Wahl DC152B01 User manual

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
OPERATING MANUAL CURLING TONGS
TYPE DC152C01
TYPE DC152B01
TYPE DC152D01

2
2 3
1
4
max. 210°C
A
B
C
H
D
I
F
EG

3
Gebrauchsanweisung – Lockenstab mit TITAN-Beschichtung Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ....................................................................... 4
Operating instructions – Curling tong with TITANIUM coating type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................................................... 9
Mode d’emploi – Fer à friser avec revêtement TITANE type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................................................................... 14
Istruzioni per l’uso – Arricciacapelli con rivestimento in TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................................................. 19
Instrucciones de uso – Moldeador con recubrimiento de TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ........................................................... 24
Manual de instruções – Encaracolador com revestimento em TITÂNIO Tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................................... 29
Gebruiksaanwijzing – Krultang met TITANIUM-coating type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................................................................. 34
Brugsanvisning – Krøllestav med TITAN-belægning type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................................................................... 39
Bruksanvisning – Lockstav med TITAN-beläggning typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ...................................................................................... 44
Bruksanvisning – Krøllstav med TITAN-belegg type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................................................................................ 49
Käyttöohje – Hiustenkiharrin TITAANI-pinnoitteella tyyppi DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................................................................... 54
Kullanım Rehberi – TİTANYUM kaplamalı saç maşası tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 .................................................................................... 59
Instrukcja użytkowania – Lokówka z powłoką tytanową typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................................................................. 64
Návod k použití – Kulma s TITANOVÝM povrchem Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ........................................................................................ 69
Návod na obsluhu – Kulma na vlasy s TITÁNOVOU povrchovou úpravou typu DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................................... 74
Upute za uporabu – Uvijač za kosu s prevlakom od titanija, tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ....................................................................... 79
Használati útmutató – DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 típusú, TITÁN bevonatos hajsütővas .............................................................................. 84
Navodila za uporabo – Navijalnik s TITAN prevlekom tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................................................................... 89
Instrucţiuni de folosire – Placă de păr cu strat de TITAN de tipul DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ..................................................................... 94
Упътване за експлоатация – Маша с титаниево покритие модел DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................................................ 99
Инструкция по использованию – Плойка с ТИТАНОВЫМ покрытием Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................................ 104
Інструкція з використання – Плойка з ТИТАНОВИМ покриттям Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 .......................................................... 110
Kasutusjuhend – Titaankattega jooksekoolutaja, tüübid DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................................................................. 115
Lietošanas instrukcija – Koniskās lokšķēres ar TITĀNA pārklājumu, tips DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ........................................................ 120
Naudojimo instrukcija – Kūgio formos plaukų sukimo žnyplės su titano danga DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 .......................................... 125
Οδηγίες χρήσης – Ραβδί για μπούκλες με επίστρωση TITANΙΟΥ, τύποι DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ........................................................... 130
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
–
..................................................................
136

4
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Gebrauchsanweisung
Lockenstab mit TITAN-Beschichtung Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese
auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
·Nutzen Sie Lockenstäbe ausschließlich zum Formen von menschlichen Haarlocken.
·Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
·Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch
und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
·Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Per-
son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
·Nur für europäische Märkte:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
·Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon
Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
·Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen
geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Netzkabel.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Um Gefähr-
dungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen ausschließlich von einem auto-
risierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch ausgebildeten Fach-
kraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.

5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwenden. Das
Netzkabel des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei beschädigtem Netz-
kabel ist das Gerät zu verschrotten.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fDieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder ande-
ren Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit
hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
fBei Verwendung des Gerätes im Badezimmer ist nach Gebrauch sofort der
Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser
(z.B. Waschbecken) fallen können.
fDas Gerät niemals mit feuchten Händen benutzen sowie den Netzstecker
ein- und ausstecken.
fEin ins Wasser gefallenes und mit dem Netz verbundenes Elektrogerät auf
keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprüfen
lassen.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
fAls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30mA in den Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
Explosionsgefahr!
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine hohe
Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet, oder in denen
Sauerstoff freigesetzt wird.
Gefahr! Entzündlich!
fDas Gerät niemals mit als entzündlich gekennzeichneten Aerosol-(Spray-)
Produkten einsprühen.
Warnung! Verbrennungs- und Brandgefahr.
fDer Heizstab und die Zange sind während und direkt nach Gebrauch sehr
heiß. Niemals mit der Haut, Kopfhaut oder Augen in Berührung bringen!
Sie können sich verbrennen!
fHalten Sie das Gerät von kleinen Kindern fern, insbesondere während des
Gebrauchs und des Abkühlens.

