Wahl DC152B01 User manual

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
OPERATING MANUAL CURLING TONGS
TYPE DC152C01
TYPE DC152B01
TYPE DC152D01

2
2 3
1
4
max.
210°C
A
B
C
H
D
I
F
EG

3
Gebrauchsanweisung – Lockenstab mit TITAN-Beschichtung Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ....................................... 4
Operating instructions – Curling tong with TITANIUM coating type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................... 8
Mode d’emploi – Fer à friser avec revêtement TITANE type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................................ 12
Istruzioni per l’uso – Arricciacapelli con rivestimento in TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 .............................. 16
Instrucciones de uso – Moldeador con recubrimiento de TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................ 20
Manual de instruções – Encaracolador com revestimento em TITÂNIO Tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 .................... 24
Gebruiksaanwijzing – Krultang met TITANIUM-coating type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 .............................................. 28
Brugsanvisning – Krøllestav med TITAN-belægning type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 .................................................... 32
Bruksanvisning – Lockstav med TITAN-beläggning typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ....................................................... 36
Bruksanvisning – Krøllstav med TITAN-belegg type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................................................. 40
Käyttöohje – Hiustenkiharrin TITAANI-pinnoitteella tyyppi DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................................ 44
Kullanım Rehberi – TİTANYUM kaplamalı saç maşası tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ..................................................... 48
Instrukcja użytkowania – Lokówka z powłoką tytanową typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 .............................................. 52
Návod k použití – Kulma s TITANOVÝM povrchem Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ......................................................... 56
Návod na obsluhu – Kulma na vlasy s TITÁNOVOU povrchovou úpravou typu DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................ 60
Upute za uporabu – Uvijač za kosu s prevlakom od titanija, tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ........................................ 64
Használati útmutató – DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 típusú, TITÁN bevonatos hajsütővas ............................................... 68
Navodila za uporabo – Navijalnik s TITAN prevlekom tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 .................................................... 72
Instrucţiuni de folosire – Placă de păr cu strat de TITAN de tipul DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ...................................... 76
Упътване за експлоатация – Маша с титаниево покритие модел DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................................. 80
Инструкция по использованию – Плойка с ТИТАНОВЫМ покрытием Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................... 84
Інструкція з використання – Плойка з ТИТАНОВИМ покриттям Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................. 88
Kasutusjuhend – Titaankattega jooksekoolutaja, tüübid DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 .................................................... 92
Lietošanas instrukcija – Koniskās lokšķēres ar TITĀNA pārklājumu, tips DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ........................... 96
Naudojimo instrukcija – Kūgio formos plaukų sukimo žnyplės su titano danga DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ........... 100
Οδηγίες χρήσης – Ραβδί για μπούκλες με επίστρωση TITANΙΟΥ, τύποι DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ............................ 104
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
–
...................................
108

4
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Gebrauchsanweisung
Lockenstab mit TITAN-Beschichtung Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise
und bewahren Sie diese auf!
Bestimmungsgemäße Verwendung
·Nutzen Sie Lockenstäbe ausschließlich zum Formen von
menschlichen Haarlocken.
·Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Berei-
chen konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
·Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsan-
leitung vollständig durch und machen Sie sich mit dem
Gerät vertraut.
·Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich
des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
·Nur für europäische Märkte:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
·Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern
gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können
(Erstickungsgefahr!).
·Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor
Witterungseinflüssen geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/
Netzkabel.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ord-
nungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt
ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Um
Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
ausschließlich von einem autorisierten Service-
center oder von einer elektrotechnisch ausgebil-
deten Fachkraft unter Verwendung von Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden.
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten
Netzkabel verwenden. Das Netzkabel des Gerätes
kann nicht ersetzt werden. Bei beschädigtem
Netzkabel ist das Gerät zu verschrotten.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
fDieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen,
die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten
mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
fBei Verwendung des Gerätes im Badezimmer ist
nach Gebrauch sofort der Netzstecker zu ziehen,
da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren,
dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken)
fallen können.
fDas Gerät niemals mit feuchten Händen benutzen
sowie den Netzstecker ein- und ausstecken.
fEin ins Wasser gefallenes und mit dem Netz ver-
bundenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker
ziehen.Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in
einem Servicecenter überprüfen lassen.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen
und aufbewahren.
fAls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird
der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungs-
auslösestrom von nicht mehr als 30mA in den
Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroin-
stallateur um Rat.
Explosionsgefahr!
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in
denen sich eine hohe Konzentration an Aerosol-
(Spray-) Produkten befindet, oder in denen Sauer-
stoff freigesetzt wird.
Gefahr! Entzündlich!
fDas Gerät niemals mit als entzündlich
gekennzeichneten Aerosol-(Spray-) Produkten
einsprühen.
Warnung! Verbrennungs- und Brandgefahr.
fDer Heizstab und die Zange sind während und
direkt nach Gebrauch sehr heiß. Niemals mit der
Haut, Kopfhaut oder Augen in Berührung brin-
gen! Sie können sich verbrennen!

