnichtmehrandasStromnetzangeschlossen
werden!
Denominazione dei componenti
A Testina di taglio
B Interruttore On/Off
C Spia di controllo di carica
D Base di ricarica con trasformatore
E Rialzo 1, lunghezza di taglio 3 mm
F Rialzo 2, lunghezza di taglio 6 mm
G Rialzo 3, lunghezza di taglio 10 mm
H Rialzo 4, lunghezza di taglio 13 mm
I Coprilama
J Spazzolino
K Olio per la testina
L Pettine
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti av-
vertenze durante l'uso di dispositivi elettrici, onde garan-
tire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente tutte le istruzioni!
·Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per
tagliare il pelo di animali.
·Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata.
Osservare la tensione nominale indicata sulla targhetta.
AVVERTENZA: tenere l’apparecchio asciutto!
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico
caduto nell’acqua. Provvedere immediatamente a
staccare la spina.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da
bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in
modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel
lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano
a contatto con l'acqua o con altri liquidi.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso
dell’apparecchio, tranne quando questo è sotto carica.
· Staccare la spina elettrica prima di pulire l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all'impiego da
parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che
non abbiano esperienza o competenza nell'uso del
medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o
ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una
persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino
l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l'apparecchio solo per lo scopo conforme
alla destinazione, descritto nelle istruzioni per l'uso.
Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal
costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico
danneggiato.
· In caso di cavo di rete danneggiato, la sostituzione
deve essere effettuata dal produttore, dal servizio
clienti di quest’ultimo o da personale altrettanto
qualificato, al fine di evitare qualsiasi rischio.
· Mai utilizzare l'apparecchio se non funziona
correttamente, se è danneggiato o se è caduto
nell'acqua. In tutti questi casi inviare l'apparecchio al
nostro Centro di Assistenza a scopo di controllo e
riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere
riparati esclusivamente da personale specializzato con
formazione elettrotecnica.
· Non trasportare mai l'apparecchio tenendolo per il
cavo elettrico e non usare il cavo come impugnatura.
·Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
·Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo
attorcigliato o piegato.
·Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture
dell'apparecchio.
·Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
·Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa
uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi
ossigeno.
·Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se
la testina è danneggiata.
·Non impiegare pile monouso. Far cambiare la batteria
soltanto presso un Centro di Assistenza.
·L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa
tensione 2006/95/CE.
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esau
-
ste, solo dopo averle completamente scaricate, secondo le disposizioni di legge.
Carica della batteria
Dovendo mettere in funzione per la prima volta, è necessario caricare per 3 - 5 ore. Per ricari
-
care completamente la batteria, occorrono in seguito 3 ore.
L’apparecchio viene caricato sulla base di ricarica. Nell’inserimento dell’apparecchio nella
base di ricarica fare attenzione ai contatti di carica. Durante la ricarica la spia di controllo di
carica è accesa. Poco prima del termine del processo di ricarica la spia di controllo di carica
inizia a lampeggiare e si spegne quando la batteria è completamente ricaricata.
Avvertenza: se l’apparecchio viene collegato alla base di ricarica con la batteria carica, la spia
di controllo di carica non si accende. Ciò non significa che l’apparecchio sia difettoso, ma
soltanto che la batteria non assorbe nessuna carica, perché è già carica.
Funzionamento a batteria
Usare l’interruttore (fig. 1a) per accendere e, dopo l’utilizzo, spegnere (fig. 1b) l’apparecchio.
Con la batteria completamente carica l’apparecchio può essere utilizzato fino a 90 minuti.
Tagliare con i rialzi
A seconda del taglio desiderato, si può utilizzare l'apparecchio con o senza rialzo. Nella forni
-
tura sono compresi rialzi per lunghezze di taglio da 3 mm, 6 mm, 10 mm e 13 mm.
Inserimento / rimozione del rialzo
Applicare il rialzo sul bordo tagliente della testina e fare pressione sulla testina in direzione
dell’involucro fino a quando non scatta in posizione (fig. 2a).
Per estrarre il rialzo spingere il gancio in direzione della freccia (fig. 2b).
Pulizia e cura
Oliare la testina (fig. 3).
Non immergere l’apparecchio in acqua!
Dopo ogni utilizzo estrarre il rialzo (fig. 2b) e rimuovere con lo spazzolino i residui dei capelli
dalla testina e dall’apertura sull’involucro (fig. 5).Per questa operazione togliere la testina (Fig.
4a).Tenere sempre puliti i contatti di carica disposti sull'apparecchio e sulla base.
Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito. Non
utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
Per pulire la testina si può usare uno spray igienico art. n. 4005-7051.
Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (Fig. 3).
Utilizzare a tal fine esclusivamente l’olio per testine, art. n. 0230-1070 (118 ml). Potete acqui
-
stare l’olio per testine e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di
Assistenza.
Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce, pur avendo pulito
ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
Applicare il coprilama dopo aver usato l’apparecchio.
Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato.
Sostituzione della testina
Usare l’interruttore per spegnere l’apparecchio (fig. 1b).
Estrarre la testina spingendola via dall’involucro in direzione della freccia (fig. 4a).
Applicare la nuova testina con il gancio nell’alloggiamento sull’involucro e premere finché non
scatta in posizione (fig. 4b).
Smaltimento della batteria
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esauste, solo
dopo averle completamente scaricate, secondo le disposizioni di legge.
Smaltimento per i paesi dell'UE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l'apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di
raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da rici
-
clare. Prima dello smaltimento, scaricare completamente la batteria! Uno smaltimento con
-
forme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell'ambiente ed impedisce possibili effetti
dannosi sull'uomo e sull'ambiente medesimo.
Smaltimento per i paesi all'infuori dell'UE
•Allafinedelciclodivitadell'apparecchio,smaltirequest’ultimoinmodoecocompatibile.
•Staccarel’apparecchiodall’alimentatoreswitchingdareteeaccenderlo,affinchélebatterie
si scarichino completamente.
•Depositarelabatteriapressol’appositopuntodiraccolta.
•Dopolarimozionedellebatteriel’apparecchionondeveesserepiùcollegatoallarete
elettrica!
Description of parts
A Blade
B On/off switch
C Charge indicator
D Charging stand with transformer
E Attachment comb 1, cutting length 3 mm
F Attachment comb 2, cutting length 6 mm
G Attachment comb 3, cutting length 10 mm
H Attachment comb 4, cutting length 13 mm
I Blade guard
J Cleaning brush
K Oil for blade
L Flattop comb
Important safety information
For your own protection from injuries and electric
shocks, the following information must be observed
when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply.
Note the rated voltage on the rating plate.
· WARNING: Keep the appliance dry!
· Never touch electrical equipment that has fallen into water.
Disconnect from the mains immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the
shower.
· Always position or store electrical equipment where it
cannot fall into water (e.g. washbasin). Prevent electrical
equipment from coming into contact with water and other
liquids.
· Apart from when charging, always disconnect from the
mains immediately after using the appliance.
·Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
·This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or
who do not have the relevant experience or knowledge of
using such appliance, unless under the supervision of or
after having received instruction in the use of the appliance
by an individual who is responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
· Only use the appliance for the proper use as described in
the operating instructions. Only use accessories
recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable is damaged.
· If the cable is damaged, it has to be replaced by the
manufacturer, its customer service or by similarly qualified
persons in order to avoid dangers.
· Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. In these cases, send
the appliance to our Service Centre for inspection and
repair.Only specialists properly trained in the handling of
electrotechnical appliances may repair electrical
equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it,
and do not use the cable as a handle.
·Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked
when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products
are being used or where oxygen is released.
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set
is damaged.
· Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries
should only be replaced at authorized Service Centres.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It
meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC
regarding electromagnetic compatibility and EC Low
Voltage Directive 2006/95/EC.
Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in household
waste. Dispose of them in completely discharged state in accordance with legal
regulations.
Charging the battery
Before the appliance is used for the first time, it should be charged for 3 - 5 hours. It then
takes 3 hours to fully recharge the battery again.
The appliance is charged via the charging stand. Place the appliance in the charging stand so
that charging contact is made. During charging, the charging indicator is illuminated.The
charging indicator will begin to blink when almost fully charged and may shut off when fully
charged. Note: If the appliance is fully charged and is placed in the stand to charge, the
charging indicator may not turn on. This does not indicate the appliance can no longer charge,
it means the appliance does not need to draw electricity because it is already fully charged.
Battery operation
Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 1a) and, after use, switch it off again (Fig.
1b). When the battery is fully charged, the appliance can be used for up to 90 minutes.
Cutting with attachment combs
Depending on the desired haircut, the appliance can be operated with or without attachment
comb.The scope of supply includes the following attachment combs: 3 mm, 6 mm, 10 mm
and 13 mm cutting length.
Attaching/removing the attachment comb
Place the attachment comb onto the cutting edge of the blade set and press it down onto the blade
set in the direction of the housing until it clicks into position (Fig. 2a).
The attachment comb can be easily removed by lifting the hook in the direction of the arrow (Fig.2b).
Cleaning and care
Oil the blade set (Fig. 3).
Do not immerse the appliance in water!
After each use, remove the attachment comb (Fig. 2b) and use the cleaning brush to remove
cut hairs from the housing opening and from the blade set (Fig. 5).Remove the blade set to
do this (Fig. 4a).
The charging contacts on the appliance and on the charging stand should always be kept
clean.
Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Never use
solvents or scouring agents!
The blade set can be cleaned with hygienic spray order no. 4005-7051.
For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil the blade set frequently (Fig.
3). Only use blade set oil order no. 0230-1070 (118 ml). Blade set oil and hygienic spray is
available from your dealer or our Service Centre.
If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the
blade set should be replaced. Use the blade guard when the appliance is not in use.
Always store the appliance with the blade guard in place.
Changing the blade set
Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 1b).
The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the arrow
(Fig. 4a).To replace the blade set, position it with the hook in the opening of the housing and
press it onto the housing until it clicks into position (Fig. 4b).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive
governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is
accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Discharge
batteries prior to disposal! Correct disposal will ensure environmental protection and prevent
any potentially harmful impacts on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
This product uses a lithium ion battery. For proper disposal of this appliance, please refer to
item 1, located in the Warnings.
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Interrupteur marche/arrêt
C Témoin de charge
D Socle de recharge avec transformateur
E Contre-peigne 1, longueur de coupe 3 mm
F Contre-peigne 2, longueur de coupe 6 mm
G Contre-peigne 3, longueur de coupe 10 mm
H Contre-peigne 4, longueur de coupe 13 mm
I Protège-lame
J Brosse de nettoyage
K Huile pour tête de coupe
L Peigne de coiffeur
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être
respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques,
afin de se protéger contre les blessures et chocs élec-
triques.
Lisez toutes les notices avant d'utiliser l'appareil !
·Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement
pour la coupe de cheveux et poils humains.
·Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement
pour couper les poils et les pelages d’animaux.
·Ne branchez l'appareil que sur courant alternatif.
Respectez la tension nominale indiquée sur la plaque
signalétique.
·Avertissement : Maintenez l’appareil au sec !
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé
dans l'eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
· N'utilisez jamais un appareil électrique dans la
baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques
de sorte à ce qu'ils ne puissent pas tomber dans l'eau
(par ex. lavabo). Évitez tout contact d'un appareil
électrique avec de l'eau ou tout autre liquide.
· Débranchez l'appareil immédiatement après utilisation
sauf pour le recharger.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l'appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par
des personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries
ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf
si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· La maintenance et le nettoyage de l’appareil ne
doivent être en aucun cas effectués par des enfants
sans surveillance.
· N'utilisez l'appareil que pour l'utilisation conforme
décrite dans la notice. Utilisez exclusivement les
accessoires recommandés par le fabricant.
· N'utilisez jamais l'appareil si le cordon est endommagé.
· Lorsque le câble électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou des techniciens qualifiés similaires, afin d'éviter tous
les risques.
· N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas
correctement, s'il est endommagé ou s'il est tombé
dans l'eau. Dans ce cas, renvoyez l'appareil à notre
SAV pour qu'il y soit inspecté et réparé. Les appareils
électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l'appareil à l'aide du câble, ne vous
servez pas du câble comme poignée.
·Tenez l’appareil éloigné des surfaces chaudes.
·Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble
vrillé ou pincé.
·N'introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des
objets dans les ouvertures de l'appareil.
·Utilisez et rangez l'appareil uniquement dans des
endroits secs.
·N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement dans
lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de
l'oxygène est libéré.
·Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas l'appareil si la
tête de coupe est endommagée.
·N'utilisez pas de batteries non rechargeables. Faites
remplacer vos batteries uniquement par votre SAV.
·L'appareil est équipé d'une double isolation et d'un
antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive
de l’UE relative à la Compatibilité Électromagnétique
2004/108/CE et de la directive Basse Tension 2006/95/
CE.
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères.Veuillez mettre
les piles/batteries usagées au rebut lorsqu’ils sont intégralement vides, en respectant
les dispositions légales en la matière.
Charger la batterie
Avant la première utilisation, le temps de charge est d'environ 3-5 heures. Un temps de
charge de 3 heures et ensuite nécessaire afin de recharger complètement la batterie.
L’appareil est chargé sur le socle de recharge. Lors de la mise en place de l’appareil dans le
socle de recharge, veiller aux contacts de charge. Le témoin de charge s'allume pendant le
processus de charge. Peu avant la fin du processus de charge, le témoin de charge com
-
mence à clignoter et il s'éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
Remarque : Si l’appareil est posé sur le socle de recharge alors que la batterie est chargée, le
témoin de charge ne s’allume pas. Un tel appareil n'est pas défectueux. La batterie n’accepte
simplement pas la charge parce qu’elle est encore chargée
Fonctionnement sur batterie
Mettez l'appareil en marche et éteignez-le après utilisation (Fig. 1b) avec l'interrupteur
marche/arrêt (Fig. 1a).
Lorsque la batterie est complètement chargée, l'appareil peut être utilisé jusqu'à 90 minutes.
Couper avec des contre-peignes
Selon la coupe souhaitée, l'appareil peut être utilisé avec ou sans contre-peigne.Les fourni
-
tures de l’appareil comprennent des contre-peignes pour des longueurs de coupe de 3 mm, 6
mm, 10 mm et 13 mm.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
Placez le contre-peigne sur l'arête coupante de la tête de coupe et appuyez dessus en direc
-
tion du boîtier jusqu'à ce qu'il s'emboîte (Fig. 2a).
Pour retirer le contre-peigne, glissez le crochet dans le sens de la flèche (Fig. 2b).
Nettoyage et entretien
Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 3).
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne (Fig. 2b) et enlevez les restes de cheveux de
l'ouverture du boîtier et de la tête de coupe à l'aide de la brosse de nettoyage (Fig. 5). Pour
cela, enlevez la tête de coupe (Fig. 4a).
Les contacts de charge de l’appareil et du socle de recharge doivent toujours être propres.
Essuyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d'abrasifs ou de dissolvants !
La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique Réf. 4005-7051.
Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d'huiler souvent la tête de
coupe (Fig. 3). Pour cela, utilisez de l'huile pour tête de coupe Réf. 0230-1070 (118 ml). Vous
pouvez vous procurer l'huile pour tête de coupe ainsi que le spray auprès de votre revendeur
ou de notre SAV.
Si après une utilisation prolongée et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux régu
-
liers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
Après utilisation, mettez le protège-lame en place.
Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
Remplacer la tête de coupe
Éteignez l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt (Fig. 1b).
Pour retirer la tête de coupe, appuyez sur celle-ci en partant du boîtier dans le sens de flèche
(Fig. 4a).
Placez la tête de coupe avec le crochet dans le logement du boîtier et poussez jusqu'à ce
qu'elle s'emboîte (Fig. 4b).
Mise au rebut des batteries
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères.Veuillez mettre les
piles/batteries usagées au rebut lorsqu’ils sont intégralement vides, en respectant les disposi
-
tions légales en la matière