6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fHalten Sie immer einen ausreichenden Abstand zu allen brennbaren
Gegenständen.
fLegen Sie das Gerät während und nach Gebrauch auf einer festen und hitz-
beständigen Fläche ab.
fLassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es an die Stromver-
sorgung angeschlossen ist.
fLassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
fUm Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicherstellen, dass sich keine
chemischen Substanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierungen im Haar
befinden.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Spannung.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
fDas Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz
immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
fDas Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel
aufbewahren.

7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Kühle Spitze
B Titanbeschichteter Heizstab
C Zange
D Ablageständer
E LCD-Anzeige
F Tasten für Temperatureinstellung
G Ein-/Ausschalter
H Griff
I Netzkabel mit Verdrehsicherung
Technische Daten
Betriebsspannung: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Abmessungen (LxBxH): 365 x 40 x 80 mm
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0 °C – +40 °C
Typ DC152B01
Leistungsaufnahme: 52 – 56 W
Durchmesser Heizstab: 19 mm
Gewicht: 225 g ohne Netzkabel
Typ DC152C01
Leistungsaufnahme: 66 – 69 W
Durchmesser Heizstab: 25 mm
Gewicht: 315 g ohne Netzkabel
Typ DC152D01
Leistungsaufnahme: 78 – 80 W
Durchmesser Heizstab: 32 mm
Gewicht: 340 g ohne Netzkabel
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderun-
gen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
und der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU.
Betrieb
Vorbereitung
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie den Lockenstab ausschließlich mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
Betrieb
1. Stellen Sie den Lockenstab mit dem Ablageständer auf eine glatte,
gerade und hitzeunempfindliche Fläche.
2. Stecken Sie den Netzstecker in Steckdose.
3. Halten Sie den Ein-/Ausschalter (G) für 1 Sekunde gedrückt um den
Lockenstab einzuschalten (Abb.2). Es ertönt ein akustisches Signal
und die LCD-Anzeige leuchtet auf. Die voreingestellte Betriebstem-
peratur ist identisch zu Ihrer letzten Einstellung.
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur (80°C – 210°C) ein (Abb.3).
·Zum Erhöhen der Temperatur die p-Taste drücken.
·Zur Reduzierung der Temperatur die q-Taste drücken.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die
Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und
bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fDiese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unseren
Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformitätserklärung
kann auch in weiteren Amtssprachen der EU von unseren Service-
centern angefordert werden.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Betriebsanlei-
tung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet.
VERBOT
Dieses Symbol verbietet die Verwendung des Gerätes in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken und anderen
mit Wasser gefüllten Behältern.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung
oder Tod als Folge.
GEFAHR
Gefahr durch die Verwendung entzündlicher Stoffe. Durch
Brandentstehung mögliche schwere Körperverletzung oder
Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem
gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihen-
folge durch.
f
1.
2.
3.