5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fHalten Sie das Gerät von kleinen Kindern fern,
insbesondere während des Gebrauchs und des
Abkühlens.
fHalten Sie immer einen ausreichenden Abstand
zu allen brennbaren Gegenständen.
fLegen Sie das Gerät während und nach Gebrauch
auf einer festen und hitzbeständigen Fläche ab.
fLassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
solange es an die Stromversorgung angeschlos-
sen ist.
fLassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor
Sie es reinigen oder verstauen.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
fUm Schädigungen des Haares zu vermeiden,
sicherstellen, dass sich keine chemischen Subs-
tanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierungen
im Haar befinden.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Zubehör.
fDas Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum
Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und
nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
fDas Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflä-
chen fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknick-
tem Netzkabel aufbewahren.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und ver-
standen werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fDiese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unse-
ren Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformi-
tätserklärung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU
von unseren Servicecentern angefordert werden.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte bei.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
VERBOT
Dieses Symbol verbietet die Verwendung des Gerätes
in der Nähe von Badewannen, Duschen, Wasch-
becken und anderen mit Wasser gefüllten Behältern.
Symbol Schutzklasse II.
CE-Konformitätszeichen.
UKCA-Konformitätszeichen für den britischen Markt.
EAC-Konformitätszeichen für das Gebiet der Eurasi-
schen Wirtschaftsunion.
WEEE-Kennzeichnung zum Verbot der Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Geräten im
Hausmüll.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in unseren
Betriebsanleitungen verwendet:
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperver-
letzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Gefahr durch die Verwendung entzündlicher Stoffe.
Durch Brandentstehung mögliche schwere Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
fSie werden zu einer Handlung aufgefordert.
1.
2.
3.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.

6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Kühle Spitze
B Titanbeschichteter Heizstab
C Zange
D Ablageständer
E LCD-Anzeige
F Tasten für Temperatureinstellung
G Ein-/Ausschalter
H Griff
I Netzkabel mit Verdrehsicherung
Technische Daten
Betriebsspannung: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Abmessungen (LxBxH): 365 x 40 x 80 mm
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0 °C – +40 °C
Typ DC152B01
Leistungsaufnahme: 52 – 56 W
Durchmesser Heizstab: 19 mm
Gewicht: 225 g ohne Netzkabel
Typ DC152C01
Leistungsaufnahme: 66 – 69 W
Durchmesser Heizstab: 25 mm
Gewicht: 315 g ohne Netzkabel
Typ DC152D01
Leistungsaufnahme: 78 – 80 W
Durchmesser Heizstab: 32 mm
Gewicht: 340 g ohne Netzkabel
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die
Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Ver-
träglichkeit 2014/30/EU und der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.
Betrieb
Vorbereitung
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie den Lockenstab ausschließlich
mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung.
Bedienung
Hinweise für ein erfolgreiches Styling
Warnung! Verbrennungen durch unsachgemäße
Handhabung.
fHalten Sie den Lockenstab nur an der kühlen
Spitze und am Griff.
fBerühren Sie auf keinen Fall mit dem heißen
Lockenstab die Kopfhaut.
fFühren Sie immer erst eine Probe an einer einzel-
nen Haarsträhne durch.
1. Waschen und spülen Sie die Haare gut aus.
2. Trocknen Sie die Haare.
3. Bürsten oder kämmen Sie die Haare.
4. Teilen Sie das Haar in 2 cm dicke und 4 cm breite
Haarsträhnen.
5. Öffnen Sie die Zange des Lockenstabes (Abb.4) und legen
Sie die Spitze der Haarsträhne auf den Heizstab.
Betrieb
1. Stellen Sie den Lockenstab mit dem Ablageständer auf eine
glatte, gerade und hitzeunempfindliche Fläche.
2. Stecken Sie den Netzstecker in Steckdose.
3. Halten Sie den Ein-/Ausschalter für 1 Sekunde gedrückt
um den Lockenstab einzuschalten (Abb.2). Es ertönt ein
akustisches Signal und die LCD-Anzeige leuchtet auf. Die
voreingestellte Betriebstemperatur ist identisch zu Ihrer
letzten Einstellung.
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur (80°C – 210°C) ein
(Abb.3).
·Zum Erhöhen der Temperatur die p-Taste drücken.
·Zur Reduzierung der Temperatur die q-Taste
drücken.
·Durch tippen können Sie die Temperatur in
5°C-Schritten einstellen. Zur schnelleren Einstel-
lung halten Sie die entsprechende Taste gedrückt.
·Die eingestellte Temperatur wird durch dreima-
liges Blinken angezeigt. Auf dem LCD-Display
wird die jeweils erreichte Arbeitstemperatur
angezeigt.
5. Schalten Sie nach Gebrauch den Lockenstab aus. Halten Sie
dazu den Ein-/Ausschalter für 1 Sekunde gedrückt (Abb.2).
Es ertönt ein akustisches Signal und die LCD-Anzeige
erlischt.
6. Ziehen Sie den Netzstecker.
7. Stellen Sie den Lockenstab mit dem Ablageständer auf eine
glatte, gerade und hitzeunempfindliche Fläche.
8. Lassen Sie den Lockenstab abkühlen.