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc
-
tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivités lo
-
cales. Décharcher les accus avant leur élimination ! Le traitement conforme des déchets pro
-
tège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
· L'appareil en fin de vie doit être traité de façon à respecter l'environnement.
· Retirez le bloc d'alimentation à fiches de la prise et mettez l'appareil en marche afin de
décharger complètement les batteries.
· Amenez les batteries dans un centre de collecte approprié.
· Une fois la batterie retirée, ne branchez plus l’appareil au secteur !
5
4
1 2
a
b
b
a
b
a
© 2013 Wahl Clipper Corporation
part no. 94677-2501
A
B
C
D
E F
G H
I
J
K
L
WAHL CLIPPER CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578 Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park Sea Street
Herne Bay, Kent. CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Nippon Wahl
2-17-13 Shimo-yugi
Hachioji-shi, Tokyo 192-0372, Japan
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Spain
Catedrático Casabó, 2 Bajo
46910 Sedaví
Valencia, Spain
Wahl Nederland B.V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello
Nederland
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Unity Agencies Pty Ltd
3 Durbell St (PO Box 456)
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
OOO УОЛЛ Рус
Ракетный бульвар, д. 16
129164 Москва
Wahl Hungaria Kft
H-9200 Mosonmagyarovar
Baratsag u. 2.
www.wahlglobal.com
de en fr it
PROFESSIONAL
RECHARGEABLE CLIPPER
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utlização
nl
Gebruiksaanwijzing
Componentes
A Cabezal de corte
B Interruptor de conexión/desconexión
C Indicador de control de carga
D Cargador con transformador
E Peine regulable 1, longitud de corte de 3 mm
F Peine regulable 2, longitud de corte de 6 mm
G Peine regulable 3, longitud de corte de 10 mm
H Peine regulable 4, longitud de corte de 13 mm
I Protector de cuchillas
J Cepillo de limpieza
K Aceite para cabezales de corte
L Peine
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evi-
tar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utili-
cen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
aparato
·Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente
para cortar cabello en humanos.
Utilice la esquiladora exclusivamente para cortar el
pelaje de animales.
·Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato.
Tenga en cuenta la tensión nominal especificada en el
aparato.
ATENCIÓN: El aparato debe estar siempre seco.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato
eléctrico que se haya caído al agua. Desconecte
inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la
ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de
modo que no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo).
Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto
con agua u otros líquidos.
· Desconecte el enchufe de red inmediatamente después
de utilizar el aparato salvo cuando deba cargarse.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los
conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a
menos que dichas personas sean supervisadas o hayan
sido instruidas en el uso del aparato por parte de una
persona que se hace responsable de su seguridad.
Mantenga a los niños alejados y controlados de forma
que no puedan jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la
finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso.
Deben utilizarse exclusivamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado.
· Limpieza y mantenimiento no serán realizadas por niños
sin supervisión.
· Si el cable de red se ha dañado deberá ser sustituido
por el fabricante, su servicio de asistencia técnica u
otro personal cualificado para evitar riesgos.
· No utilice el aparato en caso de que no funcione
debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En
tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento
de Atención al Cliente para su inspección y reparación.
Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por
personal técnico con formación electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el
cable como si fuera el mango.
·Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
·No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o
aplastado.
·No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del
aparato.
·Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
·No utilice nunca el aparato en entornos en los que se
usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado
oxígeno.
·Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el
cabezal de corte está dañado.
·No utilice pilas desechables. Las baterías deben
cambiarse exclusivamente en el Departamento de
Atención al Cliente.
·El aparato está dotado de aislamiento de protección y
sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las
disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE
sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva
2006/95/CE sobre baja tensión.
Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura domésti
-
ca. Deseche las pilas/baterías usadas sólo completamente descargadas y de acuerdo
con las disposiciones legales.
Carga de la batería
Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de 3 - 5 horas. Para
volver a cargar por completo la batería son necesarias 3 horas de carga.
El aparato se carga en el cargador. Cuando coloque el aparato en el cargador compruebe
que se asienta bien sobre los contactos de carga. Durante la carga se ilumina el indicador de
control de carga. Poco antes de finalizar la carga, el indicador de control de carga empieza a
parpadear y se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Nota: Si se conecta el aparato con la batería cargada al cargador, el indicador de control de
carga no se ilumina. No se trata de un fallo del aparato. No hay indicios de carga de la batería
porque ya está cargada.
Funcionamiento con batería
Encienda el aparato y vuelva a apagarlo después de utilizarlo con el interruptor de conexión/
desconexión (figs. 1a, 1b).
Con la batería completamente cargada, el aparato tiene una autonomía de 90 minutos.
Corte con peines regulables
En función del corte que se desee realizar, puede utilizarse el aparato con y sin peine regula
-
ble. Se incluyen peines regulables con longitudes de corte de 3 mm, 6 mm, 10 mm y 13 mm.
Montaje y desmontaje del peine regulable
Coloque el peine regulable en el canto de corte del cabezal y presiónelo contra la carcasa
hasta que quede enclavado en el cabezal de corte (fig. 2a).
Para desmontar el peine regulable mueva el gancho en el sentido de la flecha (fig. 2b).
Limpieza y mantenimiento
Lubrique el cabezal de corte (fig. 3).
No sumerja el aparato en agua.
Después de cada uso desmonte el peine regulable (fig. 2b) y retire los restos de pelo de la
abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo de limpieza (fig. 5). Para ello,
debe retirar el cabezal de corte (fig. 4a).
Los contactos de carga del aparato y del cargador deben mantenerse siempre limpios.
Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humede
-
cido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
El cabezal de corte puede limpiarse con el spray de limpieza ref. 4005-7051.
Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima cali
-
dad de corte durante mucho tiempo (fig. 3). Utilice el aceite especial para cabezales de corte,
n.º art. 0230-1070 (118 ml).Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el
spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal de corte con regularidad, su capa
-
cidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
Coloque el protector de cuchillas después del uso.
Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado.
Cambio del cabezal de corte
Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1b).
Extraiga el cabezal de corte de la carcasa presionando en el sentido de la flecha (fig. 4a).
Introduzca el cabezal nuevo en la carcasa con el gancho en el alojamiento y presione hasta
que encaje (fig. 4b).
Eliminación de la batería
Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura doméstica.
Deseche las pilas/baterías usadas sólo completamente descargadas y de acuerdo con las
disposiciones legales.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva euro
-
pea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida
y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Descargar las baterías
antes de eliminarlas. Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambien
-
te y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
· Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio
ambiente.
· Desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente y conecte el
aparato para que la batería se descargue por completo.
· Deposite las baterías en un punto de recogida adecuado.
· Una vez retirada la batería, no vuelva a conectar el aparato a la red.
Designação das peças
A Conjunto de lâminas
B Interruptor de ligar e desligar
C Indicador do carregamento
D Estação de carregamento com transformador
E Pente encaixável 1, comprimento de corte 3 mm
F Pente encaixável 2, comprimento de corte 6 mm
G Pente encaixável 3, comprimento de corte 10 mm
H Pente encaixável 4, comprimento de corte 13 mm
I Protecção da lâmina
J Escova de limpeza
K Óleo para conjunto de lâminas
L Pente
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as se-
guintes indicações para evitar ferimentos e choques
eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as
instruções!
·Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente
para cortar cabelo humano.
Utilizar máquinas de tosquia exclusivamente para
cortar pelos de animais.
·Apenas ligar o aparelho à tensão alternada. Observar
a tensão nominal indicada na placa de características.
AVISO: Mantenha o aparelho seco!
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído
dentro de água. Retirar de imediato a ficha de rede.
· Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no
duche.
· Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de
modo de que não possam cair dentro da água (por ex.
lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos
com a água ou outros líquidos.
· A não ser para carregar, retirar sempre a ficha de rede
logo a seguir à utilização.
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham
experiência e conhecimentos suficientes, excepto se
forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta
pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo
responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser supervisionadas de modo a garantir que não
brincam com o aparelho.
· Limpeza e manutenção não podem ser realizadas por
crianças sem a supervisão de um adulto.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no
manual de utilização. Utilizar exclusivamente
acessórios recomendados pelo fabricante.
· Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico
danificado.
· Se o cabo de rede estiver danificado, tem de ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de clientes
ou de pessoas qualificadas, para evitar perigos.
· Não utilizar o aparelho quando não funciona
devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de
água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção
e reparação para o nosso centro de serviço. Os
aparelhos eléctricos só podem ser reparados por
técnicos com formação electrotécnica.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo
e não utilizar o cabo como pega.
·Manter o aparelho à distância de superfícies quentes.
·Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo
torcido ou dobrado.
·Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do
aparelho.
·Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
·Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham
sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde
tenha sido libertado oxigénio.
·Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto
o conjunto de lâminas estiver danificado.
·Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir os
acumuladores exclusivamente no centro de serviço.
·O aparelho está isolado e protegido contra
interferências. O aparelho está conforme a directiva de
compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e
a directiva para equipamento eléctrico de baixa
tensão 2006/95/CEE.
As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico. Eliminar pilhas/acumula
-
dores completamente descarregados conforme a legislação.
Carregar o acumulador
Antes da primeira utilização é necessário um tempo de carregamento de 3 - 5 horas. Depois
é necessário um tempo de carregamento de 3 horas para carregar completamente o acumu
-
lador de novo.
O aparelho é carregado na estação de carregamento.Ter em atenção ao contacto de carre
-
gamento ao colocar o aparelho na estação de carregamento. Durante o processo de carrega
-
mento o indicador do carregamento está aceso. Pouco antes da finalização do carregamento
o indicador de controlo de carregamento começa a piscar e apaga quando a bateria estiver
completamente carregada.
Nota: Se o aparelho for ligado à estação de carregamento com a bateria carregada, o indica
-
dor de controlo de carregamento não ascende. Este aparelho não tem defeito. A bateria ape
-
nas não carrega porque se encontra carregada.
Funcionamento com bateria
Ligar o aparelho com o botão de ligar/desligar (fig. 1a) e desligar após utilização (fig. 1b).
Com a bateria carregada o aparelho pode ser utilizado até 90 minutos.
Cortar com pentes encaixáveis
Dependendo do corte de cabelo desejado o aparelho pode ser utilizado com ou sem pentes
encaixáveis. Fazem parte do volume de fornecimento os pentes encaixáveis para comprimen
-
to de corte de 3 mm, 6 mm, 10 mm e 13 mm.
Colocar e retirar o pente encaixável
Colocar o pente encaixável na aresta da lâmina do conjunto de lâminas e pressioná-lo no
sentido do cárter ao conjunto de lâminas até encaixar (Fig. 2a).
Para retirar o pente encaixável deslocar o gancho em direcção da seta (fig. 2b).
Limpeza e manutenção
Lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 3).
Não mergulhar o aparelho na água!
Após cada utilização retirar o pente encaixável (Fig. 2b) e eliminar, com a escova de limpeza,
os restos dos cabelos da abertura do cárter e do conjunto de lâminas (Fig. 5). Para tal, retirar
o conjunto de lâminas (Fig. 4a).
Os contactos de carregamento no aparelho e na estação de carregamento têm de estar sem
-
pre limpos.
Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Não utilizar
dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
O conjunto de lâminas pode ser limpo com um spray higiénico nº de encomenda 4005-7051.
Para uma potência boa de corte e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de cor
-
te com frequência (Fig. 3). Para tal, utilizar o óleo do conjunto de lâminas, número para enco
-
menda 0230-1070 (118 ml). O óleo do conjunto de lâminas e o spray de higiene estão à ven
-
da no seu comerciante ou no nosso centro de serviço.
Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potên
-
cia de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
Após a utilização colocar a protecção da lâmina.
Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina colocada.
Substituir o conjunto de lâminas
Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1b).
Para retirar o conjunto de lâminas pressionar a caixa em sentido da seta (fig.4a).
Colocar o conjunto de lâminas com o gancho no suporte do cárter e pressioná-lo no sentido
do cárter até encaixar (Fig. 4b).
Eliminar o acumulador
As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico. Eliminar pilhas/
acumuladores completamente descarregados conforme a legislação.
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativa
-
mente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente
nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. Descarregar os acumuladores an
-
tes da eliminação! A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos pre
-
judiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
· Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente.
· Retirar o transformador de ficha da tomada e ligar o aparelho de modo a que os
acumuladores fiquem completamente descarregados.
· Depositar os acumuladores num local de recolha adequado.
· Após retirar os acumuladores, o aparelho não pode voltar a ser ligado à rede!
Benaming van de onderdelen
A Snijkop
B Aan-/uitschakelaar
C Oplaadcontrole-indicator
D Laadstation met trafo
E Opzetkam 1, kniplengte 3 mm
F Opzetkam 2, kniplengte 6 mm
G Opzetkam 3, kniplengte 10 mm
H Opzetkam 4, kniplengte 13 mm
I Mesbescherming
J Reinigingsborstel
K Olie voor snijkop
L Kapperskam
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor
de eigen veiligheid de volgende maatregelen tegen let-
sel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle
aanwijzingen worden doorgelezen
·Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van
haar bij mensen.
Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te
knippen en dieren te scheren.
·Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op
de aangegeven netspanning op het typeplaatje.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat droog!
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in
geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de stekker
uit het stopcontact.
· Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de
douche worden gebruikt.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden
weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (bijv.
wasbak) kan vallen.Vermijd het contact van elektrische
apparatuur met water en andere vloeistoffen.
· Behalve bij het opladen altijd meteen na het gebruik
de stekker uit het stopcontact trekken.
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van of aan hen instructies met
betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn
gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel
waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door
de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in
de gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de
fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer.
· Reiniging en onderhoud door kinderen mag alleen
gebeuren onder toezicht van een volwassene.
· Indien het netsnoer beschadigd is, moet het door de
fabrikant, zijn klantenservice of op vergelijkbare wijze
gekwalificeerde personen worden vervangen om
gevaarlijke situaties te vermijden.
· Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct
functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het
in het water is gevallen. In dergelijke gevallen moet het
apparaat ter inspectie en reparatie naar ons Service
Center worden opgestuurd. Elektrische apparaten
mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde
professionals gerepareerd worden.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het
stroomsnoer worden vastgehouden en het snoer mag
niet als handvat worden gebruikt.
·Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van
hete oppervlakken.
·Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt
snoer worden opgeladen of bewaard.
·Steek nooit voorwerpen in de openingen van het
apparaat en laat deze er evenmin invallen.
·Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
·Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een
omgeving waar producten uit spuitbussen worden
gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
·Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de
snijkop beschadigd is.
·Gebruik geen wegwerpbatterijen. Laat accu’s
uitsluitend in het Service Center vervangen.
·Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat
voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/EG en aan de
laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
Afgedankte batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil. Ontlaad af te danken batterijen/
accu’s volledig en verwijder ze overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Accu laden
Voor de eerste ingebruikname is een oplaadtijd van 3 - 5 uur vereist. Daarna is een oplaadtijd
van 3 uur noodzakelijk om de accu opnieuw volledig op te laden.
Het apparaat wordt op het laadstation opgeladen. Let op dat het apparaat goed op de laad
-