8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umwelt-
schutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkun-
gen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetz-
lichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten in der Europäischen Union:
Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch betrie-
bene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen
vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über
Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen Müll oder Hausmüll ent-
sorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammel-
stellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Mate-
rialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese
der Wiederverwertung zu.
Bedienung
Hinweise für ein erfolgreiches Styling
Warnung! Verbrennungen durch unsachgemäße
Handhabung.
fHalten Sie den Lockenstab nur an der kühlen Spitze
und am Griff.
fBerühren Sie auf keinen Fall mit dem heißen Lockenstab
die Kopfhaut.
fFühren Sie immer erst eine Probe an einer einzelnen
Haarsträhne durch.
1. Waschen und spülen Sie die Haare gut aus.
2. Trocknen Sie die Haare.
3. Bürsten oder kämmen Sie die Haare.
4. Teilen Sie das Haar in 2 cm dicke und 4 cm breite Haarsträhnen.
5. Öffnen Sie die Zange des Lockenstabes (Abb.4) und legen Sie die
Spitze der Haarsträhne auf den Heizstab.
6. Schließen Sie die Zange. Halten Sie den Lockenstab an der kühlen
Spitze und am Griff und rollen Sie das Haar nach Wunsch auf. Ach-
ten Sie darauf das Haar straff zu ziehen.
7. Halten Sie für leicht gelocktes Haar die Strähne etwa 20 Sekunden
um den Heizstab gewickelt.
8. Lösen Sie das Haar durch eine leichte Drehung entgegen der
Wickelrichtung.
9. Öffnen Sie die Zange und ziehen den Heizstab vorsichtig aus der
Locke.
10. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
11. Sobald alle Locken ausgekühlt sind, können Sie das Haar kämmen.
TITAN-Beschichtung
Negative Ionen wirken antistatisch und haarschonend. Negative Ionen
schließen die Schuppenschicht der Haare und bewirken eine glatte, sei-
dige Haaroberfläche. Sie schließen die natürliche Feuchtigkeit der Haare
ein und sorgen damit für ultimativen Glanz.
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsach-
gemäße Handhabung.
fSchalten Sie den Lockenstab vor Beginn aller Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten aus. Trennen Sie den
Lockenstab von der Stromversorgung.
fLassen Sie den Lockenstab komplett abkühlen.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fTauchen Sie den Lockenstab nicht ins Wasser!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können den Lockenstab und das
Zubehör schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
fWischen Sie den Lockenstab nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Lockenstab heizt nicht
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwischen
Netzstecker und Steckdose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf
eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben können,
wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen Sie keinesfalls den
Lockenstab selbst zu reparieren!
·Durch tippen können Sie die Temperatur in 5°C-Schrit-
ten einstellen. Zur schnelleren Einstellung halten Sie die
entsprechende Taste gedrückt.
·Die eingestellte Temperatur wird durch dreimaliges
Blinken angezeigt. Auf dem LCD-Display wird die jeweils
erreichte Arbeitstemperatur angezeigt.
5. Schalten Sie nach Gebrauch den Lockenstab aus. Halten Sie dazu
den Ein-/Ausschalter für 1 Sekunde gedrückt (Abb.2). Es ertönt ein
akustisches Signal und die LCD-Anzeige erlischt.
6. Ziehen Sie den Netzstecker.
7. Stellen Sie den Lockenstab mit dem Ablageständer auf eine glatte,
gerade und hitzeunempfindliche Fläche.
8. Lassen Sie den Lockenstab abkühlen.

9
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Operating instructions
Curling tong with TITANIUM coating type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a safe place!
Intended use
·Only use the curling tongs to style human hair.
·This appliance is designed for commercial use.
User requirements
·Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before the first
use.
·This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
·Only for European markets:
This appliance can be used both by children from 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or
knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children, unless they are supervised.
·Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of
suffocation!).
·Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of
the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
fDo not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if
it has fallen into water. In order to avoid hazards, repairs may only be per-
formed at an authorised service centre or by specialists properly trained in
the handling of electrotechnical appliances, and using original spare parts.
fNever use the appliance if the mains cable is damaged. The appliance
mains cable cannot be replaced. If the mains cable is damaged, the appli-
ance must be scrapped.

10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fDo not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled con-
tainers. It should also not be used in areas of high humidity.
fIf the appliance is being used in a bathroom, disconnect from the mains
immediately after use because proximity to water presents a risk, even
when the appliance is switched off.
fAlways position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin).
fIf you have wet hands, do not use the appliance and never connect it to or
disconnect it from the mains.
fNever touch electrical equipment that has fallen into water and is con-
nected to the mains, or reach into water to retrieve it. Disconnect from the
mains immediately. Have the appliance inspected at a service centre before
using it again.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
fAs an additional safety measure, it is recommended that a tested residual
current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than
30mA be installed in the circuit. Ask an electrician for advice.
Danger of explosion!
fNever use the product in an environment with a high concentration of
aerosol (spray) products or in which oxygen is released.
Danger! Flammable!
fThe appliance must never be sprayed with aerosol (spray) products classi-
fied as flammable.
Warning! Burning and fire hazards
fThe heating element and tongs are very hot during and also directly after
use. Never allow it to come into contact with the skin, scalp or eyes! This
poses a burning hazard!
fKeep the appliance away from small children, in particular during its use
and while it is cooling off.
fAlways maintain a sufficient distance from any flammable items.
fDuring and after use, place the appliance on a solid and heat-resistant
surface.
fNever leave the appliance unattended while it is connected to the power
supply.
fAllow the appliance to cool down completely before cleaning or storing it.