7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädli-
che Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektro-
nischen Geräten in der Europäischen Union:
Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch
betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale
Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basie-
ren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem
kommunalen Müll oder Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen
Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und
führen diese der Wiederverwertung zu.
Für Deutschland gilt:
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten
können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG
eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich
abgeben.
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie den Lockenstab vor Beginn aller Rei-
nigungs- und Wartungsarbeiten aus. Trennen Sie
den Lockenstab von der Stromversorgung.
fLassen Sie den Lockenstab komplett abkühlen.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
fTauchen Sie den Lockenstab nicht ins Wasser!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können den Lockenstab und
das Zubehör schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
fWischen Sie den Lockenstab nur mit einem weichen, even-
tuell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Lockenstab heizt nicht
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Netzstecker und Steckdose. Überprüfen Sie das
Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
6. Schließen Sie die Zange. Halten Sie den Lockenstab an der
kühlen Spitze und am Griff und rollen Sie das Haar nach
Wunsch auf. Achten Sie darauf das Haar straff zu ziehen.
7. Halten Sie für leicht gelocktes Haar die Strähne etwa 20
Sekunden um den Heizstab gewickelt.
8. Lösen Sie das Haar durch eine leichte Drehung entgegen
der Wickelrichtung.
9. Öffnen Sie die Zange und ziehen den Heizstab vorsichtig
aus der Locke.
10. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis das gewünschte
Ergebnis erreicht ist.
11. Sobald alle Locken ausgekühlt sind, können Sie das Haar
kämmen.
TITAN-Beschichtung
Negative Ionen wirken antistatisch und haarschonend. Nega-
tive Ionen schließen die Schuppenschicht der Haare und
bewirken eine glatte, seidige Haaroberfläche. Sie schließen
die natürliche Feuchtigkeit der Haare ein und sorgen damit für
ultimativen Glanz.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen
Sie keinesfalls den Lockenstab selbst zu reparieren!

8
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Operating instructions
Curling tong with TITANIUM coating type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and
store them in a safe place!
Intended use
·Only use the curling tongs to style human hair.
·This appliance is designed for commercial use.
User requirements
·Read the operating manual in full and familiarise yourself
with it before the first use.
·This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
·Only for European markets:
This appliance can be used both by children from 8 years of
age and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and/or knowledge, if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must never be
carried out by children, unless they are supervised.
·Keep packaging away from children because it can pose a
danger (danger of suffocation!).
·Keep the appliance out of reach of animals and protected
against the effects of the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appli-
ance/mains cable.
fDo not use the appliance if it is not working
correctly, if it is damaged or if it has fallen into
water. In order to avoid hazards, repairs may only
be performed at an authorised service centre or
by specialists properly trained in the handling of
electrotechnical appliances, and using original
spare parts.
fNever use the appliance if the mains cable is
damaged. The appliance mains cable cannot
be replaced. If the mains cable is damaged, the
appliance must be scrapped.
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
fDo not use the appliance near bathtubs, showers
or other water-filled containers. It should also not
be used in areas of high humidity.
fIf the appliance is being used in a bathroom,
disconnect from the mains immediately after use
because proximity to water presents a risk, even
when the appliance is switched off.
fAlways position or store electrical equipment
where it cannot fall into water (e.g. washbasin).
fIf you have wet hands, do not use the appliance
and never connect it to or disconnect it from
the mains.
fNever touch electrical equipment that has fallen
into water and is connected to the mains, or
reach into water to retrieve it. Disconnect from
the mains immediately. Have the appliance
inspected at a service centre before using it
again.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
fAs an additional safety measure, it is recom-
mended that a tested residual current appliance
(RCD) with a residual operating current of not
more than 30mA be installed in the circuit. Ask
an electrician for advice.
Danger of explosion!
fNever use the product in an environment with a
high concentration of aerosol (spray) products or
in which oxygen is released.
Danger! Flammable!
fThe appliance must never be sprayed with aero-
sol (spray) products classified as flammable.
Warning! Burning and fire hazards
fThe heating element and tongs are very hot dur-
ing and also directly after use. Never allow it to
come into contact with the skin, scalp or eyes!
This poses a burning hazard!
fKeep the appliance away from small children, in
particular during its use and while it is cooling
off.
fAlways maintain a sufficient distance from any
flammable items.
fDuring and after use, place the appliance on a
solid and heat-resistant surface.
fNever leave the appliance unattended while it is
connected to the power supply.

9
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fAllow the appliance to cool down completely
before cleaning or storing it.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fIn order to prevent damage to the hair, ensure
that there are no chemical residues in the hair
after perming or colouring.
fOnly operate the appliance with the voltage
stated on the nameplate.
fOnly use accessories recommended by the
manufacturer.
fDo not carry the appliance by the mains cable
and, when disconnecting the appliance from the
mains, always pull the plug rather than the cable
or the appliance.
fKeep the mains cable and appliance away from
hot surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or
kinked when stored.
General user information
Information about using the operating manual
fBefore using the appliance for the first time, you must read
and understand the operating manual completely.
fConsider the operating manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
fThis operating manual is also available in PDF format from
our service centres. The EC declaration of conformity can
also be requested in other official EU languages from our
service centres.
fInclude this operating manual if passing the appliance on
to a third party.
Explanation of symbols
The following symbols are used on the appliance:
PROHIBITED
This symbol prohibits the use of the appliance near
bathtubs, showers, washbasins and other water-filled
containers.
Protection class II symbol.
CE conformity marking.
UKCA conformity marking for the British market.
EAC conformity marking for the Eurasian Economic
Union.
WEEE marking prohibiting the disposal of electrical
and electronic devices with domestic waste.
The following symbols and signal words are used in our oper-
ating manual:
DANGER
Danger of electrical shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger due to the use of flammable materials. Dan-
ger of fire development which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
fAction to be taken by owner.
1.
2.
3.
Carry out these actions in the sequence described.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Cool tip
B Titanium-coated heating element
C Tongs
D Base stand
E LCD display
F Temperature setting buttons
G On/off switch
H Handle
I Mains cable with anti-twist protection
Technical data
Operating voltage: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Dimensions (L x W x H): 365 x 40 x 80 mm
Operating conditions
Ambient temperature: 0 °C – +40 °C