contacten in het laadstation wordt geplaatst. Tijdens het opladen brandt de oplaadcontrole-in
-
dicator.Vlak voor het einde van het opladen begint de oplaadcontrole-indicator te knipperen.
Hij gaat uit als de accu volledig is opgeladen.
Tip: Als het apparaat met een opgeladen accu op het laadstation wordt aangesloten, gaat de
oplaadcontrole-indicator niet branden. Dit betekent niet dat het apparaat defect is, maar de
accu kan niet worden opgeladen omdat hij al opgeladen is.
Accubedrijf
Gebruik de aan-/uitschakelaar (afb. 1a) om het apparaat in te schakelen en na het gebruik
weer uit te schakelen (afb. 1b).
Als de accu volledig is opgeladen, kan het apparaat max. 90 minuten gebruikt worden.
Knippen met opzetkammen
Afhankelijk van de gewenste coupe kan het apparaat met of zonder opzetkam worden toege
-
past. Opzetkammen voor een kniplengte van 3 mm, 6 mm, 10 mm en 13 mm worden meege
-
leverd.
Opzetkam aanbrengen / verwijderen
Breng de opzetkam aan de snijkant van de snijkop aan en druk hem in de richting van de be
-
huizing op de snijkop totdat hij vast klikt (afb.2a).
Schuif de haak in de richting van de pijl om de opzetkam te verwijderen (afb. 2b).
Reiniging en onderhoud
Smeer de snijkop (afb. 3).
Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
Telkens na het gebruik moet de opzetkam worden verwijderd (afb. 2b) en met de reinigings
-
borstel moeten de haarresten uit de opening van de behuizing en van de snijkop worden ver
-
wijderd (afb. 5). Hiervoor de snijkop van de behuizing afnemen (afb. 4a).
Houd de oplaadcontacten van het apparaat en het laadstation altijd schoon.
Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
De snijkop kan met hygiënespray bestelnr. 4005-7051 worden gereinigd.
Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop veelvuldig te oliën (afb.3).
Gebruik hiervoor snijkopolie bestelnummer 0230-1070 (118 ml). Snijkopolie en hygiënespray
kunt u via uw dealer of ons Service Center bestellen.
Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapacite
-
it afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
Breng na gebruik de mesbescherming weer aan.
Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
Snijkop vervangen
Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 1b).
Druk de snijkop in de richting van de pijl van de behuizing af (afb.4a).
Plaats de nieuwe snijkop met de haak in de opname in de behuizing en druk hem in de behui
-
zing totdat hij vast klikt (afb. 4b).
Accuverwijdering
Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil.Verwijder volledig ontladen batte
-
rijen/accu’s overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken
van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende
gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd.Accu’s ontladen voordat ze worden afge
-
dankt! Afdanken volgens de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke
gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
· Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden
opgeruimd.
· Trek de adapter uit het stopcontact en schakel het apparaat in, zodat de accu’s volledig
worden ontladen.
· Geef de accu’s bij een hiervoor bestemd verzamelpunt af.
· Het apparaat mag zonder accu’s niet meer op het net worden aangesloten!
ar
es pt nl ar
PROFESSIONAL
RECHARGEABLE CLIPPER
3
5
4
1 2
a
b
b
a
b
a
A
B
C
D
E F
G H
I
J
K
L
fi no pl sk
Osien kuvaus
A Leikkuusarja
B Päälle-/poiskytkin
C Latauksen merkkivalonäyttö
D Latausasema muuntajalla
E Kiinnityskampa 1, 3 mm leikkuupituudella
F Kiinnityskampa 2, 6 mm leikkuupituudella
G Kiinnityskampa 3, 10 mm leikkuupituudella
H Kiinnityskampa 4, 13 mm leikkuupituudella
I Teräsuoja
J Puhdistusharja
K Öljyä leikkuusarjaan
L Kampauskampa
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutesi takia noudatettava ehdottomasti
seuraavia ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi:
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä!
· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen.
Käytä eläinkarvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkuuseen.
· Liitä laite vain vaihtojännitteeseen. Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitettu nimellisjännite.
VAROITUS: Pidä laite kuivana!
· Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke
heti irti.
· Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa.
· Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen).
Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin.
· Vedä aina laitteen käytön jälkeen verkkopistoke irti akun latausta lukuunottamatta.
· Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset),
joilla on heikot ruumiilliset, aistimuksilliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen
käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain
sellaisen henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan.
Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa.
· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. Käytä
ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita.
· Älä milloinkaan käytä laitetta, jos verkkokaapeli on vaurioitunut.
· Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, sen saa vaihtaa valmistaja, sen asiakaspalvelu tai
vastaava ammattitaitoinen henkilöstö vaarojen välttämiseksi.
· Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on
pudonnut veteen. Lähetä laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi
ja huollettavaksi. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset.
· Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta.
· Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta.
· Älä lataa tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena.
· Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin.
· Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
· Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita
(spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea.
· Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut.
· Älä käytä kertakäyttöparistoja. Vaihdata akut yksinomaan huoltokeskuksessa.
· Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen
yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin
vaatimukset.
Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut täy
-
sin puretussa tilassa olevina lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti.
Akun lataaminen
Ennen ensimmäistä käyttökertaa laitteen akkua on ladattava 3 -5 tuntia. Sen jälkeen tarvitaan
3 tunnin latausaika akun lataamiseksi täysin uudelleen.
Laite ladataan latausasemasta. Laitetta latausasemaan sisäänlaitettaessa ota huomioon la
-
tauskontaktit. Lataustapahtuman aikana latauksen merkkivalo palaa.
Suositus: akku tulee ladata vasta sitten uudelleen, kun laitteen teho huomattavasti heikkenee.
Ohje: Kun laite kytketään latausasemaan akku täynnä, latauksen merkkivalo ei syty. Sellainen
laite ei ole viallinen. Akku ei ota vastaan latausta, koska se jo on ladattu.
Akkukäyttö
Kytke laite päälle ja sammuta se käytön jälkeen (kuva 1b) laitteen päälle-/poiskytkimestä
(kuva 1a).
Akun ollessa täynnä laitetta voidaan käyttää jopa 90 minuuttia.
Kiinnityskammoilla leikkaaminen
Laitetta voidaan käyttää aina toivotun hiustenleikkuun mukaan joko kiinnityskamman kanssa
tai ilman sitä. Toimituslaajuuteen kuuluvat 3 mm, 6 mm, 10 mm ja 13 mm leikkuupituuden ki
-
innityskammat.
Kiinnityskamman kiinnittäminen / poistaminen
Aseta kampapää leikkuupään leikkuureunaan ja paina lukittumiseen saakka leikkuupäähän
kotelon suuntaan (kuva 2a).
Poista kiinnityskampa työntämällä salpaa nuolensuuntaan (Kuva 2b).
Puhdistus ja hoito
Öljyä leikkuusarja (Kuva 3).
Älä kastele laitetta!
Poista kiinnityskampa aina käytön jälkeen (Kuva 2b) ja poista jätteet puhdistusharjalla kotelo
-
aukosta ja leikkuusarjasta (Kuva 5). Ota tällöin leikkuusarja pois (Kuva 4a).
Laitteen ja latausaseman latauskontaktit tulee pitää aina puhtaina.
Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus- ja han
-
kausaineita!
Leikkuusarja voidaan puhdistaa hygieniasuihkeella, til.nro 4005-7051.
Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein (Kuva 3). Käytä tähän leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 0230-1070 (118 ml).
Leikkuusarjaöljyn ja hygieniasuihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai asiakaspalvelukeskukse
-
stamme.
Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdis
-
tuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava.
Laita teräsuoja päälle käytön jälkeen.
Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa.
Leikkuusarjan vaihtaminen
Kytke laite pois päältä (Kuva 1b) päälle-/poiskytkimellä.
Poista leikkuusarja nuolensuuntaan kotelosta poispäin painamalla (Kuva 4a).
Uuden leikkuusarjan asettaminen tapahtuu laittamalla salpa kotelossa olevaan kiinnityskohta
-
an ja painamalla koteloon lukitukseen saakka (Kuva 4b).
Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut täysin pu
-
retussa tilassa olevina lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti.
Hävittäminen EU-maissa
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hä
-
vittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnalli
-
sissa keräyspaikoissa tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Pura akut ennen hävittämistä!
Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuk
-
sia ihmisille ja ympäristölle.
Hävittäminen muissa kuin EU-maissa
· Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua.
· Vedä pistokekytkentäosa pois pistorasiasta ja kytke laite päälle, jotta akut tyhjennetään
täysin.
· Vie akut niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
· Laitetta ei saa kytkeä akkujen poisoton jälkeen enää verkkoon!
Označenie dielov
A Strihací blok
B Zapínač/vypínač
C Kontrolka stavu nabitia
D Nabíjacia stanica s transformátorom
E Nasúvací hrebeň 1, dĺžka strihania 3 mm
F Nasúvací hrebeň 2, dĺžka strihania 6 mm
G Nasúvací hrebeň 3, dĺžka strihania 10 mm
H Nasúvací hrebeň 4, dĺžka strihania 13 mm
I Ochrana noža
J Čistiaca kefka
K Olej pre strihací blok
L Kadernícky hrebeň
Dôležité bezpečnostné pokyny
Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a
zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny:
Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny!
· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov.
Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej srsti a
kožušiny.
· Prístroj pripájajte iba na striedavé napätie. Dodržiavajte sieťové napätie uvedené
na typovom štítku.
VAROVANIE: Prístroj udržiavajte v suchu!
· Elektrického prístroja, ktorý spadol do vody, sa v žiadnom prípade nedotýkajte.
Ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku.
· Elektrické prístroje nepoužívajte nikdy vo vani ani pod sprchou.
· Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnúť do
vody (napr. do umývadla). Zabráňte kontaktu elektrických prístrojov s vodou a iný
-
mi kvapalinami.
· Okrem nabíjania vždy vytiahnite po použití prístroja sieťovú zástrčku.
· Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku.
· Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skú
-
seností a vedomostí, iba v tom prípade, ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá je
zodpovedná za bezpečnosť, alebo ak od nej obdržali pokyny týkajúce sa
používania prístroja. Na deti by ste mali dohliadať, aby ste sa uistili, že sa nehrajú
s prístrojom.
· Prístroj používajte iba na účel popísaný v návode na obsluhu a a používajte ho k
určenému účelu. Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
· Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom.
· Keď je sieťový kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa zabránilo ohrozeniam.
· Prístroj nepoužívajte, keď nefunguje riadne, keď je poškodený alebo keď spadol do
vody. V týchto prípadoch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho servisného
centra. Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci.
· Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo.
· Prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
· Prístroj nenabíjajte resp. neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným káblom.
· Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja.
· Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach.
· Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosolové (sprejové)
produkty, alebo v ktorých sa uvoľňuje kyslík.
· Kvôli ochrane pred poraneniami nikdy nepoužívajte prístroj, keď je poškodený
strihací blok.
· Nepoužívajte žiadne jednorazové batérie. Akumulátory nechávajte vymieňať
výlučne v servisnom centre.
· Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ Smernice o
elektromagnetickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí
2006/95/ES.
Spotrebované batérie/akumulátory nepatria do domového odpadu.
Spotrebované batérie/akumulátory zlikvidujte v úplne vybitom stave podľa
zákonných ustanovení.
Nabíjanie akumulátora
Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebná doba nabíjania 3 - 5 hodín. Potom je
potrebná doba nabíjania 3 hodiny, aby sa akumulátor znova úplne nabil.
Prístroj sa nabíja na nabíjacej stanici. Pri vkladaní prístroja do nabíjacej stanice
dávajte pozor na nabíjacie kontakty. Počas nabíjacieho procesu svieti kontrolka stavu
nabitia. Krátko pred koncom nabíjacieho procesu začne kontrolka stavu nabitia blikať
a zhasne, keď je akumulátor úplne nabitý.
Upozornenie: Keď sa prístroj s nabitým akumulátorom pripojí na nabíjaciu stanicu,
kontrolka stavu nabitia nesvieti. Takýto prístroj nie je chybný, Akumulátor nepreberá
žiadne nabíjanie, pretože je už nabitý.
Akumulátorová prevádzka
So zapínačom/vypínačom (obr. 1a) zapnite prístroj a po použití ho znova vypnite
(obr. 1b).
S plným akumulátorom sa môže prístroj používať až do 90 minút.
Strihanie s nasúvacími hrebeňmi
Podľa želaného strihu vlasov sa môže prístroj používať s a bez nasúvacieho hrebeňa.
V rozsahu dodávky sú obsiahnuté nasúvacie hrebene pre dĺžku strihania 3 mm, 6
mm, 10 mm a 13 mm.
Nasunutie/odobratie nasúvacieho hrebeňa
Nasaďte nasúvací hrebeň na strihacej hrane strihacieho bloku a zatlačte v smere
krytu na strihacom bloku až kým nezaskočí (obr. 2a).
Na odobratie nasúvacieho hrebeňa posuňte háčik v smere šípky (obr. 2b).
Čistenie a ošetrovanie
Strihací blok naolejujte (obr. 3).
Prístroj neponárajte nikdy do vody!
Po každom použití odoberte nasúvací hrebeň (obr. 2a) a s čistiacou kefkou odstráňte
zvyšky vlasov z otvoru krytu a zo strihacieho bloku (obr. 5). K tomu odoberte strihací
blok (obr. 4a).
Nabíjacie kontakty prístroji a na nabíjacej stanici musia byť udržiavané čisté.
Prístroj utierajte iba s mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte
žiadne rozpúšťadlá alebo drhnúce prostriedky!
Strihací blok sa môže vyčistiť s hygienickým sprejom obj. č. 4005-7051.
Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok často olejovať (obr.
3). Používajte na to olej na strihací blok obj. č. 0230-1070 (118 ml). Olej na strihací
blok, ako aj hygienický sprej môžete zakúpiť cez vášho predajcu alebo cez naše ser
-
visné centrum.
Ak po dlhšom používaní napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon
poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
Po použití nasaďte ochranu noža.
Prístroj uschovajte iba s nasadenou ochranou noža.
Výmena strihacieho bloku
So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj (obr. 1b).
Na odobratie tlačte strihací blok v smere šípky preč od krytu (obr. 4a).
Nový strihací blok nasaďte s háčikom do uchytenia na kryte a zatlačte až po
zaskočenie (obr. 4b).
Spotrebované batérie/akumulátory nepatria do domového odpadu. Spotrebované
batérie/akumulátory zlikvidujte v úplne vybitom stave podľa zákonných ustanovení.
Likvidácie v krajinách EÚ
Prístroj sa nesmie zlikvidovať do domového odpadu. V rámci Smernice EÚ o
likvidácii elektrických a elektronických prístrojov prístroj prevezmú bezplatne
komunálne zberné miesta resp. zberne druhotných surovín. Akumulátory pred
odstránením vybite! Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a
zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie.
Likvidácie v krajinách mimo EÚ
• Prístroj na konci jeho životnosti zlikvidujte prosím ekologicky.
• Prístroj nechajte bežať zapnutý, až bude akumulátor úplne prázdny.
• Akumulátor odovzdajte na vhodnom zbernom mieste.
• Prístroj sa po vybratí akumulátora nesmie viac pripájať na elektrickú sieť!
Betegnelse på delene
A Knivsett
B På-/Av-bryter
C Ladekontrollindikator
D Ladestasjon med transformator
E Distansekam 1, 3 mm klippelengde
F Distansekam 2, 6 mm klippelengde
G Distansekam 3, 10 mm klippelengde
H Distansekam 4, 13 mm klippelengde
I Knivbeskyttelse
J Rengjøringsbørste
K Olje for knivsett
L Frisørkam
Viktige sikkerhetsinstrukser
Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde
instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk
støt:
Les gjennom alle instruksjonene før apparatet tas i bruk!
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker.
Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr.
· Apparatet må kun koples til vekselstrøm. Overhold den nominelle spenning som er angitt på
merkeplaten.
ADVARSEL: Hold maskinen tørr!
· Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann.
Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
· Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen.
· Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann
(f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre
væsker.
· Trekk alltid nettpluggen ut etter at apparatet har vært i bruk, unntatt ved opplading av
akkumulatoren.
· Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres.
· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og
kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i
bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under
tilsyn, for å sikre at de ikke leker med apparatet.
· Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i
bruksanvisningen. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt.
· Apparatet må aldri brukes når strømkabelen er skadet.
· Dersom nettkabelen er skadet, må produsenten, kundeservice eller tilsvarende kvalifiserte
personer skifte den ut for at farer skal unngås.
· Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller
hvis den har falt ned i vann. I slike tilfeller må apparatet sendes inn til vårt servicesenter for
inspeksjon og reparasjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med
elektroteknisk utdanning.
· Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak.
· Hold apparatet på avstand fra varme overflater.
· Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk.
· Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem.
· Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
· Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter
(sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen.
· Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet.
· Ikke bruk engangsbatterier. De oppladbare batteriene skal kun skiftes ut i servicesenteret.
· Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.
Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oppbrukte
batterier/akkumulatoreri helt utladet tilstand skal avfallsbehandles i samsvar med
gjeldende lovforskrifter.
Opplading av akkumulatoren
Før apparatet kan tas i bruk for første gang, kreves det en ladetid på 3 - 5 timer. Deretter
kreves det en oppladingstid på 3 timer for at akkumulatoren skal bli ladet helt opp.
Maskinen lades i ladestasjonen. Pass på ladekontaktene når du setter maskinen inn i
ladestasjonen. Anbefaling: Akkumulatoren skal ikke lades opp igjen før maskinens ytelse
tydelig avtar.
Merk: Ladekontrollindikatoren tennes ikke dersom maskinen koples til ladestasjonen med
oppladet akkumulator. En slik maskin er ikke defekt. Akkumulatoren tar ikke opp ny lading
dersom det allerede er oppladet.
Akkumulatordrift
Slå apparatet på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1a) og slå den av igjen med samme bryter etter
bruk (fig. 1b).
Maskinen kan brukes i inntil 90 minutter når akkumulatoren er fullt oppladet.
Klipping med distansekammer
Alt etter hvilken frisyre man ønsker, kan maskinen brukes med eller uten distansekam.
Distansekammer for 3 mm, 6 mm, 10 mm og 13 mm klippelengde er inkludert i leveringen.
Sette på / ta av distansekam
Sett distansekammen inntil skjærekanten på knivsettet og press den mot huset inn på
knivsettet til den smekker i lås (fig. 2a).
Skyv kroken den vei pilen viser for å ta av distansekammen (fig. 2b).
Rengjøring og stell
Smør knivsettet med olje (fig. 3).