11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fIn order to prevent damage to the hair, ensure that there are no chemical
residues in the hair after perming or colouring.
fOnly operate the appliance with the voltage stated on the nameplate.
fOnly use accessories recommended by the manufacturer.
fDo not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting
the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable or
the appliance.
fKeep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or kinked when stored.

12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
General user information
Information about using the operating manual
fBefore using the appliance for the first time, you must read and
understand the operating manual completely.
fConsider the operating manual as part of the product and store it in
a safe and accessible place.
fThis operating manual is also available in PDF format from our ser-
vice centres. The EC declaration of conformity can also be requested
in other official EU languages from our service centres.
fInclude this operating manual if passing the appliance on to a
third party.
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in this operating
manual, on the appliance or on the packaging.
PROHIBITED
This symbol prohibits the use of the appliance near bathtubs,
showers, washbasins and other water-filled containers.
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious physical
injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical
injury or death.
DANGER
Danger due to the use of flammable materials. Danger of
fire development which may result in serious physical injury
or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Cool tip
B Titanium-coated heating element
C Tongs
D Base stand
E LCD display
F Temperature setting buttons
G On/off switch
H Handle
I Mains cable with anti-twist protection
Technical data
Operating voltage: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Dimensions (L x W x H): 365 x 40 x 80 mm
Operating conditions
Ambient temperature: 0 °C – +40 °C
Type DC152B01
Power consumption: 52 – 56 W
Heating element diameter: 19 mm
Weight: 225 g without mains cable
Type DC152C01
Power consumption: 66 – 69 W
Heating element diameter: 25 mm
Weight: 315 g without mains cable
Type DC152D01
Power consumption: 78 – 80 W
Heating element diameter: 32 mm
Weight: 340 g without mains cable
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the
requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
and Low Voltage Directive 2014/35/EU.
Operation
Preparation
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
fOnly operate the curling tong with the voltage stated on
the nameplate.
Operation
1. Unfold the base stand and place the curling tong on a flat, smooth,
non-heat-sensitive surface.
2. Insert the mains plug into the socket.
3. Hold the on/off switch down for 1 second to switch on the curling
tong (Fig. 2). An acoustic signal will sound and the LCD display will
illuminate. The preset operating temperature is identical to your
previous setting.
4. Select the desired temperature (80 °C – 210 °C) (Fig. 3).
·To increase the temperature, press the pbutton.
·To reduce the temperature, press the qbutton.

13
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Disposal
Caution! Environmental damage in the case of incorrect
disposal.
fCorrect disposal will ensure environmental protection
and prevent any potentially harmful impacts on people
and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the
appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appliances
in the European Union:
Within the European Union, national regulations are speci-
fied for the disposal of electrical appliances based on EU
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2012/19/
EU (WEEE). In accordance with this, the appliance can no
longer be disposed of with the local or domestic waste. The
appliance will be accepted free of charge by local collection
points or recycling centres. The packaging for this product is
made from recyclable materials. Dispose of this in an envi-
ronmentally friendly manner by recycling it.
Operation
Tips for successful styling
Warning! Burning hazards due to incorrect handling.
fOnly hold the curling tong at the cool tip and the
handle.
fNever touch the scalp with the hot curling tong.
fAlways carry out a test on an individual section of hair
first.
1. Wash and rinse the hair well.
2. Dry the hair.
3. Brush or comb the hair.
4. Divide the hair into 2 cm thick and 4 cm wide sections.
5. Open the tong (Fig. 4) and place the tip of the hair section on the
heating element.
6. Close the tong. Hold the curling tong at the cool tip and the handle,
and curl the hair as desired. Ensure that the hair is pulled taut.
7. For looser curls, leave the hair wrapped around the tong for about
20 seconds.
8. Release the hair by gently rotating in the opposite direction.
9. Open the tong and carefully pull the heating element off the curl.
10. Repeat this process until the desired result has been achieved.
11. The hair can be combed as soon as all curls have cooled down.
TITANIUM coating
Negative ions have an antistatic effect and are gentle to the hair. They
close the scale layer, creating a smooth, silky hair surface. They lock in
the natural moisture of the hair, thereby creating the ultimate shine.
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to incorrect
handling.
fSwitch off the curling tong before cleaning them or per-
forming any maintenance. Disconnect the curling tong
from the power supply.
fAllow the curling tong to cool down completely.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fNever immerse the curling tong in water!
fDo not allow any liquid to get inside the appliance.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the curling tong and
accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly wipe the curling tong with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Curling tong does not heat up
Cause: Defective power supply.
fMake sure that contact between the mains and the socket is fault-
less. Check the mains cable for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve your
problem, please contact our service centre. Never attempt to repair the
curling tong yourself!
·Tapping can adjust the temperature in 5 °C steps. To
adjust the temperature more quickly, hold down the
appropriate button.
·The LCD display flashes three times when the tempera-
ture is set. Once the set operating temperature has been
reached, the LCD display shows the temperature.
5. Switch off the curling tong after use. To do this, hold the on/off
switch down for 1 second (Fig. 2). An acoustic signal will sound and
the LCD display will go out.
6. Disconnect from the mains.
7. Unfold the base stand and place the curling tong on a flat, smooth,
non-heat-sensitive surface.
8. Allow the curling tong to cool down.