10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Operation
Tips for successful styling
Warning! Burning hazards due to incorrect
handling.
fOnly hold the curling tong at the cool tip and
the handle.
fNever touch the scalp with the hot curling tong.
fAlways carry out a test on an individual section
of hair first.
1. Wash and rinse the hair well.
2. Dry the hair.
3. Brush or comb the hair.
4. Divide the hair into 2 cm thick and 4 cm wide sections.
5. Open the tong (Fig. 4) and place the tip of the hair section
on the heating element.
6. Close the tong. Hold the curling tong at the cool tip and
the handle, and curl the hair as desired. Ensure that the
hair is pulled taut.
7. For looser curls, leave the hair wrapped around the tong
for about 20 seconds.
8. Release the hair by gently rotating in the opposite
direction.
9. Open the tong and carefully pull the heating element off
the curl.
10. Repeat this process until the desired result has been
achieved.
11. The hair can be combed as soon as all curls have cooled
down.
TITANIUM coating
Negative ions have an antistatic effect and are gentle to the
hair. They close the scale layer, creating a smooth, silky hair
surface. They lock in the natural moisture of the hair, thereby
creating the ultimate shine.
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
fSwitch off the curling tong before cleaning them
or performing any maintenance. Disconnect the
curling tong from the power supply.
fAllow the curling tong to cool down completely.
Type DC152B01
Power consumption: 52 – 56 W
Heating element diameter: 19 mm
Weight: 225 g without mains cable
Type DC152C01
Power consumption: 66 – 69 W
Heating element diameter: 25 mm
Weight: 315 g without mains cable
Type DC152D01
Power consumption: 78 – 80 W
Heating element diameter: 32 mm
Weight: 340 g without mains cable
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets
the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Direc-
tive 2014/30/EU and Low Voltage Directive 2014/35/EU.
Operation
Preparation
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
fOnly operate the curling tong with the voltage
stated on the nameplate.
Operation
1. Unfold the base stand and place the curling tong on a flat,
smooth, non-heat-sensitive surface.
2. Insert the mains plug into the socket.
3. Hold the on/off switch down for 1 second to switch on the
curling tong (Fig. 2). An acoustic signal will sound and the
LCD display will illuminate. The preset operating tempera-
ture is identical to your previous setting.
4. Select the desired temperature (80 °C – 210 °C) (Fig. 3).
·To increase the temperature, press the pbutton.
·To reduce the temperature, press the qbutton.
·Tapping can adjust the temperature in 5 °C steps.
To adjust the temperature more quickly, hold
down the appropriate button.
·The LCD display flashes three times when the
temperature is set. Once the set operating
temperature has been reached, the LCD display
shows the temperature.
5. Switch off the curling tong after use. To do this, hold the
on/off switch down for 1 second (Fig. 2). An acoustic signal
will sound and the LCD display will go out.
6. Disconnect from the mains.
7. Unfold the base stand and place the curling tong on a flat,
smooth, non-heat-sensitive surface.
8. Allow the curling tong to cool down.

11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Disposal
Caution! Environmental damage in the case of
incorrect disposal.
fCorrect disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impacts on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of
the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Union:
Within the European Union, national regulations are
specified for the disposal of electrical appliances
based on EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive 2012/19/EU (WEEE). In accordance
with this, the appliance can no longer be disposed of
with the local or domestic waste. The appliance will
be accepted free of charge by local collection points
or recycling centres. The packaging for this product is
made from recyclable materials. Dispose of this in an
environmentally friendly manner by recycling it.
Problem elimination
Curling tong does not heat up
Cause: Defective power supply.
fMake sure that contact between the mains and the socket
is faultless. Check the mains cable for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve
your problem, please contact our service centre. Never attempt
to repair the curling tong yourself!
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
fNever immerse the curling tong in water!
fDo not allow any liquid to get inside the
appliance.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the curling tong
and accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly wipe the curling tong with a soft, slightly damp cloth.