Ikke dypp maskinen i vann!
Ta av distansekammen (fig. 2b) etter hver bruk og fjern hårrestene fra åpningen i huset og fra
knivsettet med rengjøringsbørsten (fig. 5). Ta av knivsettet for å gjøre dette (fig. 4a).
Ladekontaktene på maskinen og ladestasjonen må alltid holdes rene.
Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Ikke bruk løsnings- eller skurende
vaskemidler!
Knivsettet kan rengjøres med hygienespray bestillingsnr. 4005-7051.
Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 3) for å opprettholde en god og langvarig
klippeytelse. Bruk i denne forbindelse knivsettolje best. nr. 0230-1070 (118 ml). Knivsettolje og
hygienespray kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt servicesenter.
Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet.
Sett på knivbeskyttelsen etter bruk.
Maskinen skal kun oppbevares med påsatt knivbeskyttelse.
Utskiftning av knivsettet
Slå apparatet av med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1b).
Press knivsettet bort fra huset den vei pilen viser (fig. 4a).
Når knivsettet skal monteres igjen, settes det med haken inn i festet på huset og presses inn
til det smekker i lås i huset (fig. 4b).
Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oppbrukte
batterier/akkumulatoreri helt utladet tilstand skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende
lovforskrifter.
Avhending EU-land
Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direktivet om
avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og
innsamlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot apparatet. Sørg for at
akkumulatorene er utladet før de deponeres! Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø.
Avhending i land utenfor EU
• Apparatet skal avfallsbehandles på miljøvennlig måte ved endt levetid.
• La maskinen være slått på og gå helt til akkumulatoren er helt tom.
• Lever akkumulatoren inn til et egnet deponi.
• Det er ikke tillatt å kople maskinen til strømnettet etter at akkumulatoren er tatt ut!
Opis części
A Nóż
B Włącznik/wyłącznik
C Kontrolka stanu naładowania
D Ładowarka z transformatorem
E Nasadka, długość cięcia 1, 3 mm
F Nasadka, długość cięcia 2, 6 mm
G Nasadka, długość cięcia 3, 10 mm
H Nasadka, długość cięcia 4, 13 mm
I Osłona noży
J Szczoteczka do czyszczenia
K Oliwa do noża
L Grzebień do układania
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem
obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać następujących ws
-
kazówek:
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami!
· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich.
Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści
zwierzęcej.
· Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego. Zwrócić uwagę na napięcie zna
-
mionowe podane na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie musi być zawsze suche!
· W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które wpadło do wody.
Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
· Urządzenia elektryczne nie mogą być nigdy używane w wannie lub pod natryskiem.
· Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób,
aby nie mogły wpaść one do wody (np. do umywalki). Należy unikać kontaktu
urządzeń elektrycznych z wodą i innymi cieczami.
· Za wyjątkiem ładowania, po użyciu urządzenia należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
· Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
· Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to dzieci) z
ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub sensoryczną oraz przez osoby
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użytkowanie
sprzętu odbywa się pod nadzorem i z instruktażem opiekunów odpowiedzialnych
za bezpieczeństwo wspomnianych osób. Dzieci należy nadzorować, aby mieć
pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
· Urządzenia używać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji
obsługi. Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
· Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym.
· Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi on, w celu zapobiegania zagrożeniom,
być wymieniony przez producenta, serwis klienta lub osoby posiadające podobne
kwalifikacje.
· Nie należy używać urządzenia, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszkodzone lub
wpadło do wody. W takich wypadkach należy przesłać urządzenie do kontroli i na
-
prawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urządzeń elektrycznych mogą
dokonać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki.
· Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel elektryczny i nie używać kabla
jako uchwytu.
· Urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni.
· Nie ładować lub przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem.
· Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do
dostania się ich do urządzenia.
· Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
· Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe
(spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen.
· W celu ochrony przed doznaniem obrażeń nie używać urządzenia, gdy uszkodzony
jest nóż.
· Nie używać jednorazowych baterii. Zlecać wymianę akumulatorków wyłącznie w
Centrum Serwisowym.
· Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń. Urządzenie spełnia
wymagania Dyrektywy UE o kompatybilności elektrycznej 2004/108/WE oraz
Dyrektywy o niskim napięciu 2006/95/WE.
Zużytych baterii/ akumulatorków nie należy wyrzucać z odpadami domowymi.
Całkowicie wyładowane, zużyte baterie/ akumulatorki należy usuwać zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem czas ładowania powinien wynosić 3 -5 godzin. Później, w
celu ponownego pełnego naładowania akumulatora konieczne jest ładowanie przez
3 godzin.
Urządzenie należy ładować w ładowarce. Wkładając urządzenie do ładowarki zwrócić
uwagę na styki ładowania. Podczas ładowania świeci się kontrolka ładowania. Przed
zakończeniem ładowania kontrolka ładowania zaczyna migać i gaśnie, kiedy akumu
-
lator jest całkowicie naładowany.
Wskazówka: Jeżeli urządzenie z pełnym akumulatorem zostanie podłączone do
ładowarki kontrolka ładowania nie świeci się. Urządzenie to nie jest uszkodzone.
Akumulator nie będzie doładowywany, gdyż jest całkowicie naładowany.
Praca z zasilaniem akumulatorowym
Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. (rys. 1a) i wyłączyć po użyciu
(rys. 1b).
Całkowicie naładowany akumulator pozwala na użytkowanie urządzenia przez 90 minut.
Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek
W zależności od pożądanej fryzury urządzenie można stosować z lub bez nasadki. W
komplecie znajdują się nasadki dla długości cięcia 3 mm, 6 mm, 10 mm i 13 mm.
Zakładanie / zdejmowanie nasadki
Nasadka założyć na krawędź tnącą noża i docisnąć nóż w kierunku obudowy do zas
-
koczenia zapadki (rys. 2a).
Aby zdjąć nasadkę przesunąć haczyk w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys.
2b).
Czyszczenie i pielęgnacja
Nóż naoliwić (rys. 3)
Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
Po każdym użytkowaniu należy zdjąć nasadkę (rys. 2b) i za pomocą szczoteczki do
czyszczenia usunąć resztki włosów z noża oraz otworu w obudowie (rys. 5). W tym
celu należy zdjąć nóż (rys. 4a).
Styki ładowania na urządzeniu oraz ładowarce muszą być zawsze czyste.
Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko nawilżoną ściereczką. Nie stosować
rozpuszczalników ani środków do szorowania !
Nóż może być czyszczony za pomocą sprayu do czyszczenia, nr do zam. 4005-7051.
W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności tnących należy nóż często oliwić
(rys. 3). W tym celu należy używać wyłącznie oliwy do noża, nr zamówienia 0230-1070
(118 ml). Oliwę do noża oraz spray do czyszczenia można nabyć w specjalistycznym
sklepie lub w naszym Centrum Serwisowym.
Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwia
-
nia właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż.
Po użyciu nałożyć osłonę noża.
Urządzenie przechowywać tylko z nałożoną osłoną noża.
Wymiana noża
Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika włącznik/ wyłącznik (rys. 1b).
Wycisnąć nóż z obudowy zgodnie z kierunkiem strzałki (rys. 4a).
W celu ponownego zamocowania nowy nóż włożyć za pomocą haczyka do uchwytu w
obudowie i wcisnąć do momentu „zaskoczenia” (rys. 4b).
Zużytych baterii/ akumulatorków nie należy wyrzucać z odpadami domowymi.
Całkowicie wyładowane, zużyte baterie/ akumulatorki należy usuwać zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Utylizacja w krajach UE
Urządzenia nie wolno usuwać razem z odpadami z gospodarstw domowych. W
ramach dyrektywy UE o utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych
urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub
przez specjalistyczne zakłady. Przed utylizacją akumulator należy całkowicie
rozładować! Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potenc
-
jalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
Utylizacja w krajach spoza UE
· Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenie należy usunąć w ekologiczny
sposób.
· Zasilacz sieciowy wyciągnąć z gniazda sieciowego i urządzenie włączyć w celu
całkowitego rozładowania akumulatora.
· Akumulator oddać do odpowiedniego punktu utylizacji odpadów.
· Po wyjęciu akumulatora nie podłączać urządzenia do zasilania sieciowego!
© 2013 Wahl Clipper Corporation
part no. 94677-2601
fi no pl sk
PROFESSIONAL
RECHARGEABLE CLIPPER
3
5
4
1 2
a
b
b
a
b
a
A
B
C
D
E F
G H
I
J
K
L
WAHL CLIPPER CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578 Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park Sea Street
Herne Bay, Kent. CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Nippon Wahl
2-17-13 Shimo-yugi
Hachioji-shi, Tokyo 192-0372, Japan
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Spain
Catedrático Casabó, 2 Bajo
46910 Sedaví
Valencia, Spain
Wahl Nederland B.V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello
Nederland
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Unity Agencies Pty Ltd
3 Durbell St (PO Box 456)
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
OOO УОЛЛ Рус
Ракетный бульвар, д. 16
129164 Москва
Wahl Hungaria Kft
H-9200 Mosonmagyarovar
Baratsag u. 2.
www.wahlglobal.com
sl cs uk
Opis delov
A Strižni nastavek
B Stikalo za vklop / izklop
C Kontrolni prikaz polnjenja
D Polnilna postaja s transformatorjem
E Česalni nastavek 1, dolžina striženja 3 mm
F Česalni nastavek 2, dolžina striženja 6 mm
G Česalni nastavek 3, dolžina striženja 10 mm
H Česalni nastavek 4, dolžina striženja 13 mm
I Zaščita noža
J Čistilna krtača
K Olje za strižni nastavek
L Frizerski glavnik
Pomembni varnostni napotki
Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in
električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke:
Pred uporabo aparata preberite vsa navodila!
· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las.
Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske dlake in
živalskih kožuhov.
· Aparat priključite le na izmenični tok. Upoštevajte nazivno napetost, ki je navedena
na tipski ploščici.
OPOZORILO: aparat naj bo vedno suh!
· Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vtič iz omrežja.
· Nikoli ne uporabljajte električnih aparatov v kopalni kadi ali pod prho.
· Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo
(npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku električnih aparatov z vodo in drugimi
tekočinami.
· Vedno izvlecite vtič iz omrežja takoj po uporabi aparata, razen med polnjenjem.
· Pred čiščenjem aparata izvlecite vtič iz omrežja.
· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi te
-
lesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po nje
-
nih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali
z aparatom.
· Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo.
Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
· Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim kablom.
· Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna
služba ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
· Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan ali pa je padel v
vodo. V teh primerih pošljite aparat na pregled in v popravilo v naš servisni center.
Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
· Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot
ročaj.
· Ne postavljajte aparata blizu vročih ploskev.
· Ne polnite oz. ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom.
· V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov.
· Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
· Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih
(razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik.
· Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim
strižnim nastavkom.
· Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo. Akumulatorje naj vam zamenjajo
izključno v servisnem centru.
· Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami.
Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EG in
nizkonapetostne direktive 2006/95/EG.
Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke.
Izrabljene baterije/akumulatorje odstranite v popolnoma izpraznjenem stanju
skladno z zakonskimi določili.
Polnjenje akumulatorja
Pred prvim vklopom je potrebno 3 – 5 urno polnjenje. Nato je za ponovno polnjenje
akumulatorja potreben čas polnjenja 3 ure.
Aparat se polni na polnilni postaji. Pri postavljanju aparata v polnilno postajo pazite
na polnilne kontakte. Med postopkom polnjenja sveti kontrolni prikaz polnjenja.
Malo pred koncem postopka polnjenja začne kontrolni prikaz polnjenja utripati in
ugasne, ko je akumulator popolnoma napolnjen.
Napotek: če priključite na polnilno postajo aparat s polnim akumulatorjem, kontrolni
prikaz polnjenja ne zasveti. Takšen aparat ni pokvarjen. Akumulator se ne polni, ker
je že napolnjen.
Akumulatorsko delovanje
S stikalom za vklop / izklop (sl. 1a) aparat vklopite in ga po uporabi ponovno izklo
-
pite (sl. 1b).
S polnim akumulatorjem lahko aparat uporabljate do 90 minut.
Striženje s česalnimi nastavki
Glede na zaželeno dolžino striženja lahko aparat uporabljate s česalnim nastavkom
ali brez njega. V obsegu dobave so priloženi česalni nastavki za dolžino 3 mm, 6
mm, 10 mm in 13 mm.
Natikanje / snemanje česalnega nastavka
Namestite česalni nastavek na rezilo strižnega nastavka in ga potisnite na strižni
nastavek v smeri ohišja, da se zaskoči (sl. 2a).
Česalni nastavek odstranite tako, da privzdignete kavelj v smeri puščice (sl. 2b).
Čiščenje in nega
Naoljite strižni nastavek (sl. 3).
Ne potapljajte aparata v vodo!
Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek (sl. 2b) in s čistilno krtačo odstranite os
-
tanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega nastavka (sl. 5). V ta namen snemite
strižni nastavek (sl. 4a).
Polnilni kontakti na aparatu in stojalu za polnjenje morajo biti vedno čisti.
Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in
abrazivnih čistil!
Strižni nastavek lahko očistite s higienskim razpršilom št. nar. 4005-7051.
Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto naol
-
jite strižni nastavek (sl. 3). V ta namen uporabljajte olje za strižni nastavek št. nar.
0230-1070 (118 ml). Olje za strižni nastavek in higiensko razpršilo lahko nabavite pri
svojem trgovcu ali v našem servisnem centru.
Če se po daljši uporabi, kljub rednemu čiščenju in mazanju, zmogljivost strižnega
aparata zmanjša, morate zamenjati strižni nastavek.
Po uporabi namestite zaščito za nož.
Aparat shranjujte le z nameščeno zaščito za nož.
Zamenjava strižnega nastavka
S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 1b).
Strižni nastavek lahko odstranite, če ga potisnete z ohišja v smeri puščice (sl. 4a).
Nov strižni nastavek namestite tako, da nastavite kavelj na nastavek v ohišju in ga
potisnete na ohišje, da se zaskoči (sl. 4b).
Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke. Izrabljene ba
-
terije/akumulatorje odstranite v popolnoma izpraznjenem stanju skladno z zakons
-
kimi določili.
Odstranjevanje v državah članicah EU
Aparata ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. V okviru Direktive EU o
odstranjevanju električnih in elektronskih naprav bodo aparat brezplačno pre
-
vzeli v komunalnih zbiralnicah oz. centrih za ravnanje z odpadki. Pred odstranitvijo
izpraznite akumulator! S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in preprečujemo
možne škodljive vplive na ljudi in okolje.
Odstranjevanje v državah izven EU
• Prosimo, da aparat ob koncu življenjske dobe odstranite na okolju prijazen način.
• Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice in vključite aparat, da se akumulator popolnoma
izprazni.
• Akumulator oddajte v ustrezni zbiralnici.
• Po odstranitvi akumulatorja aparata ne smete več priključiti na električno omrežje!
Označení dílů
A Střihací blok
B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
C Kontrolka dobíjení
D Nabíjecí stanice s transformátorem
E Nástrčný hřeben 1, délka strihu 3 mm
F Nástrčný hřeben 2, délka strihu 6 mm
G Nástrčný hřeben 3, délka strihu 10 mm
H Nástrčný hřeben 4, délka strihu 13 mm
I Ochrana nožů
J Čisticí kartáček
K Olej pro stříhací blok
L Kadeřnický hřeben
Důležité bezpečnostní pokyny
Při používání elektrických přístrojů dodržujte pro vlastní ochranu bezpodmínečně
následující upozornění:
Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny!
· Používejte zastřihovače vlasů výlučně ke střihání lidských vlasů.
Strojek na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a srsti.
· Přístroj připojujte pouze ke střídavému napětí. Dbejte na jmenovité napětí uvedené
na typovém štítku.
VÝSTRAHA: Udržujte strojek v suchu!
· V žádném případě se nedotýkejte elektrických přístrojů, které spadly do vody.
Okamžitě odpojte zástrčku ze sítě.
· Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vaně nebo pod sprchou.
· Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby nemohly spadnout
do vody (například do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických přístrojů s
vodou a jinými kapalinami.
· Kromě nabíjení přístroj po použití vždy odpojte ze sítě.
· Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
· Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzorickými nebo
duševnímu schopnostmi a nedostatečnými znalostmi (včetně dětí). Takové osoby
smějí přístroj používat pouze pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití
přístroje od osoby, který je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod
dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
· Přístroj používejte pouze v souladu s účelem popsaným v návodu k použití.
Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
· Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem.
· Pokud je síťový kabel poškozený, musí ho výrobce, jeho zákaznická služba nebo
podobně kvalifikované osoby vyměnit, aby se zabránilo ohrožení.
· Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud
spadl do vody. V těchto případech přístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho
servisního střediska. Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se spe
-
cializovaným elektrotechnickým vzděláním.
· Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť.
· Chraňte přístroj před horkými povrchy.
· Přístroj nenabíjejte, resp. neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem.
· Do otvorů na přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakéko
-
liv předměty.
· Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
· Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo
ve kterém se uvolňuje kyslík.
· K ochraně před poraněním přístroj nikdy nepoužívejte, je-li střihací blok
poškozený.
· Nepoužívejte baterie na jedno použití. Akumulátory si nechávejte vyměňovat
výhradně v servisním středisku.
· Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektro
-
magnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnice o nízkém napětí 2006/95/
ES.
Prázdné baterie/akumulátory nepatří do domovního odpadu. Opotřebované
baterie/akumulátory likvidujte úplně vybité podle zákonných ustanovení.
Nabíjení akumulátoru
Před prvním uvedením do provozu je zapotřebí přístroj 3 - 5 hodin nabíjet. Pro další
úplné nabíjení akumulátoru pak postačuje doba nabíjení 3 hodin.
Strojek se nabíjí na nabíjecí stanici. Při vložení strojku do nabíjecí stanice dbejte na