14
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mode d’emploi
Fer à friser avec revêtement TITANE type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conser-
vées !
Utilisation conforme
·Utilisez les fers à friser exclusivement pour mettre en forme les boucles de che-
veux humains.
·Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
·Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familia-
risez-vous avec l’appareil.
·Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants com-
pris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou
manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne res-
ponsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
·Uniquement pour les marchés européens:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus ainsi que par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou man-
quant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont
été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers
qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
·Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut représen-
ter un danger (risque d’étouffement !).
·Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des intempéries.

15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Risques
Danger! Risque d’électrocution dû à des détériorations de l’appareil ou
du câble secteur.
fN’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endom-
magé ou s’il est tombé dans l’eau. Pour éviter tout danger, les réparations
ne doivent être effectuées que par un centre de service autorisé ou par un
spécialiste formé en électrotechnique, qui utilisera des pièces de rechange
d’origine.
fN’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Le câble secteur de
l’appareil ne peut pas être remplacé. Si le câble secteur est endommagé, il
faut mettre l’appareil au rebut.
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquide.
fN’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou
d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des
endroits à forte humidité ambiante.
fSi l’appareil est utilisé dans la salle de bain, débrancher la fiche secteur
immédiatement après l’utilisation, car la proximité d’eau représente un
danger, même si l’appareil est éteint.
fRangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu’ils ne
puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo).
fNe jamais toucher l’appareil, ni brancher ou débrancher la fiche avec des
mains humides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau et rac-
cordé au secteur, ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche. Avant toute remise en service, faites examiner
l’appareil par un centre de SAV.
fUtilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
fÀ titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé de mettre
en place dans le circuit électrique un dispositif de protection contrôlé
à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenche-
ment n’excédant pas 30mA. Renseignez-vous auprès de votre électricien
spécialiste.
Risque d’explosion!
fN’utilisez jamais l’appareil dans un environnement contenant une forte
concentration de produits aérosols (sprays) ou dans lequel de l’oxygène est
libéré.

16
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Inflammable!
fNe jamais pulvériser l’appareil avec des produits (sprays) aérosol
inflammables.
Avertissement! Risque de brûlures et d’incendie.
fLe tube chauffant et la pince sont très chauds pendant et immédiatement
après utilisation. Ne les mettez jamais en contact avec la peau, le cuir che-
velu ou les yeux! Vous risquez de vous brûler!
fTenez l'appareil à distance des enfants, en particulier durant l'utilisation et
le refroidissement.
fConservez toujours une distance suffisante entre l'appareil et les objets
inflammables.
fPosez l'appareil durant et après l'utilisation sur une surface solide et résis-
tante à la chaleur.
fNe laissez jamais l'appareil sans surveillance tant qu'il est raccordé à l'ali-
mentation électrique.
fLaissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le
ranger.
Attention! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme.
fPour éviter d’abîmer les cheveux, assurez-vous que la chevelure ne
contienne plus de substances chimiques suite à une permanente ou une
coloration.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
fUtilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
fNe portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le débrancher, tirez tou-
jours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
fTenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces chaudes.
fNe stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.