12
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mode d’emploi
Fer à friser avec revêtement TITANE type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues,
respectées et conservées !
Utilisation conforme
·Utilisez les fers à friser exclusivement pour mettre en forme
les boucles de cheveux humains.
·Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
·Avant la première mise en service, lisez intégralement le
mode d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
·Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des
personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sur-
veillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de
l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
·Uniquement pour les marchés européens:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
ou plus ainsi que par des personnes à capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont
surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre
de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des
enfants, sauf s’ils sont surveillés.
·Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants,
parce qu’il peut représenter un danger (risque d’étouffe-
ment !).
·Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri
des intempéries.
Risques
Danger! Risque d’électrocution dû à des détério-
rations de l’appareil ou du câble secteur.
fN’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est endommagé ou s’il est
tombé dans l’eau. Pour éviter tout danger, les
réparations ne doivent être effectuées que par un
centre de service autorisé ou par un spécialiste
formé en électrotechnique, qui utilisera des
pièces de rechange d’origine.
fN’utilisez jamais l’appareil si le câble est endom-
magé. Le câble secteur de l’appareil ne peut pas
être remplacé. Si le câble secteur est endom-
magé, il faut mettre l’appareil au rebut.
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétra-
tion de liquide.
fN’utilisez pas cet appareil à proximité de bai-
gnoires, de bacs de douche ou d’autres récipients
contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans
des endroits à forte humidité ambiante.
fSi l’appareil est utilisé dans la salle de bain,
débrancher la fiche secteur immédiatement après
l’utilisation, car la proximité d’eau représente un
danger, même si l’appareil est éteint.
fRangez ou stockez toujours les appareils élec-
triques de sorte qu’ils ne puissent pas tomber
dans l’eau (par ex. dans un lavabo).
fNe jamais toucher l’appareil, ni brancher ou
débrancher la fiche avec des mains humides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique
tombé dans l’eau et raccordé au secteur, ou l’eau
dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche. Avant toute remise en
service, faites examiner l’appareil par un centre
de SAV.
fUtilisez et rangez l’appareil uniquement dans des
endroits secs.
fÀ titre de mesure de sécurité supplémentaire,
il est recommandé de mettre en place dans le
circuit électrique un dispositif de protection
contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD)
ayant un courant de déclenchement n’excédant
pas 30mA. Renseignez-vous auprès de votre
électricien spécialiste.
Risque d’explosion!
fN’utilisez jamais l’appareil dans un environ-
nement contenant une forte concentration de
produits aérosols (sprays) ou dans lequel de
l’oxygène est libéré.
Danger! Inflammable!
fNe jamais pulvériser l’appareil avec des produits
(sprays) aérosol inflammables.
Avertissement! Risque de brûlures et d’incendie.
fLe tube chauffant et la pince sont très chauds
pendant et immédiatement après utilisation. Ne
les mettez jamais en contact avec la peau, le cuir
chevelu ou les yeux! Vous risquez de vous brûler!
fTenez l'appareil à distance des enfants, en parti-
culier durant l'utilisation et le refroidissement.
fConservez toujours une distance suffisante entre
l'appareil et les objets inflammables.

13
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fPosez l'appareil durant et après l'utilisation sur
une surface solide et résistante à la chaleur.
fNe laissez jamais l'appareil sans surveillance tant
qu'il est raccordé à l'alimentation électrique.
fLaissez l’appareil refroidir complètement avant de
le nettoyer ou de le ranger.
Attention! Risque de dommages liés à une utili-
sation non-conforme.
fPour éviter d’abîmer les cheveux, assurez-vous
que la chevelure ne contienne plus de substances
chimiques suite à une permanente ou une
coloration.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
fUtilisez exclusivement les accessoires recomman-
dés par le fabricant.
fNe portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour
le débrancher, tirez toujours sur la fiche et non
sur le câble ou l’appareil.
fTenez l’appareil et le câble secteur éloignés des
surfaces chaudes.
fNe stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou
pincé.
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement dans
un endroit facilement accessible.
fNos centres de SAV peuvent également vous envoyer
ce mode d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple
demande. La déclaration de conformité CE peut également
être demandée à nos centres de SAV dans d'autres langues
officielles de l'UE.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont apposés sur cet appareil.
INTERDICTION
Ce symbole signale l’interdiction d’utiliser cet appa-
reil à proximité d’une baignoire, d´une douche ou de
tout autre récipient rempli d´eau.
Symbole Classe de protection II.
Marquage de conformité CE.
Marquage de conformité UKCA pour le marché
britannique.
Marquage de conformité EAC pour la zone de l’Union
économique eurasiatique.
Marquage WEEE relatif à l’interdiction de l’élimination
d’appareils électriques et électroniques dans les
déchets ménagers.
Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans nos
modes d’emploi:
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Danger en cas d’utilisation de substances inflam-
mables. Les incendies peuvent entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou risque pour la
santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Conseils et informations utiles.
fVous êtes invité(e) à exécuter une action.
1.
2.
3.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.