nabíjecí kontakty. Během nabíjení svítí kontrolka dobíjení. Krátce před ukončením
nabíjení začne kontrolka dobíjení blikat a zhasne, jakmile je akumulátor zcela nabitý.
Upozornění: Pokud se na nabíjecí stanici připojí strojek s nabitým akumulátorem,
kontrolka dobíjení se nerozsvítí. Takový strojek není defektní. Akumulátor se nen
-
abíjí, protože je již nabitý.
Provoz s akumulátorem
Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1a) strojek zapněte a po použití jej opět vypněte
(obr. 1b).
Se zcela nabitým akumulátorem se dá strojek používat až 90 minut.
Stříhání s nástrčnými hřebeny
Podle požadovaného střihu je možné strojek používat s nástrčným hřebenem nebo
bez něj. Spolu se strojkem jsou dodávány nástrčné hřebeny pro délku střihu 3 mm, 6
mm, 10 mm a 13 mm.
Nasazení/sejmutí nástrčného hřebenu
Nasaďte nástrčný hřeben na hranu střihacího bloku a tlačte jej na střihací blok
směrem k pouzdru, až zaklapne (obr. 2a).
K sejmutí nástrčného hřebenu posuňte hák ve směru šipky (obr. 2b).
Čištění a údržba
Střihací blok namažte olejem (obr. 3).
Nenamáčejte strojek do vody!
Po každém použití sejměte nástrčný hřeben (obr. 2b) a čistícím kartáčkem odstraňte
z otvoru pouzdra a ze střihacího bloku zbytky vlasů (obr. 5). K tomu účelu střihací
blok sejměte (obr. 4a).
Nabíjecí kontakty na strojku a nabíjecí stanici se musejí udržovat stále v čistotě.
Strojek pouze otřete měkkým, případně mírně vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
rozpouštědla a odírající prostředky!
Stříhací blok lze čistit pomocí hygienického spreje obj. č. 4005-7051.
Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat (obr.
3). K tomu používejte olej na střihací blok, obj. č. 0230-1070 (118 ml). Olej na stříhací
blok, jakož i hygienický sprej si můžete objednat přes svého prodejce nebo naše ser
-
visní středisku.
Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění a olejování střihací výkon klesne,
měli byste střihací blok vyměnit.
Po použití nasaďte ochranu nožů.
Strojek uchovávejte pouze s nasazenou ochranou nožů.
Vyměnit stříhací blok
Vypněte strojek tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1b).
Střihací blok sejměte z krytu zatlačením ve směru šipky (obr. 4a).
Nový střihací blok nasaďte hákem do úchytu na pouzdru a zatlačte jej, až zaklapne
(obr. 4b).
Prázdné baterie/akumulátory nepatří do domovního odpadu. Opotřebované baterie/
akumulátory likvidujte úplně vybité podle zákonných ustanovení.
Likvidace v zemích EU
Přístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. V souladu se směrnicí
EU o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů odevzdejte přístroj zdarma v
komunálních sběrných místech nebo v ekologických dvorech. Akumulátory před lik
-
vidací vybít! Řádná likvidace slouží k ochraně životního prostředí a brání možným
škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí.
Likvidace v zemích mimo EU
• Přístroj na konci životnosti ekologicky zlikvidujte.
• Strojek nechte běžet zapnutý, dokud není akumulátor úplně prázdný.
• Akumulátor odevzdejte v příslušné sběrně.
• Po vyjmutí akumulátoru se již strojek nesmí více připojit na elektrickou síť!
Позначення деталей
A Ножовий блок
B Вимикач
C Індикатор заряджання
D Зарядна станція із трансформатором
E Знімна гребінка 1, довжина стриження 3 мм
F Знімна гребінка 2, довжина стриження 6 мм
G Знімна гребінка 3, довжина стриження 10 мм
H Знімна гребінка 4, довжина стриження 13 мм
I Захисний футляр для ножа
J Щіточка для чищення
K Мастило для ножового блока
L Гребінець
Важливі вказівки з безпеки
Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при користуванні
електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок:
Прочитайте усі інструкції перед тим, як користуватися пристроєм!
· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людського
волосся.
Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження тваринної
вовни й хутра.
· Підключайте пристрій тільки до джерела змінного струму. Враховуйте номінальну
напругу, вказану на інформаційній табличці.
УВАГА! Пристрій завжди має бути сухим!
· У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою, якщо той упав у воду.
Одразу витягніть штекер із розетки.
· Не користуйтеся електричними пристроями у ванній або під душем.
· Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином, щоб вони не могли
впасти у воду (наприклад, в умивальник). Уникайте контакту електричних пристроїв
з водою та іншими рідинами.
· Якщо пристрій не знаходиться на підзарядці, одразу після його використання
витягайте штекер із розетки.
· Перед чищенням пристрою витягайте штекер із розетки.
· Цей пристрій не призначений для використання людьми (у тому числі дітьми), що
мають обмежені фізичні, сенсорні чи розумові здібності або володіють недостатніми
знаннями чи досвідом, за виключенням випадків, коли такі люди знаходяться під
наглядом чи отримують вказівки щодо користування пристроєм від особи, яка несе
відповідальність за їх безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавилися з
пристроєм.
· Використовуйте пристрій тільки за призначенням, для виконання робіт, вказаних в
інструкції з використання. Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване
виробником.
· Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем.
· Для безпечної заміни пошкодженого мережного кабелю звертайтеся до виробника,
фірмового сервісного центру чи спеціаліста аналогічної кваліфікації.
· Забороняється користуватися пристроєм, якщо він функціонує неналежним чином,
отримав пошкодження чи потрапив у воду. В такому випадку пристрій слід відправити
до нашого сервісного центру для перевірки й ремонту. Ремонтувати електричні
пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту.
· Не носіть пристрій, тримаючи його за електричний кабель; не використовуйте
кабель у якості ручки.
· Тримайте пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь.
· Не зберігайте і не заряджайте пристрій з перекрученим або перегнутим кабелем.
· Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на
пристрої отвори.
· Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях.
· Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи
відбувається виділення кисню.
· Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у випадку пошкодження
ножового блока.
· Не використовуйте одноразові батарейки. Для заміни акумулятора звертайтеся до
сервісного центру.
· Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він відповідає
вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності 2004/108/EG і Директиви
ЄС щодо регулювання низької потужності 2006/95/EG.
Не викидайте зношені батарейки та акумулятори разом із побутовим сміттям.
Утилізуйте зношені батарейки та акумулятори у повністю розрядженому стані
відповідно до діючих законодавчих норм.
Заряджання акумулятора
Тривалість заряджання перед першим використанням має складати 3-5 годин. У
подальшому для повної зарядки акумулятора буде достатньо трьох годин.
Пристрій заряджається на зарядній станції. При встановленні пристрою на зарядну
станцію перевіряйте зарядні контакти. Під час заряджання світиться індикатор
заряджання. Незадовго до закінчення заряджання індикатор починає блимати і гасне,
коли акумулятор повністю заряджений.
Вказівка. Якщо підключити до зарядної станції пристрій із зарядженим акумулятором,
то індикатор заряджання не загоратиметься. Це не є ознакою пошкодження
пристрою. Акумулятор не заряджається, оскільки він уже й так повністю заряджений.
Використання у режимі живлення від акумулятора
За допомогою вимикача (мал. 1а) увімкніть, а після використання — вимкніть пристрій
(мал. 1b).
Тривалість експлуатації пристрою з повністю зарядженим акумулятором складає
приблизно 90 хвилин.
Стриження з використанням знімних гребінок
У залежності від бажаної стрижки пристрій можна використовувати зі знімною
гребінкою чи без неї. До комплекту входять знімні гребінки з довжиною стриження 3,
6, 10 і 13 мм.
Встановлення і знімання знімної гребінки
Розташуйте знімну гребінку на ріжучій кромці ножового блока і насуньте її до фіксації
на ножовий блок у напрямку корпуса (мал. 2а).
Щоб зняти знімну гребінку, посуньте гачок у напрямку стрілки (мал. 2b).
Чищення та догляд
Змастіть ножовий блок (мал. 3).
Не занурюйте пристрій у воду!
Після кожного використання знімайте знімну гребінку (мал. 2b) і щіточкою для
чищення видаляйте залишки волосся з отвору в корпусі і з ножового блока (мал. 5).
Для цього необхідно зняти ножовий блок (мал. 4а).
Зарядні контакти на пристрої та на зарядній станції завжди мають бути чистими.
Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка зволоженою ганчіркою. Не
використовуйте розчинники чи засоби для чищення!
Чистити ножовий блок слід за допомогою гігієнічного спрею (номер замовлення
4005-7051).
Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто змащувати ножовий блок
(мал. 3). Використовуйте для цього мастило для ножового блока (118 мл; номер
замовлення 0230-1070). Придбати мастило для ножового блока та гігієнічний спрей
можна в торгівельній мережі або в нашому сервісному центрі.
Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після
тривалого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити.
Після використання надівайте на ніж захисний футляр.
Зберігайте пристрій тільки з надітим захисним футляром.
Заміна ножового блока
За допомогою вимикача вимкніть пристрій (мал. 1b).
Щоб зняти ножовий блок, віджимайте його від корпуса у напрямку стрілки (мал. 4а).
Вставте гачок нового ножового блока у кріплення на корпусі й натисніть для фіксації
(мал. 4b).
Не викидайте зношені батарейки та акумулятори разом із побутовим сміттям.
Утилізуйте зношені батарейки та
Утилізація в країнах ЄС
Не викидайте пристрій разом із побутовим сміттям. Відповідно до Директиви
ЄС щодо утилізації електронного й електричного обладнання пристрій можна
безкоштовно здати до комунальних пунктів збору та вторинної переробки. Перед
утилізацією акумулятори необхідно розрядити! Належна утилізація сприяє захисту
природи й допомагає запобігати можливому шкідливому впливу на людину та
навколишнє середовище.
Утилізація в інших країнах
· Після закінчення терміну служби утилізуйте пристрій з урахуванням вимог захисту
навколишнього середовища.
· Від’єднайте штепсельний імпульсний блок живлення від електричної розетки й увімкніть
пристрій, щоб акумулятори повністю розрядилися.
· Здайте акумулятори у відповідний пункт збору.
· Не можна підключати пристрій із знятими акумуляторами до мережі!
tr
Parçaların Tanımı
A Kesme takımı
B Açma/Kapama şalteri
C Şarj kontrol lambası
D Trafolu şarj ünitesi
E Değiştirilebilir tarak 1, 3 mm kesme uzunluğu
F Değiştirilebilir tarak 2, 6 mm kesme uzunluğu
G Değiştirilebilir tarak 3, 10 mm kesme uzunluğu
H Değiştirilebilir tarak 4, 13 mm kesme uzunluğu
I Bıçak başlığı
J Temizleme fırçası
K Kesme takımı için yağ
L Kuaför tarağı
Önemli Güvenlik Uyarıları
Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı
kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir:
Cihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun!
· Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın.
Hayvan kırkma makinesini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın.
· Cihazı sadece alternatif gerilime bağlayın. Model etiketinde belirtilen nominal gerilimi
dikkate alın.
UYARI: Cihazı kuru tutun!
· Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik fişini çekin.
· Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın.
· Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muha
-
faza edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin.
· Şarj işlemi hariç olmak üzere kullanım sonrası cihazın elektrik fişini daima çekin.
· Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin.
· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile
görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya da
ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil)
kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar göze
-
tim altında tutulmalıdır.
· Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrultusunda kullanın.
Sadece üretici tarafından tavsiye olunan aksesuarları kullanın.
· Elektrik kablosu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın.
· Elektrik kablosu zarar görmüşse, tehlikeleri önlemek için üretici, müşteri hizmetleri ve
benzer kalifiye kişiler tarafından değiştirilmelidir.
· Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde cihazı kullanmayın.
Böylesi durumlarda cihazı kontrol veya onarım için müşteri servis merkezimize gönderin.
Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır.
· Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın.
· Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
· Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza
etmeyin.
· Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin.
· Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın.
· Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda
cihazı kesinlikle kullanmayın.
· Yaralanmaları önlemek için, kesme takımı hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın.
· Şarj edilmesi mümkün olmayan pilleri kullanmayın. Bataryaların sadece müşteri servis
merkezimizde değiştirilmelerini sağlayın.
· Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG
sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim
yönetmeliğinin istemlerini karşılar.
Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen bataryaları ve pilleri tam
şarjlı durumda ve yasal yönetmelikler doğrultusunda tasfiye edin.
Bataryanın Şarjı
İlk kullanım öncesi cihazın 3 – 5 saat şarj edilmesi gerekir. Daha sonra, bataryanın tam
olarak şarj edilmesi için 3 saat gereklidir.
Cihaz, şarj ünitesinde şarj edilir. Cihazı şarj ünitesine koyarken şarj kontaklarına dikkat
edin. Şarj işlemi boyunca şarj kontrol göstergesi yanar. Şarj işleminin tamamlanmasından
kısa süre önce şarj kontrol göstergesi yanıp sönmeye başlar ve batarya tamamen şarj edi
-
lince söner.
Dikkatinize: Cihaz şarj edilmiş bataryayla şarj ünitesine bağlanırsa, şarj kontrol göstergesi
yanmaz. Bu tür bir cihaz arızalı değildir. Zaten şarj edilmiş olduğu için batarya şarj almaz.
Bataryalı İşletim
Açma/Kapama şalteriyle (Şekil 1a) cihazı çalıştırın ve kullandıktan sonra tekrar kapatın
(Şekil 1b).
Batarya doluyken cihaz 90 dakika boyunca kullanılabilir.
Değiştirilebilir Taraklarla Saç Kesimi
İstenilen saç modele göre cihaz değiştirilebilir tarak takılarak ve çıkarılarak kullanılabilir. 3
mm, 6 mm, 10 mm ve 13 mm kesme uzunluğu için değiştirilebilir taraklar teslimat
kapsamına dahildir.
Değiştirilebilir Tarağın Takılması / Çıkarılması
Değiştirilebilir tarağı kesme takımının kesici kenarına oturtun ve kilitlenene kadar gövdeye
doğru kesme takımına bastırın (Şekil 2a).
Değiştirilebilir tarağı çıkartmak için çengeli ok yönünde itin (Şekil 2b).
Temizleme ve Bakım
Kesme takımını yağlayın (Şekil 3).
Cihazı suya batırmayın!
Her kullanım sonrası, değiştirilebilir tarağı çıkartın (Şekil 2b) ve kesme takımının üzerinde
ve cihaz gövdesinde kalan saçları temizleme fırçasını kullanarak temizleyin (Şekil 5). Bu
amaçla kesme takımını çıkartın (Şekil 4a).
Cihazdaki ve şarj ünitesindeki şarj kontakları her zaman temiz tutulmalıdır.
Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü veya aşındırıcı mad
-
deler kullanmayın!
Kesme takımı 4005-7051 sipariş numaralı hijyen spreyi kullanılarak temizlenebilir.
Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık yağlanması
gerekir (Şekil 3). Bu amaçla kesme takımı yağı kullanın, Sipariş No. 0230-1070 (118 ml).
Kesme takımı yağını ve hijyen spreyini yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis
Merkezimizden temin edebilirsiniz.
Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına
rağmen kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir.
Kullanım sonrası bıçak başlığını takın.
Cihazı sadece bıçak başlığı takılı şekilde muhafaza edin.
Kesme takımının değiştirilmesi
Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 1b).
Çıkartmak için kesme takımını ok yönünde muhafazadan dışarı doğru bastırın (Şekil 4a).
Yeni kesme takımını çengelle birlikte cihazın yuvasına oturtun ve yerine oturana kadar
bastırın (Şekil 4b).
Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen bataryaları ve pilleri tam şarjlı
durumda ve yasal yönetmelikler doğrultusunda tasfiye edin.
AB Ülkelerinde Tasfiye
Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların
Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya
değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Tasfiye etmeden önce
bataryaları boşaltın! Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda
bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler.
AB Dışı Ülkelerde Tasfiye
· Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde tasfiye edin.
· Fişli besleme bloğunu prizden çıkarın ve bataryaların tam olarak boşalması için cihazı
çalıştırın.
· Bataryaları uygun bir toplama yerine teslim edin.
· Cihaz, bataryalar çıkarıldıktan sonra artık prize bağlanmamalıdır!
sl cs uk tr
PROFESSIONAL
CORD / CORLESS CLIPPER
3
5
4
1 2
a
b
b
a
b
a
A
B
C
D
E F
G H
I
J
K
L
bg el ro
Описание на частите
A Ножчета
B Бутон за включване/изключване
C Контролно показание на нивото на зареждане
D Зарядно устройство с трансформатор
E Приставка гребен 1, 3 мм дължина на рязане
F Приставка гребен 2, 6 мм дължина на рязане
G Приставка гребен 3, 10 мм дължина на рязане
H Приставка гребен 4, 13 мм дължина на рязане
I Защита на ножа
J Четка за почистване
K Масло за ножчетата
L Фризьорски гребен
Важни указания за безопасност
При ползване на електрически уреди за предпазване от наранявания и от токов
удар да се спазват обезателно следните указания:
Преди да се ползва уреда да се прочетат всички упътвания!
· Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на човешка коса.
Ползвайте машинката за стригане на животни само за стригане на козината
или вълната на животни.
· Към уреда да се подава само променливо напрежение. Спазвайте посоченото
на типовата табелка номинално напрежение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Грижете се уредът да е сух!
· Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа. Веднага да се издърпа
кабела.
· Никога да не се ползват електроуреди във ваната или под душа.
· Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не могат да паднат във
водата (напр. в умивалника). Да се избягва контактуване на уреда с вода и с
други течности.
· Винаги след употреба издърпвайте кабела от щекера, освен ако не зареждате.
· Преди да се почиства да се издърпа щекера.
· Този уред не е подходящ за ползване от хора (включително и деца) с
ограничени физически, органолептични или психически възможности без опит
и знания, освен ако не са под надзор или не са инструктирани как да се ползва
уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се
наблюдават, за да не си играят с уреда.
· Уредът да се ползва само по посоченото в упътването предназначение. Да се
ползват само препоръчани от производителя аксесоари.
· Уредът никога да не се ползва с повреден кабел.
· Ако е повреден кабелът, то трябва той да се ремонтира от производителя, от
сервиз клиенти или от лица с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.
· Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако е повреден или ако е
падал във водата. В такъв случай, да се изпрати уредът за инспектиране и
ремонт на нашия обслужващ център. Електроуреди могат да се ремонтират
само от специалисти с електротехническо образование.
· Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка.
· Уредът да се държи на страна от горещи повърхности.
· Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат захранващ
кабел.
· Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на
уреда.
· Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
· Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей)
или се отделя кислород.
· За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени
ножчета.
· Да не се ползват батерии за еднократна употреба. Акумулаторите да се
подменят в центъра за обслужване.
· Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на
директивата на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на
директивата за ниско напрежение 2006/95/EG.
Изразходваните батерии/акумулатора да не се изхвърлят в общия боклук.
Изхвърляйте батериите и акумулатора напълно празни и съгласно
законните разпоредби.
Зареждане на акумулатора
Преди първоначално пускане в експлоатация периодът на зареждане трябва да е