17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Embout isolant
B Tube chauffant avec revêtement titane
C Pince
D Support
E Écran LCD
F Touches pour le réglage de la température
G Touche marche/arrêt
H Manche
I Câble secteur avec sécurité anti-vrillage
Caractéristiques techniques
Tension de service: 100 – 240 V CA / 50/60 Hz
Dimensions (L x l x h): 365 x 40 x 80 mm
Conditions de fonctionnement
Environnement: 0 °C – +40 °C
Type DC152B01
Puissance absorbée: 52 – 56 W
Diamètre tube chauffant: 19 mm
Poids: 225 g sans câble secteur
Type DC152C01
Puissance absorbée: 66 – 69 W
Diamètre tube chauffant: 25 mm
Poids: 315 g sans câble secteur
Type DC152D01
Puissance absorbée: 78 – 80 W
Diamètre tube chauffant: 32 mm
Poids: 340 g sans câble secteur
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif d’antipa-
rasitage. Il satisfait aux exigences de la directive européenne 2014/30/
UE «Compatibilité électromagnétique» et de la directive 2014/35/UE
«Basse tension».
Fonctionnement
Préparation
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fVérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au cours du
transport.
Sécurité
Attention! Risque de dommages liés à une tension d’ali-
mentation inadaptée.
fUtilisez le fer à friser exclusivement avec la tension indi-
quée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement
1. Posez le fer à friser avec le support sur une surface lisse, plane et
insensible à la chaleur.
2. Branchez la fiche dans la prise.
3. Gardez l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé pendant 1 seconde afin
d’allumer le fer à friser (Fig. 2). Un signal acoustique retentit et
l’affichage LCD s’éclaire. La température de service préréglée
(80°C – 210°C) est identique à votre dernier réglage.
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu
et compris intégralement le mode d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie intégrante
du produit et le conserver soigneusement et à un endroit facile-
ment accessible.
fNos centres de SAV peuvent également vous envoyer ce mode
d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple demande. La déclara-
tion de conformité CE peut également être demandée à nos centres
de SAV dans d'autres langues officielles de l'UE.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez à
un tiers.
Explication des symboles et consignes
Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode d’emploi, sur
l’appareil ou l’emballage.
INTERDICTION
Ce symbole signale l’interdiction d’utiliser cet appareil à
proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’autres bassins
remplis d’eau.
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
DANGER
Danger en cas d’utilisation de substances inflammables.
Risque d’incendie pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.

18
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mise au rebut
Attention! Risque de dommages environnementaux en
cas de mise au rebut inadaptée
fLa mise au rebut conforme protège l’environnement
et empêche les impacts possibles sur l’homme et
l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations
légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils électriques et
électroniques dans l’Union européenne:
Au sein de l’Union européenne, des réglementations
nationales reposant sur la directive 2012/19/UE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) définissent la mise au rebut des appareils électriques.
Conformément à cette réglementation, l’appareil ne doit
plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de
collecte communaux ou aux entreprises de traitement de
déchets. L’emballage de ce produit se compose de matériaux
recyclables. Pensez à respecter l’environnement et apportez-
le au recyclage.
4. Réglez la température souhaitée (80°C – 210°C) (Fig. 3).
·Appuyez sur la touche ppour augmenter la température.
·Appuyez sur la touche qpour diminuer la température.
·Vous pouvez régler la température par incréments de
5°C, par appuis successifs. Pour un réglage plus rapide,
maintenez l’appui sur la touche correspondante.
·La température réglée est indiquée par un clignotement
triple. L’écran LCD affiche la température de travail res-
pective atteinte.
5. Après l’utilisation, éteignez le fer à friser. Pour cela, gardez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt appuyé pendant 1 seconde (Fig. 2). Un signal
acoustique retentit et l’affichage LCD s’éteint.
6. Retirez la prise secteur.
7. Posez le fer à friser avec le support sur une surface lisse, plane et
insensible à la chaleur.
8. Laissez le fer à friser refroidir.
Utilisation
Conseils pour une mise en forme réussie
Avertissement! Risque de brûlures liées à une utilisation
non-conforme.
fTenez uniquement le fer à friser par la pointe froide et
la poignée.
fNe touchez en aucun cas le cuir chevelu avec le fer à
friser chaud.
fCommencez toujours par faire un essai sur une mèche
de cheveux.
1. Lavez les cheveux et rincez-les soigneusement.
2. Séchez les cheveux.
3. Brossez ou peignez les cheveux.
4. Divisez les cheveux en mèches de 2 cm d’épaisseur et de 4 cm de
largeur.
5. Ouvrez la pince du fer à friser (Fig. 4) et posez la pointe des mèches
de cheveux sur le tube chauffant.
6. Fermez la pince. Tenez le fer à friser par la pointe froide et la poi-
gnée et enroulez les cheveux comme vous le souhaitez. Veillez à ce
que les cheveux soient tirés fermement.
7. Pour des cheveux légèrement bouclés, laissez les mèches enroulées
autour du tube chauffant pendant environ 20secondes.
8. Relâchez les cheveux en tournant légèrement le tube dans le sens
contraire de l’enroulement.
9. Ouvrez la pince et retirez prudemment le tube de la boucle.
10. Répétez le processus jusqu’à obtention du résultat recherché.
11. Vous pouvez brosser les cheveux dès que toutes les boucles ont
refroidi.
Revêtement TITANE
Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en protégeant les che-
veux. Les ions négatifs referment la cuticule et permettent d’obtenir un
cheveu lisse et soyeux. Ils permettent de retenir l’humidité naturelle du
cheveu pour une brillance maximale.
Entretien
Avertissement! Risque de blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
fArrêtez le fer à friser avant toute opération de nettoyage
et de maintenance. Débranchez le fer à friser de l’ali-
mentation électrique.
fLaissez le fer à friser refroidir entièrement.
Nettoyage et entretien
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration
de liquide.
fNe plongez pas le fer à friser dans l’eau!
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de
l’appareil.
Attention ! Risque de dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager le fer
à friser et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
fEssuyez le fer à friser uniquement avec un chiffon doux, éventuelle-
ment légèrement humide.
Résolution des problèmes
Le fer à friser ne chauffe pas
Cause: Alimentation électrique défectueuse.
fVérifiez le bon contact entre la fiche et la prise. Vérifiez si le câble
d’alimentation présente des endommagements.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à notre centre
de SAV. N’essayez en aucun cas de réparer le fer à friser vous-même.