14
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Embout isolant
B Tube chauffant avec revêtement titane
C Pince
D Support
E Écran LCD
F Touches pour le réglage de la température
G Touche marche/arrêt
H Manche
I Câble secteur avec sécurité anti-vrillage
Caractéristiques techniques
Tension de service: 100 – 240 V CA / 50/60 Hz
Dimensions (L x l x h): 365 x 40 x 80 mm
Conditions de fonctionnement
Environnement: 0 °C – +40 °C
Type DC152B01
Puissance absorbée: 52 – 56 W
Diamètre tube chauffant: 19 mm
Poids: 225 g sans câble secteur
Type DC152C01
Puissance absorbée: 66 – 69 W
Diamètre tube chauffant: 25 mm
Poids: 315 g sans câble secteur
Type DC152D01
Puissance absorbée: 78 – 80 W
Diamètre tube chauffant: 32 mm
Poids: 340 g sans câble secteur
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif
d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive euro-
péenne 2014/30/UE «Compatibilité électromagnétique» et de
la directive 2014/35/UE «Basse tension».
Fonctionnement
Préparation
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fVérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au
cours du transport.
Sécurité
Attention! Risque de dommages liés à une ten-
sion d’alimentation inadaptée.
fUtilisez le fer à friser exclusivement avec la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement
1. Posez le fer à friser avec le support sur une surface lisse,
plane et insensible à la chaleur.
2. Branchez la fiche dans la prise.
3. Gardez l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé pendant 1
seconde afin d’allumer le fer à friser (Fig. 2). Un signal
acoustique retentit et l’affichage LCD s’éclaire. La tempéra-
ture de fonctionnement préréglée (80°C - 210°) est celle de
votre dernier réglage.
4. Réglez la température souhaitée (80°C – 210°C) (Fig. 3).
·Appuyez sur la touche ppour augmenter la
température.
·Appuyez sur la touche qpour diminuer la
température.
·Vous pouvez régler la température par incréments
de 5°C, par appuis successifs. Pour un réglage
plus rapide, maintenez la touche de température
enfoncée.
·L'écran clignote trois fois lorsque la température
est réglée. Une fois définie, l´écran LCD indique
la température de fonctionnement atteinte par
l´appareil.
5. Après l’utilisation, éteignez le fer à friser. Pour cela, gardez
l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé pendant 1 seconde
(Fig.2). Un signal acoustique retentit et l’affichage LCD
s’éteint.
6. Débranchez la prise secteur.
7. Posez le fer à friser avec le support sur une surface lisse,
plane et insensible à la chaleur.
8. Laissez le fer à friser refroidir.
Utilisation
Conseils pour une mise en forme réussie
Avertissement! Risque de brûlures liées à une
utilisation non-conforme.
fTenez uniquement le fer à friser par la pointe
froide et la poignée.
fNe touchez en aucun cas le cuir chevelu avec le
fer à friser chaud.
fCommencez toujours par faire un essai sur une
mèche de cheveux.
1. Lavez les cheveux et rincez-les soigneusement.
2. Séchez les cheveux.
3. Brossez ou peignez les cheveux.
4. Divisez les cheveux en mèches de 2 cm d’épaisseur et de
4cm de largeur.
5. Ouvrez la pince du fer à friser (Fig. 4) et posez la pointe des
mèches de cheveux sur le tube chauffant.

15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mise au rebut
Attention! Risque de dommages environnemen-
taux en cas de mise au rebut inadaptée
fLa mise au rebut conforme protège l’environ-
nement et empêche les impacts possibles sur
l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglemen-
tations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec-
triques et électroniques dans l’Union européenne:
Au sein de l’Union européenne, des réglementations
nationales reposant sur la directive 2012/19/UE
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Conformément à cette régle-
mentation, l’appareil ne doit plus être jeté dans les
ordures communales ou ménagères. L’appareil peut
être remis gratuitement aux centres de collecte com-
munaux ou aux entreprises de traitement de déchets.
L’emballage de ce produit se compose de matériaux
recyclables. Pensez à respecter l’environnement et
apportez-le au recyclage.
Entretien
Avertissement! Risque de blessures et dommages
matériels liés à une utilisation non-conforme.
fArrêtez le fer à friser avant toute opération de
nettoyage et de maintenance. Débranchez le fer à
friser de l’alimentation électrique.
fLaissez le fer à friser refroidir entièrement.
Nettoyage et entretien
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétra-
tion de liquide.
fNe plongez pas le fer à friser dans l’eau!
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
Attention ! Risque de dommages liés à des pro-
duits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endomma-
ger le fer à friser et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
fEssuyez le fer à friser uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Résolution des problèmes
Le fer à friser ne chauffe pas
Cause: Alimentation électrique défectueuse.
fVérifiez le bon contact entre la fiche et la prise. Vérifiez si le
câble d’alimentation présente des dommages.
6. Fermez la pince. Tenez le fer à friser par la pointe froide et
la poignée et enroulez les cheveux comme vous le souhai-
tez. Veillez à ce que les cheveux soient tendus.
7. Pour des cheveux légèrement bouclés, laissez les mèches
enroulées autour du tube chauffant pendant environ
20secondes.
8. Relâchez les cheveux en tournant légèrement le tube dans
le sens contraire de l’enroulement.
9. Ouvrez la pince et retirez délicatement la tige chauffante
de la boucle.
10. Répétez le processus jusqu’à obtention du résultat
recherché.
11. Vous pouvez brosser les cheveux dès que toutes les
boucles ont refroidi.
Revêtement TITANE
Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en protégeant
les cheveux. Les ions négatifs referment la cuticule et per-
mettent d’obtenir un cheveu lisse et soyeux. Ils permettent
de retenir l’humidité naturelle du cheveu pour une brillance
maximale.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à
notre centre de SAV. N’essayez en aucun cas de réparer le fer à
friser vous-même.