от 3 до 5 часа. След тов е достатъчно 3 часа зареждане за пълно зареждане на
акумулатора.
Уредът се зарежда на стойката за зареждане. При поставяне в стойката за
зареждане да се съблюдават контактите. Докато трае зареждането свети
светодиодът на индикатора за нивото на зареждане. Малко преди да приключи
зареждането започва да мига индикаторът и угасва, когато акумулаторът е
зареден напълно.
Указание: Когато уредът се постави със зареден акумулатор на стойката за
зареждане, индикацията не светва. Такъв уред не е дефектен. Акумулаторът не
зарежда, защото вече е зареден.
Работа с акумулатор
Уредът да се включва от бутона вкл./изкл. (фиг. 1a) и след ползване да се
изключва (фиг. 1б).
Със зареден акумулатор уредът може да се ползва 90 минути.
Подстригване с приставки гребен
В зависимост от желаната прическа уредът може да се ползва с и без приставки
гребен. В доставката са включени гребени приставки за 3 мм, 6 мм, 10 мм и 13
мм дължина на рязане.
Поставяне и смъкване на приставка гребен
Приставката на гребена да се постави на режещия ръб на ножчетата и да се
натисне по посока на корпуса докато щракне (фиг.2а).
За да смъкнете приставката гребен, я издърпайте по посока на стрелката (фиг. 2б).
Почистване и поддръжка
Смазване на ножчетата (фиг. 3).
Уредът да не се потапя във вода!
След всяко ползване да се смъква приставката гребен (фиг. 2б) и да се почистват
с четка косъмчетата от уреда и от ножчетата (фиг. 5). Да се смъкнат ножчетата
(фиг. 4а).
Контактите на уреда и на стойката за зареждане трябва винаги да са чисти.
Уредът да се почиства само с мека, евентуално леко влажна кърпа. Да не се
ползват разредители или абразивни препарати!
Ножчетата може да се почистват с хигиеничен спрей с номер на поръчка 4005-7051.
За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се
смазват (фиг. 3). За целта ползвайте смазочно масло за ножчета с номер за
поръчка 0230-1070 (118 ml). Смазочното масло за ножчета и хигиеничният спрей
можете да закупите от Вашия търговец или от нашия център за обслужване.
Ако след продължителна употреба, въпреки редовното почистване и смазване,
спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят.
След употреба да се постави предпазителя на ножчетата.
Уредът да се съхранява само с поставен предпазител на ножчетата.
Подмяна на ножчетата
Уредът да се изключи от бутона за включване изключване (фиг. 1б).
За да се подменят ножчетата, трябва те да се издърпат по посока на стрелката
(фиг.4а).
При монтиране на новите ножчета да се захванат с кукичката на корпуса към
уреда и да се притиснат към корпуса (фиг. 4 b).
Изразходваните батерии/акумулатора да не се изхвърлят в общия боклук.
Изхвърляйте батериите и акумулатора напълно празни и съгласно законните
разпоредби.
Изхвърляне на отпадъци в страните на ЕС
Уредът не бива да се хвърля в домашния боклук. В рамките на директивата
на ЕС за отпадъци от електроуреди и електроника уредът трябва безплатно
да бъде приет от комуналните места за събиране или във вторични
суровини. да се изпразнят акумулаторите преди да се изхвърлят! Правилното
отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява възможни
вредни влияния върху човек и природа.
Изхвърляне на отпадъци в страните извън ЕС
· Моля изхвърлете уреда като се съобразявате с околната среда.
· Издърпайте кабела от контакта и включете уреда, за да се изразходват
напълно акумулаторите.
· Акумулаторът да се предаде в подходящ пункт.
· След смъкване на акумулатора не бива да се включва повече уредът в мрежата!
Περιγραφή των εξαρτημάτων
A Μονάδα κοπής
B Διακόπτης ON/OFF
C Ένδειξη ελέγχου φόρτισης
D Φορτιστής με μετασχηματιστή
E Προσαρτώμενη χτένα μήκους κοπής 1, 3 mm
F Προσαρτώμενη χτένα μήκους κοπής 2, 6 mm
G Προσαρτώμενη χτένα μήκους κοπής 3, 10 mm
H Προσαρτώμενη χτένα μήκους κοπής 4, 13 mm
I Προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας
J Βουρτσάκι καθαρισμού
Κ Λάδι για τη μονάδα κοπής
L Λεπτή χτένα
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών
συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις:
Πριν από τη χρήση της συσκευής διαβάστε όλες τις οδηγίες!
· Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιών
ανθρώπων.
Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή για ζώα αποκλειστικά για το κόψιμο
μαλλιού και τριχώματος ζώων.
· Συνδέετε τη συσκευή μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα. Προσέξτε την ονομαστική τάση
που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή!
· Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει σε νερό.
Βγάλτε αμέσως το φις.
· Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα ή το ντους.
· Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιο τρόπο ώστε να
μην μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή τους
με νερό και άλλα υγρά.
· Τραβήξτε το φις αμέσως μετά τη χρήση της συσκευής, εκτός και αν γίνεται φόρτιση.
· Βγάλτε το φις πριν από τον καθαρισμό της συσκευής.
· Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός κι αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα
παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
· Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης
και είναι σύμφωνος με τις προδιαγραφές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα
εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
· Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο δικτύου.
· Αν το καλώδιο τροφοδοσίας εμφανίζει σημάδια φθοράς, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή από άτομα με
αντίστοιχη εκπαίδευση, προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο κινδύνων.
· Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο
τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει στο νερό. Σε αυτές τις περιπτώσεις στείλτε
τη συσκευή για έλεγχο και επισκευή στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Οι
ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους
ηλεκτροτεχνίτες.
· Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και μην
χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
· Κρατάτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες.
· Μη φορτίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο στριμμένο ή τσακισμένο.
· Μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσει οποιοδήποτε αντικείμενο στα ανοίγματα της συσκευής.
· Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο.
· Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων
(σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο.
· Για την αποφυγή τραυματισμών, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχει υποστεί
ζημιά η μονάδα κοπής.
· Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες μιας χρήσης. Αναθέστε την αντικατάσταση των
μπαταριών αποκλειστικά στο κέντρο σέρβις.
· Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή
πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και συμμορφώνεται με την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2006/95/ΕΚ.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές δεν πρέπει να απορρίπτονται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/
συσσωρευτές σε πλήρως αποφορτισμένη κατάσταση σύμφωνα με τις ισχύουσες
νομικές διατάξεις.
Φόρτιση μπαταρίας
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, απαιτείται χρόνος φόρτισης 3 - 5 ωρών. Στη
συνέχεια απαιτείται χρόνος φόρτισης 3 ωρών για την πλήρη επαναφόρτιση του
συσσωρευτή.
Η συσκευή φορτίζεται στο φορτιστή. Κατά την τοποθέτηση της συσκευής στο
φορτιστή προσέξτε τις επαφές φόρτισης. Η ένδειξη ελέγχου της φόρτισης παραμένει
φωτισμένη κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Λίγο πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία
φόρτισης, η ένδειξη ελέγχου φόρτισης ξεκινά να αναβοσβήνει και σβήνει, μόλις
φορτιστεί πλήρως η μπαταρία.
Σημείωση: Αν συνδεθεί στο φορτιστή συσκευή με φορτισμένη μπαταρία, η ένδειξη
ελέγχου φόρτισης δεν ανάβει. Η συσκευή αυτού του είδους δεν είναι ελαττωματική. Η
μπαταρία δεν φορτίζεται, γιατί είναι ήδη φορτισμένη.
Λειτουργία με μπαταρία
Με το διακόπτη ON / OFF θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 1a) και διακόπτετε τη
λειτουργία της μετά τη χρήση (εικ. 1b).
Με γεμάτη μπαταρία η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέχρι και 90 λεπτά.
Κοπή με προσαρτώμενες χτένες
Ανάλογα με το επιθυμητό κούρεμα, η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με και χωρίς
προσαρτώμενη χτένα. Στο παραδοτέο περιλαμβάνονται προσαρτώμενες χτένες για
μήκος κοπής 3 mm, 6 mm, 10 mm και 13 mm.
Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας
Τοποθετήστε την προσαρτώμενη χτένα στην ακμή κοπής της μονάδας κοπής και
πιέστε το πάνω στη μονάδα κοπής προς την κατεύθυνση του περιβλήματος μέχρι να
ασφαλίσει (εικ. 2a).
Για να αφαιρέσετε την προσαρτώμενη χτένα σπρώξτε το άγκιστρο προς την
κατεύθυνση του βέλους (εικ. 2b).
Καθαρισμός και φροντίδα
Λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 3).
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
Μετά από κάθε χρήση αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα (Εικ. 2b) και καθαρίστε με
το βουρτσάκι καθαρισμού τις τρίχες από τα ανοίγματα του περιβλήματος και τη
μονάδα κοπής (Εικ. 5). Θα χρειαστεί να αφαιρέσετε τη μονάδα κοπής (εικ. 4a).
Πρέπει να διατηρείτε πάντα καθαρές τις επαφές φόρτισης στη συσκευή και το
φορτιστή.
Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε διαλυτικά μέσα και απορρυπαντικά σε σκόνη!
Μπορείτε να καθαρίσετε τη μονάδα κοπής με σπρέι καθαρισμού με αρ. παραγγελίας
4005-7051.
Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη
μονάδα κοπής (εικ. 3). Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε λάδι για μονάδα κοπής αρ.
παραγγελίας 0230-1070 (118 ml). Λάδι μονάδας κοπής καθώς και σπρέι καθαρισμού
μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας.
Εάν μετά από μακρά περίοδο χρήσης και παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη λίπανση
μειωθεί η απόδοση κοπής, τότε πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής.
Μετά τη χρήση τοποθετήστε ξανά το προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το προστατευτικό κάλυμμα.
Αντικατάσταση μονάδας κοπής
Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής με το διακόπτη ON / OFF (εικ. 1b).
Για να αφαιρέσετε τη μονάδα κοπής τραβήξτε την από το περίβλημα προς την
κατεύθυνση του βέλους (εικ. 4a).
Φέρτε τη νέα μονάδα κοπής με το άγκιστρο στην υποδοχή του περιβλήματος και πιέστε
την μέχρις ότου κουμπώσει (Εικ. 4b).
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές σε
πλήρως αποφορτισμένη κατάσταση σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ
Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Στα
πλαίσια της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών, η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση από τις
κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης. Αποφορτίστε τις
μπαταρίες πριν από την απόρριψη! Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία
του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον
άνθρωπο και το περιβάλλον.
Απόρριψη στις χώρες εκτός ΕΕ
· Παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευή μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της κατά
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
· Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας από την πρίζα και ενεργοποιήστε τη
συσκευή προκειμένου να αποφορτιστούν πλήρως οι μπαταρίες.
· Προσκομίστε τις μπαταρίες στην ενδεδειγμένη υπηρεσία συλλογής.
· Δεν επιτρέπεται η σύνδεση της συσκευής στο δίκτυο τροφοδοσίας μετά την αφαίρεση
των μπαταριών!
Denumirea componentelor
A Set de lame
B Întrerupător pornit/oprit
C Indicator bază de încărcare
D Bază de încărcare cu transformator
E Set de piepteni, lungime de tăiere 1,3 mm
F Set de piepteni, lungime de tăiere 2,6 mm
G Set de piepteni, lungime de tăiere 3,10 mm
H Set de piepteni, lungime de tăiere 4,13 mm
I Apărătoare cuţit
J Periuţă de curăţat
K Ulei pentru setul de lame
L Pieptene de frizură
Indicaţii importante de siguranţă
La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoarele indicaţii,
pentru protecţia contra rănirilor şi electrocutărilor:
Citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului!
· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman.
Folosiţi maşinile de tuns animale exclusiv pentru tăierea părului şi blănii animale
-
lor.
· Conectaţi aparatul numai la curent alternativ. Respectaţi tensiunea nominală
indicată pe plăcuţa tip.
AVERTISMENT: Menţineţi aparatul uscat!
· Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecărul
din priză.
· Nu folosiţi niciodată aparatele electrice în cadă sau sub duş.
· Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu poată cădea
accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi contactul aparatelor electrice cu apa
sau alte lichide.
· Exceptând fazele de încărcare, scoateţi întotdeauna ştecărul din priză, imediat
după utilizarea aparatului.
· Scoateţi ştecărul din priză înaintea curăţării aparatului.
· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv copii) care au
capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă sau lipsite de experienţă şi
pregătire, decât sub supraveghere sau dacă sunt instruite în privinţa utilizării apa
-
ratului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
· Folosiţi aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, specificat în
instrucţiunile de utilizare. Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către
producător.
· Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare defect.
· Dacă se deteriorează cablul, acesta trebuie înlocuit de producător, service autori
-
zat sau de un personal calificat pentru a evita ulterioare pericole.
· Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a
căzut în apă. În aceste cazuri trimiteţi aparatul la centrul nostru de service pentru
verificare şi reparaţii. Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către
tehnicieni calificaţi în electrotehnică.
· Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca
mâner.
· Ţineţi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi.
· Nu ambalaţi sau depozitaţi aparatul cu cablul torsionat sau îndoit strâns.
· Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului.
· Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
· Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în
care se eliberează oxigen.
· Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este de
-
teriorat.
· Nu utilizaţi baterii de unică folosinţă. Înlocuiţi acumulatoarele exclusiv în centrul
de service.
· Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte
cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE şi
Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE.
Bateriile/acumulatoarele uzate nu se elimină la gunoiul menajer. Eliminaţi ba
-
teriile/acumulatoarele complet descărcate conform prescripţiilor legale.
Încărcarea acumulatorului
Înainte de prima punere în funcţiune este necesar un timp de încărcare de 3-5 ore.
Apoi este necesară o încărcare de 3 ore pentru a reîncărca complet bateriile.
Aparatul se alimentează de la baza de alimentare. La conectarea aparatului în baza
de alimentare, aveţi grijă la contacte. În timpul procesului de conectare indicatorul de
încărcare este aprins. Înainte de terminarea încărcării, indicatorul de încărcare
semnalizează şi apoi se stinge când acumulatorul este complet încărcat.
Indicaţie: Indicatorul de încărcare nu se aprinde când aparatul cu acumulatorul
încărcat este conectat la baza de încărcare. Un astfel de aparat nu este defect.
Acumulatorul nu se încarcă pentru că este deja încărcat.
Funcţionarea cu acumulator
Conectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 1a) şi îl deconectaţi după
utilizare (fig. 1b).
Cu acumulatorul complet încărcat aparatul poate fi folosit timp de 90 de minute.
Tăierea cu setul de piepteni
În funcţie de tăierea părului dorită, aparatul poate fi folosit cu sau fără set de piepte
-
ni. În dotare sunt incluse seturile de piepteni pentru lungimile de tăiere 3 mm, 6 mm,
10 mm şi 13 mm.
Ataşare/ detaşare set de piepteni
Aşezaţi setul de piepteni la marginea de tăiere a setului de lame şi împingeţi înspre
aparat pe setul de lame până la fixare (fig. 2a).
Pentru a înlătura setul de piepteni, împingeţi cârligele în sensul săgeţii (fig. 2b).
Curăţare şi îngrijire
Ungeţi setul de cuţite (fig. 3).
Nu scufundaţi aparatul în apă!
După fiecare folosire, înlăturaţi setul de piepteni (fig. 2b) şi îndepărtaţi resturile de
păr din deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu ajutorul periuţei. Pentru aceasta
apăsaţi pârghia de curăţare (fig. 4a).
Contactele aparatului şi de la baza de încărcare trebuie să fie menţinute mereu cu
-
rate.
Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor umezită. Nu folosiţi soluţii
sau agenţi abrazivi!
Setul de lame poate fi curăţat cu un spray de igienă Hygiene-Spray, nr. art. cdă.
4005-7051. 4005-7051 gereinigt werden.
Pentru o bună capacitate de tăiere şi de durată este important ca setul de cuţite să
fie uns frecvent (fig. 3). Pentru aceasta utilizaţi uleiul pentru set de lame Nr. Art. Cdă.
0230-1070 (118 ml). Uleiul pentru setul de lame, precum şi spray-ul Hygiene-Spray
pot fi procurate prin dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service.
Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea de tăiere se reduce, chiar
dacă aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite trebuie înlocuit.
După utilizare, aplicaţi apărătoarea pentru cuţite.
Păstraţi aparatul numai cu apărătoarea pentru cuţite montată.
Schimbarea setului de cuţite
Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 1b).
Pentru a înlătura setul de cuţite, împungeţi prin apăsare în sensul săgeţii (fig. 4a).
Aranjaţi noul set de cuţite cu cârligul în elementul de prindere în carcasă şi îl
împingeţi spre carcasă până la blocare (fig. 4b).
Bateriile/acumulatoarele uzate nu se elimină la gunoiul menajer. Eliminaţi bateriile/
acumulatoarele complet descărcate conform prescripţiilor legale.
Eliminare în ţările UE
Nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu
Directiva UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este
preluat de către punctele locale de colectare şi reciclare. Descărcaţi bateriile
înainte de eliminare! Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte
dăunătoare asupra omului şi mediului.
Eliminare în ţările non-UE
· Vă rugăm să eliminaţi aparatul casat astfel încât să se conserve mediul.
· Scoateţi alimentatorul cu ştecher din priză şi conectaţi aparatul, astfel încât acu
-
mulatoarele să se descarce complet.
· Predaţi bateriile la un centru de colectare.
· După scoaterea acumulatorului nu mai este permisă conectarea aparatului la reţea!
© 2013 Wahl Clipper Corporation
part no. 94677-2701
bg el ro
3
5
4
1 2
a
b
b
a
b
a
A
B
C
D
E F
G H
I
J
K
L
PROFESSIONAL
RECHARGEABLE CLIPPER
WAHL CLIPPER CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578 Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park Sea Street
Herne Bay, Kent. CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Nippon Wahl
2-17-13 Shimo-yugi
Hachioji-shi, Tokyo 192-0372, Japan
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Spain
Catedrático Casabó, 2 Bajo
46910 Sedaví
Valencia, Spain
Wahl Nederland B.V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello
Nederland
ru sv hu
Обозначение деталей
A Блок ножей
B Выключатель
C Индикатор степени зарядки
D Подставка для зарядки с трансформатором
E Насадка № 1, длина стрижки 3 мм
F Насадка № 2, длина стрижки 6 мм
G Насадка № 3, длина стрижки 10 мм
H Насадка № 4, длина стрижки 13 мм
I Защитный колпачок для ножей
J Щеточка для чистки
K Масло для блока ножей
L Расческа
Важные рекомендации по безопасности
При использовании электрических приборов, в целях собственной безопасности и
предотвращения травм и электрических ударов, необходимо соблюдать
следующие рекомендации.
(Перед использованием приборов прочтите все указания.)
· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки волос людей.
Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки волосяного
покрова и шерсти животных.
· Подключайте прибор только к сети переменного тока. Убедитесь, что
номинальное напряжение, указанное на табличке прибора, соответствует
напряжению в сети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда следите за тем, чтобы прибор оставался сухим!
· Ни в коем случае не прикасайтесь к электрическому прибору, упавшему в воду.
Немедленно выньте вилку из розетки.