19
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Istruzioni per l’uso
Arricciacapelli con rivestimento in TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle!
Uso conforme alle norme
·Usare gli arricciacapelli esclusivamente per modellare i ricci umani.
·Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
·Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l’uso e
familiarizzarsi con l’apparecchio.
·Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte di persone (ivi inclusi
anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che
non abbiano esperienza o competenza nell'uso del medesimo, a meno che non
vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona
che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l'apparecchio come un giocattolo.
·Solo per mercati europei:
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni non-
ché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non
abbiano esperienza o competenza nell'uso del medesimo, se vengono sorvegliati o
ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli
risultanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che
ciò non avvenga sotto sorveglianza.
·Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può
essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
·Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto dagli agenti
atmosferici.

20
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al cavo di
alimentazione.
fMai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneg-
giato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, le riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato o
da uno specialista con formazione elettrotecnica e impiegando ricambi
originali.
fMai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete danneggiato. Il cavo di rete
dell’apparecchio non può essere sostituito. Se il cavo di rete è danneggiato,
l’apparecchio deve essere rottamato.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
fNon utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno,
piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nem-
meno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
fSe l’apparecchio viene utilizzato in un locale da bagno, dopo l’uso deve
essere immediatamente staccata la spina di rete poiché la vicinanza dell’ac-
qua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
fRiporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non pos-
sano cadere in acqua (ad es. nel lavandino).
fNon utilizzare mai l’apparecchio né inserire e disinserire la spina con le
mani umide.
fNon toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua e col-
legato con la rete né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina.
Far controllare l’apparecchio in un centro di assistenza prima di rimetterlo
in funzione.
fUsare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
fCome ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’im-
pianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore a 30mA.
Consultare il proprio installatore elettrico.
Pericolo di esplosione!
fL’apparecchio non deve essere mai utilizzato in ambienti in cui è presente
un’alta concentrazione di prodotti aerosol (spray) o nei quali venga liberato
ossigeno.
Other manuals for DC152B01
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Wahl Styling Iron manuals
Popular Styling Iron manuals by other brands

DS Produkte
DS Produkte JL-5016TC-1 instruction manual

TECHWOOD
TECHWOOD TFL-088 instruction manual

Melissa
Melissa Straightener with LED Temp. Control 635-109 Specifications

Conair
Conair Infiniti CD110 Instruction & styling guide

Braun
Braun Satin Hair 5 AS 530 manual

Balance
Balance Styling Curler Set KH 5520 operating instructions