16
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Istruzioni per l’uso
Arricciacapelli con rivestimento in TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicu-
rezza e conservarle!
Uso previsto
·Usare gli arricciacapelli esclusivamente per modellare i
ricci umani.
·Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti
professionali.
Requisiti dell’utente
·Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le
istruzioni per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
·Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte
di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano
esperienza o competenza nell'uso del medesimo, a meno
che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso
dell’apparecchio da una persona che è responsabile della
loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l'apparecchio come un giocattolo.
·Solo per mercati europei:
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a
partire dagli 8 anni nonché da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano
esperienza o competenza nell'uso del medesimo, se ven-
gono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia
e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto
sorveglianza.
·Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a
bambini, in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di
soffocamento!).
·Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e
protetto dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’appa-
recchio/al cavo di alimentazione.
fMai utilizzare l’apparecchio se non funziona
correttamente, se è danneggiato o se è caduto
nell’acqua. Per evitare pericoli, le riparazioni
devono essere eseguite esclusivamente da un
centro di assistenza autorizzato o da uno specia-
lista con formazione elettrotecnica e impiegando
ricambi originali.
fMai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete
danneggiato. Il cavo di rete dell’apparecchio non
può essere sostituito. Se il cavo di rete è danneg-
giato, l’apparecchio deve essere rottamato.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione
di liquido.
fNon utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze
di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti
che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno
in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
fSe l’apparecchio viene utilizzato in un locale da
bagno, dopo l’uso deve essere immediatamente
staccata la spina di rete poiché la vicinanza
dell’acqua può rappresentare un pericolo anche
quando l’apparecchio è spento.
fRiporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre
in modo che non possano cadere in acqua (ad es.
nel lavandino).
fNon utilizzare mai l’apparecchio né inserire e
disinserire la spina con le mani umide.
fNon toccare in nessun caso un apparecchio elet-
trico caduto in acqua e collegato con la rete né
introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la
spina. Far controllare l’apparecchio in un centro
di assistenza prima di rimetterlo in funzione.
fUsare e conservare l’apparecchio solo in ambienti
asciutti.
fCome ulteriore misura di sicurezza si racco-
manda l’installazione, nell’impianto elettrico, di
un circuito di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) testato, con una corrente di intervento di
progetto non superiore a 30mA. Consultare il
proprio installatore elettrico.
Pericolo di esplosione!
fL’apparecchio non deve essere mai utilizzato in
ambienti in cui è presente un’alta concentrazione
di prodotti aerosol (spray) o nei quali venga libe-
rato ossigeno.
Pericolo! Infiammabile!
fMai spruzzare sull’apparecchio prodotti aerosol
(spray) contrassegnati come infiammabili.
Avvertenza! Pericoli di ustioni e d’incendio.
fIl tubo riscaldante e la pinza sono molto calde
durante l’uso e subito dopo. Mai portarlo a con-
tatto con la pelle, il cuoio capelluto o gli occhi!
Esiste il rischio di ustionarsi!

17
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fI bambini piccoli devono essere tenuti lontano
dall’apparecchio, in particolare durante l’utilizzo
e il raffreddamento.
fMantenete sempre una distanza sufficiente da
tutti gli oggetti combustibili.
fDurante e dopo l’utilizzo, deporre l’apparecchio
su una superficie solida e resistente al calore.
fNon lasciare mai l'apparecchio incustodito
quando è collegato alla rete.
fLasciare raffreddare completamente l’apparec-
chio prima di pulirlo o conservarlo.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
fPer evitare danni al capello, accertarsi che nei
capelli non siano più presenti sostanze chimiche
utilizzate per permanenti o tinte.
fUsare l’apparecchio esclusivamente con la ten-
sione indicata sulla targhetta.
fUtilizzare esclusivamente gli accessori consigliati
dal produttore.
fNon trasportare mai l’apparecchio tenendolo
per il cavo elettrico e, per scollegarlo dalla rete
elettrica, non tirare il cavo di rete o l’apparecchio
stesso per staccare la spina.
fTenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da
superfici calde.
fConservare l’apparecchio facendo attenzione che
il cavo di rete non sia attorcigliato o piegato.
Istruzioni generali per l'utente
Informazioni sull'uso delle istruzioni per l'uso
fPrima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l'uso siano state
lette per intero e comprese.
fConsiderare le presenti istruzioni una parte integrante del
prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
fLe presenti istruzioni per l’uso possono essere richieste ai
nostri centri di assistenza anche come file PDF. La dichiara-
zione di conformità CE può essere richiesta ai nostri centri
di assistenza anche in altre lingue ufficiali dell'UE.
fAllegare le presenti istruzioni per l'uso al momento della
cessione dell'apparecchio a terzi.
Spiegazione dei simboli
Sull’apparecchio vengono utilizzati i seguenti simboli:
DIVIETO
Questo simbolo vieta l’impiego dell’apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce, lavabi e altri
recipienti pieni d’acqua.
Simbolo classe di protezione II.
Marchio di conformità CE.
Marchio di conformità UKCA per il mercato del Regno
Unito.
Marchio di conformità EAC per il territorio dell’U-
nione Economica Eurasiatica.
Marcatura WEEE che vieta lo smaltimento di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche nei rifiuti
domestici.
Nelle nostre istruzioni per l’uso vengono usati i seguenti sim-
boli e parole di segnalazione:
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo dovuto all’impiego di sostanze infiammabili.
A causa del diffondersi di fiamme sono possibili gravi
lesioni fisiche o anche la morte.
AVVERTENZA
Messa in guardia da una possibile lesione corporea o
da un rischio per la salute.
ATTENZIONE
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
fViene richiesta un'azione da parte vostra.
1.
2.
3.
Eseguire queste azioni nella successione descritta.