· Никогда не используйте электроприборы в ванной или в душе.
· Всегда кладите и храните электроприборы так, чтобы они не могли упасть в воду
(например, в раковину).
· Не допускайте попадания на электроприборы воды или других жидкостей.
· После использования прибора всегда сразу вынимайте сетевую вилку из розетки,
кроме тех случаев, когда прибор заряжается.
· Перед чисткой прибора вынимайте вилку из розетки.
· Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая детей) с
недостаточными физическими, сенсорными или умственными способностями или
недостаточным опытом или знаниями. Использование этой группой лиц
допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за
безопасность. Не оставляйте детей без присмотра; нельзя допускать, чтобы они
играли с прибором.
· Применяйте прибор только в целях, указанных в руководстве по пользованию.
Используйте только комплектующие, рекомендованные изготовителем.
· Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабелем.
· Если сетевой кабель был поврежден, его замену, в целях избежания опасности,
разрешено проводить только производителю, его сервисной службе или лицам с
аналогичной квалификацией.
· Не используйте прибор, если он не работает надлежащим образом, был
поврежден или же побывал в воде. В этих случаях отошлите прибор для проверки
и ремонта в сервисный центр. Починку электроприбора разрешается проводить
только специалистам в области ремонта электротехники.
· Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при пользовании.
· Не допускайте соприкосновения прибора с горячими поверхностями.
· Не храните и не заряжайте прибор с перекрученным или заломленным сетевым
кабелем.
· Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия
прибора.
· Используйте и храните прибор только в сухих помещениях.
· Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные
распылители (спреи), или происходит выделение кислорода.
· Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком
ножей.
· Не используйте одноразовые батарейки. Замена аккумуляторов должна
производиться исключительно уполномоченным сервисным центром.
· Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопомех. Прибор
соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости
2004/108/EС и директивы о низком напряжении 2006/95/EС.
Отработанные элементы питания нельзя выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Утилизируйте отработанные элементы питания/аккумуляторы
полностью разряженными в соответствии с законодательными
предписаниями.
Зарядка аккумулятора
Время зарядки перед первым вводом в эксплуатацию составляет 3 - 5 часов. После
этого для полной зарядки аккумулятора необходимо 3 часа.
Зарядка прибора производится в подставке для зарядки. Вставляя прибор в
подставку для зарядки, следите за расположением зарядных контактов. Во время
зарядки горит лампочка индикатора зарядки. Незадолго до окончания зарядки
лампочка индикатора степени зарядки начинает мигать и гаснет, когда
аккумулятор полностью зарядится.
Примечание: Если в подставку для зарядки вставляется прибор с заряженным
аккумулятором, индикатор степени зарядки не загорается. Это не свидетельствует
о неисправности прибора. Аккумулятор не заряжается, так как уже находится в
заряженном состоянии.
Работа от аккумулятора
Включите прибор с помощью выключателя (рис. 1a), после использования снова
выключите его, переведя выключатель в положение «b» (рис. 1b).
При полностью заряженном аккумуляторе прибором можно пользоваться в течение
90 мин.
Стрижка с использованием насадок
В зависимости от желаемого результата прибор может использоваться с
насадками или без них. В комплект поставки включены насадки для длины стрижки
3, 6, 10 или 13 мм.
Установка и отсоединение насадки
Надвиньте насадку на край блока ножей, надавите на блок ножей в направлении
корпуса до щелчка (рис. 2a).
Насадку можно отсоединить, нажав на крючок по направлению стрелки (рис. 2b).
Чистка и уход
Смазка блока ножей (рис. 3).
Не опускайте прибор в воду!
После каждого использования снимайте насадку (рис. 2b) и очищайте режущий
комплект и отверстие прибора от остатков волос с помощью щеточки (рис. 5). Для
этого необходимо снять блок ножей (рис. 4а).
Зарядные контакты прибора и подставки для зарядки должны всегда содержаться в
чистоте.
Протирайте прибор только мягкой, при необходимости слегка влажной тряпкой.
Не используйте для чистки растворители и абразивные чистящие средства!
Блок ножей можно очищать гигиеническим спреем № артикула 4005-7051.
Чтобы добиться длительной и бесперебойной работы прибора, необходимо часто
смазывать блок ножей маслом (рис. 3). Используйте только масло для блока ножей
№ артикула 0230-1070 (118 мл). Масло для ножей и гигиенический спрей можно
заказать в специализированном магазине или в нашем авторизованном сервисном
центре.
Если после длительного использования, несмотря на регулярную чистку и смазку,
производительность прибора снижается, блок ножей следует заменить.
После использования наденьте на ножи защитный колпачок.
Храните прибор только с защитным колпачком для ножей.
Замена блока ножей
Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 1b).
Блок ножей можно отсоединить, нажав на него по направлению стрелки в сторону,
противоположную корпусу (рис. 4а).
Новый блок ножей необходимо надвинуть крючком на зажим на корпусе и надавить
до фиксации (рис. 4b).
Изразходваните батерии/акумулатора да не се изхвърлят в общия боклук.
Изхвърляйте батериите и акумулатора напълно празни и съгласно законните
разпоредби.
Изхвърляне на отпадъци в страните на ЕС
Уредът не бива да се хвърля в домашния боклук. В рамките на директивата
на ЕС за отпадъци от електроуреди и електроника уредът трябва безплатно
да бъде приет от комуналните места за събиране или във вторични суровини. да
се изпразнят акумулаторите преди да се изхвърлят! Правилното отстраняване
служи на опазването на околната среда и предотвратява възможни вредни
влияния върху човек и природа.
Изхвърляне на отпадъци в страните извън ЕС
· Моля изхвърлете уреда като се съобразявате с околната среда.
· Издърпайте кабела от контакта и включете уреда, за да се изразходват
напълно акумулаторите.
· Акумулаторът да се предаде в подходящ пункт.
· След смъкване на акумулатора не бива да се включва повече уредът в мрежата!
Komponenternas beteckning
A Klippsats
B Strömbrytare
C Laddningssymbolen
D Laddningsstation med transformator
E Kam 1, Klipplängd 3 mm
F Kam 2, Klipplängd 6 mm
G Kam 3, Klipplängd 10 mm
H Kam 4, Klipplängd 13 mm
I Knivskydd
J Rengöringsborste
K Olja till klippsats
L Frisörkam
Viktig säkerhetsinformation
Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker alltid instruktio
-
nerna nedan när du använder elektriska apparater:
Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten!
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår.
Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
· Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera den angivna spänningen på
typskylten.
VARNING: Håll apparaten torr!
· Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ut kontakten ur
eluttaget.
· Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
· Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ). Undvik
att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor.
· Dra ut kontakten ur eluttaget så snart du är klar med apparaten, om den inte ska laddas.
· Dra ut kontakten innan du rengör apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrog
-
na med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de
fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn
av en erfaren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma
åt apparaten för att leka med den.
· Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen.
Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
· Apparaten får aldrig användas om sladden är skadad.
· Om sladden är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller an
-
nan behörig person för att förhindra fara för användaren och andra.
· Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har
fallit i vatten. Skicka i så fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och repara
-
tion. Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbild
-
ning.
· Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag.
· Håll apparaten borta från heta ytor.
· Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd.
· Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där.
· Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
· Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre
frigörs.
· Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det då finns risk för skador.
· Använd inte engångsbatterier. De uppladdningsbara batterierna får endast bytas ut på
vårt servicecenter.
· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet
2006/95/EG.
Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna. Se till att använda batterier
lämnas in enligt gällande bestämmelser i fullständigt tömt tillstånd.
Laddning av batterier
Före första användning måste batterierna laddas under 3 - 5 timmar. Därefter krävs
en laddning på 3 timmar för att batteriet ska laddas upp helt.
Apparaten laddas i laddningsstationen. Var försiktig med laddningskontakten när
apparaten placeras i laddningsstationen. Under laddningen lyser laddningssymbolen.
En kort stund innan laddningen avslutas börjar laddningssymbolen att blinka, och
den slocknar när batteriet är fulladdat.
Anmärkning! Om en apparat med laddat batteri sätts i laddningsstationen tänds inte
laddningssymbolen. En sådan apparat är inte defekt. Batteriet laddas inte eftersom
det redan är laddat.
Batteridrift
Slå på apparaten med strömbrytaren (figur 1a) och slå av den igen efter användnin
-
gen (figur 1b).
Med fulladdat batteri kan apparaten användas i upp till 90 minuter.
Klippning med kammar
Beroende på vilken frisyr som önskas kan apparaten användas med och utan kam. I
leveransen ingår kammar för klipplängder på 3 mm, 6 mm, 10 mm och 13 mm.
Sätt på / ta av kammen
Sätt på kammen på klippsatsens klippsida och tryck fast den på klippsatsen i riktning
mot huset (fig. 2a).
Skjut hakarna i pilens riktning för att ta av kammen (fig. 2b).
Rengöring och skötsel
Smörj klippsatsen (figur 3).
Sänk inte ned apparaten i vatten!
Ta bort kammen efter varje användning (figur 2b) och ta med hjälp av rengörings
-
borsten bort hårresterna från husets öppning och klippsatsen (figur 5). Ta därvid av
klippsatsen (figur 4a).
Laddningskontakterna på apparaten och på laddningsstationen ska alltid hållas rena.
Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Använd inga lösnings-
eller slipmedel!
Klippsatsen kan rengöras med hygienspray, best. nr 4005-7051.
För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja klippsatsen ofta (figur
3). Använd klippsatsolja med best. nr 0230-1070 (118 ml). Klippsatsolja och hygien
-
spray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter.
Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden ren
-
göring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
Sätt på knivskyddet efter användning.
Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt.
Byte av klippsats
Stäng av apparaten med strömbrytaren (figur 1b).
Tryck bort klippsatsen från huset, i pilens riktning (fig. 4a).
Sätt den nya klippsatsen med kroken i urtaget på huset och tryck fast den i riktning
mot huset (figur 4b).
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές σε
πλήρως αποφορτισμένη κατάσταση σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ
Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Στα
πλαίσια της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών, η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση από τις
κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης. Αποφορτίστε τις
μπαταρίες πριν από την απόρριψη! Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία
του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον
άνθρωπο και το περιβάλλον.
Απόρριψη στις χώρες εκτός ΕΕ
· Παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευή μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της κατά
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
· Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας από την πρίζα και ενεργοποιήστε τη
συσκευή προκειμένου να αποφορτιστούν πλήρως οι μπαταρίες.
· Προσκομίστε τις μπαταρίες στην ενδεδειγμένη υπηρεσία συλλογής.
· Δεν επιτρέπεται η σύνδεση της συσκευής στο δίκτυο τροφοδοσίας μετά την αφαίρεση
των μπαταριών!
Az alkatrészek megnevezése
A Vágófej
B Be-/kikapcsoló
C Töltésellenőrző kijelző
H Töltő trafóval
E Feltűzhető fésű, 1, 3 mm vágási hossz
F Feltűzhető fésű, 2, 6 mm vágási hossz
G Feltűzhető fésű, 3, 10 mm vágási hossz
H Feltűzhető fésű, 4, 13 mm vágási hossz
I Késvédő
J Tisztítókefe
K Olaj a vágófejhez
L Bontófésű
Fontos biztonsági tudnivalók
Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem ér
-
dekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat:
A készülék használata előtt át kell olvasni az összes útmutatást!
· A hajvágógépet kizárólag emberi haj vágására szabad használni.
Az állatnyírógépet kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni.
· A készüléket csak váltóáramú hálózatra szabad kapcsolni. Figyelembe kell venni az
adattáblán megadott hálózati feszültséget.
FIGYELMEZTETÉS! Tartsa a készüléket szárazon!
· Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem szabad megérinte
-
ni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
· Elektromos készülékeket semmiképpen sem szabad fürdőkádban vagy zuhany alatt
használni.
· Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy azok
ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék
kerüljön elektromos készülékekre.
· A készülék használatát követően azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, hacsak
nem kívánja tölteni a készüléket.
· A készülék tisztítását megelőzően ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeket is), akik
korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nincs
megfelelő tapasztalatuk és tudásuk hacsak nem állnak az illető biztonságáért felelős
személy felügyelete alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a készülék használatára
vonatkozóan. Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják a készüléket, hogy sem
-
miképpen ne játszhassanak azzal.
· A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésszerű célra szabad
használni. Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
· A készüléket semmi esetre sem szabad sérült villamos kábellel használni.
· Az esetleges veszélyek elkerülése érdekében a megrongálódott hálózati kábelt a gyártó
-
val, annak vevőszolgálatával vagy hasonló szakképzett személyekkel kell kicseréltetni.
· A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik szabályosan, sérült vagy vízbe
esett. Ezekben az esetekben a készüléket ellenőrzés és javítás céljából be kell küldeni
cégünk szervizközpontjába. Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai
végzettségű szakemberek végezhetik.
· A készüléket nem szabad a villamos kábelnél fogva vinni és a kábelt fogantyúként hasz
-
nálni.
· A készülék kábel forró felületektől távol tartandó!
· A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött kábellel feltölteni, illetve tárolni.
· Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda
beejteni.
· A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni.
· A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben aeros
-
zolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel.
· A sérülések elkerülése végett a készüléket semmiképpen sem szabad használni, ha a
vágófej megrongálódott.
· Nem szabad egyszer használatos elemeket használni. Az akkumulátorokat kizárólag a
szervizközpontban szabad cseréltetni.
· A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra mentes kivitelű. A készülék
kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EG, illetve a
kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EG irányelveinek követelményeit.
A használt elem/akkumulátor nem háztartási hulladék. A használt elemet/akku
-
mulátor a törvényi előírásoknak megfelelően teljesen lemerült állapotban ártalmat
-
lanítsa.
Az akkumulátor feltöltése
Az első üzembe vételt megelőzően a készüléket 3-5 órán keresztül tölteni kell. Ezt
követően az akkumulátort 3 órán keresztül kell tölteni annak teljes feltöltődéséhez.
A készülék töltése a töltőn történik. Ügyeljen a töltőérintkezőkre, amikor a készüléket a
töltőbe helyezi. A töltési folyamat közben kigyullad a töltésellenőrző kijelző. Röviddel a
töltési művelet befejezését megelőzően a töltésellenőrző kijelző villogni kezd, majd kials
-
zik, amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött.
Tudnivaló: Ha a készüléket a feltöltött akkumulátorral kapcsolják a töltőre, akkor a
töltésellenőrző kijelző nem gyullad ki. Ez nem azt jelenti, hogy a készülék hibás. Csupán
arról van szó, hogy az akkumulátor nem töltődik, mivel már fel van töltve.
Akkumulátoros üzem
Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (az 1. ábrán „a” betűvel jelölve), majd a
használatot követően ismét kapcsolja ki azt (az 1. ábrán „b” betűvel jelölve).
Teljesen feltöltött akkumulátorral a készülék kilencven percig használható.
Hajvágás feltűzhető fésűkkel
A kívánt frizurától függően a készülék használható feltűzhető fésűvel vagy a nélkül. A
készlet 3, 6, 10 és 13 mm vágási hosszhoz való feltűzhető fésűket tartalmaz.
A feltűzhető fésű feltűzése/levétele
Tegye a feltűzhető fésűt a vágófej vágóélére és kattanásig nyomja azt a vágófejre, a ház
irányába (2a ábra).
A feltűzhető fésű levételéhez a horgot a nyíl irányába kell tolni (a 2. ábrán „b“ betűvel jel
-
ölve).
Tisztítás és ápolás
Olajozza be a vágófejet (3. ábra).
A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
Minden egyes használatot követően vegye le a feltűzhető fésűt (2. ábra), majd a tisztítóke
-
fével távolítsa el a maradék hajat a ház nyílásából és a vágófejről (5. ábra). Ehhez vegye le
a vágófejet (4a ábra).
A készüléken és a töltőn lévő töltőérintkezőket mindig tisztán kell tartani.
A készüléket csak puha, adott esetben enyhén benedvesített törlőronggyal szabad letöröl
-
ni. A tisztításhoz nem szabad oldó- vagy súrolószert használni!
A vágófej tisztítható a 4005-7051 rendelési számú higiéniai aeroszollal.
A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos a vágófejet gyakran olajozni (3.
ábra). Erre a célra 0230-1070 rendelési sz. (118 ml) vágófejolajat kell használni. A vágófej-
olaj, valamint a higiéniai aeroszol beszerezhető a márkakereskedőtől vagy szervizközpon
-
tunkban.
Amennyiben hosszú használati időt követően a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás
és olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell cserélni.
A használatot követően fel kell tenni a késvédőt.
A készüléket csak felrakott késvédővel szabad tárolni.
A vágófej cseréje
A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (az 1. ábrán „b” betűvel jelölve).
A levételhez a vágófejet le kell tolni a házról a nyíl irányába (a 4. ábrán „a“ betűvel jelölve).
Rakja az új vágófejet a horoggal a házon található befogadó nyílásba és kattanásig nyomja
rá azt (a 4. ábrán „b“ betűvel jelölve).
Bateriile/acumulatoarele uzate nu se elimină la gunoiul menajer. Eliminaţi bateriile/
acumulatoarele complet descărcate conform prescripţiilor legale.
Eliminare în ţările UE
Nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu
Directiva UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este
preluat de către punctele locale de colectare şi reciclare. Descărcaţi bateriile
înainte de eliminare! Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte
dăunătoare asupra omului şi mediului.
Eliminare în ţările non-UE
· Vă rugăm să eliminaţi aparatul casat astfel încât să se conserve mediul.
· Scoateţi alimentatorul cu ştecher din priză şi conectaţi aparatul, astfel încât acu
-
mulatoarele să se descarce complet.
· Predaţi bateriile la un centru de colectare.
· După scoaterea acumulatorului nu mai este permisă conectarea aparatului la reţea!
ru sv hu
3
5
4
1 2
a
b
b
a
b
a
A
B
C
D
E F
G H
I
J
K
L
PROFESSIONAL
RECHARGEABLE CLIPPER
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Unity Agencies Pty Ltd
3 Durbell St (PO Box 456)
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
OOO УОЛЛ Рус
Ракетный бульвар, д. 16
129164 Москва
Wahl Hungaria Kft
H-9200 Mosonmagyarovar
Baratsag u. 2.
www.wahlglobal.com

Other Wahl Hair Clipper manuals

Wahl Creativa 1874 User manual

Wahl

Wahl Creativa 1874 User manual

Wahl LITHIUM PRO Series User manual

Wahl

Wahl LITHIUM PRO Series User manual

Wahl 1400 User manual

Wahl

Wahl 1400 User manual

Wahl 8467 User manual

Wahl

Wahl 8467 User manual

Wahl ZB399 User manual

Wahl

Wahl ZB399 User manual

Wahl Z100 User manual

Wahl

Wahl Z100 User manual

Wahl 1854 User manual

Wahl

Wahl 1854 User manual

Wahl 79111-516 User manual

Wahl

Wahl 79111-516 User manual

Wahl Deluxe Chrome Pro User manual

Wahl

Wahl Deluxe Chrome Pro User manual

Wahl 1584 Installation instructions

Wahl

Wahl 1584 Installation instructions

Wahl CHROMSTYLE CLIPPER User manual

Wahl

Wahl CHROMSTYLE CLIPPER User manual

Wahl V7000 SALON Series User manual

Wahl

Wahl V7000 SALON Series User manual

Wahl Moser Ermila 1565 Q User manual

Wahl

Wahl Moser Ermila 1565 Q User manual

Wahl Type 1230 User manual

Wahl

Wahl Type 1230 User manual

Wahl 1877 Li User manual

Wahl

Wahl 1877 Li User manual

Wahl X-Block User manual

Wahl

Wahl X-Block User manual

Wahl ZA368 User manual

Wahl

Wahl ZA368 User manual

Wahl 1170 User manual

Wahl

Wahl 1170 User manual

Wahl Creativa 1874 User manual

Wahl

Wahl Creativa 1874 User manual

Wahl NAC User manual

Wahl

Wahl NAC User manual

Wahl 1884 User manual

Wahl

Wahl 1884 User manual

Wahl 1584 Installation instructions

Wahl

Wahl 1584 Installation instructions

Wahl MC3 User manual

Wahl

Wahl MC3 User manual

Wahl 1870 User manual

Wahl

Wahl 1870 User manual

Popular Hair Clipper manuals by other brands

Scarlett SC-160 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-160 instruction manual

Andis RDLC-1 Use & care instructions

Andis

Andis RDLC-1 Use & care instructions

Sytech SY-HC26 user manual

Sytech

Sytech SY-HC26 user manual

Panasonic ER508 operating instructions

Panasonic

Panasonic ER508 operating instructions

Alpina SF-5054 Instructions for use

Alpina

Alpina SF-5054 Instructions for use

Orbegozo CTP 1820 instruction manual

Orbegozo

Orbegozo CTP 1820 instruction manual

Marta MT-2220 user manual

Marta

Marta MT-2220 user manual

Maxwell MW-2112 BK Manual instruction

Maxwell

Maxwell MW-2112 BK Manual instruction

Andis PM-1 specification

Andis

Andis PM-1 specification

Andis Adjustable Blade Clipper MV-1 18065 Specification sheet

Andis

Andis Adjustable Blade Clipper MV-1 18065 Specification sheet

FADE KING FK-S manual

FADE KING

FADE KING FK-S manual

Rowenta NOMAD HC080 Instructions for use

Rowenta

Rowenta NOMAD HC080 Instructions for use

Trixie TR1500 operating instructions

Trixie

Trixie TR1500 operating instructions

Panasonic ER-CA70 operating instructions

Panasonic

Panasonic ER-CA70 operating instructions

ARESA AR-1818 instruction manual

ARESA

ARESA AR-1818 instruction manual

Philips Philishave HQC333/00 Instructions for use

Philips

Philips Philishave HQC333/00 Instructions for use

S-BOL RFC-696 Operation manual

S-BOL

S-BOL RFC-696 Operation manual

Moser 1854 operating manual

Moser

Moser 1854 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.