18
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Uso
Indicazioni per uno styling perfetto
Avvertenza! Ustioni causate da un uso improprio.
fTenere l’arricciacapelli solo per la punta fredda e
per l’impugnatura.
fNon toccare in nessun caso il cuoio capelluto con
l’arricciacapelli caldo.
fEffettuare sempre prima una prova su una singola
ciocca di capelli.
1. Lavare e sciacquare bene i capelli.
2. Asciugare i capelli.
3. Spazzolare o pettinare i capelli.
4. Divere i capelli in ciocche di capelli spesse 2 cm e larghe
4 cm.
5. Aprire la pinza dell’arricciacapelli (Fig. 4) e mettere la punta
della ciocca di capelli sul tubo riscaldante.
6. Chiudere la pinza. Afferrare l’arricciacapelli per la punta
fredda e per l’impugnatura e arrotolare i capelli a piacere.
Assicurarsi di tendere i capelli.
7. Per un’arricciatura leggera, lasciare le ciocche avvolte sul
tubo riscaldante per circa 20 secondi.
8. Allentare i capelli con una leggera rotazione nel senso con-
trario a quello di avvolgimento.
9. Aprire la pinza ed estrarre il tubo riscaldante con cautela
dalla ciocca.
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
A Punta antiscottature
B Tubo riscaldante rivestito in titanio
C Pinza
D Supporto
E Indicatore LCD
F Tasti per la regolazione della temperatura
G Interruttore On/Off
H Impugnatura
I Cavo di rete con sistema antitorsione
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Dimensioni (L x P x A): 365 x 40 x 80 mm
Condizioni di esercizio
Ambiente: 0 °C – +40 °C
Tipo DC152B01
Assorbimento di potenza: 52 – 56 W
Diametro tubo riscaldante: 19 mm
Peso: 225 g senza cavo di rete
Tipo DC152C01
Assorbimento di potenza: 66 – 69 W
Diametro tubo riscaldante: 25 mm
Peso: 315 g senza cavo di rete
Tipo DC152D01
Assorbimento di potenza: 78 – 80 W
Diametro tubo riscaldante: 32 mm
Peso: 340 g senza cavo di rete
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della
direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica
2014/30/UE e la direttiva bassa tensione 2014/35/UE.
Funzionamento
Preparazione
fControllare la completezza della fornitura.
fVerificare tutti i pezzi per escludere eventuali danni di
trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di
tensione errata.
fUsare l’arricciacapelli esclusivamente con la ten-
sione indicata sulla targhetta.
Funzionamento
1. Collocare l’arricciacapelli con il supporto su una superficie
liscia, piana e insensibile al calore.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Tenere premuto l’interruttore on/off per 1 secondo per
accendere l’arricciacapelli (Fig.2). Risuona un segnale acu-
stico e si accende l’indicatore LED. La temperatura di eser-
cizio preimpostata è identica a quella impostata per ultimo.
4. Regolare la temperatura desiderata (80 °C – 210 °C) (Fig. 3).
·Per aumentare la temperatura, premere il tasto p.
·Per ridurre la temperatura, premere il tasto q.
·La temperatura può essere impostata mediante
sfioramento in passi di 5 °C. Per un’imposta-
zione più rapida, mantenere premuto il tasto
corrispondente.
·La temperatura impostata viene segnalata tra-
mite un triplice lampeggiamento. Sul display
LCD viene visualizzata la temperatura di lavoro
raggiunta di volta in volta.
5. Dopo l’uso, spegnere l’arricciacapelli. A tale scopo tenere
premuto l’interruttore on/off per 1 secondo (Fig.2).
Risuona un segnale acustico e l’indicatore LED si spegne.
6. Tirare la spina.
7. Collocare l’arricciacapelli con il supporto su una superficie
liscia, piana e insensibile al calore.
8. Lasciare raffreddare l’arricciacapelli.

19
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento
errato.
fUno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed
impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e
sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive
norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici nell’Unione europea:
All’interno dell’Unione europea, lo smaltimento
di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti
nazionali che si basano sulla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE). Questa vieta di smaltire
l’apparecchio insieme ai rifiuti comunali o domestici.
L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i
punti di raccolta previsti dal comune nonché nei cen-
tri di riciclaggio. L’imballo del prodotto è composto
da materiali riciclabili. Smaltirli nel rispetto dell’am-
biente e riciclarli.
Manutenzione
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da
un uso improprio.
fSpegnere l’arricciacapelli prima di iniziare tutti
i lavori di pulizia e di manutenzione. Scollegare
l’arricciacapelli dall’alimentazione elettrica.
fLasciare raffreddare completamente
l’arricciacapelli.
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione
di liquido.
fNon immergere l’arricciacapelli in acqua!
fNon far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono danneg-
giare l’arricciacapelli e gli accessori.
fNon utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
fPulire l’arricciacapelli solo con un panno morbido, even-
tualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
L’arricciacapelli non si riscalda
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
fAccertare il contatto perfetto tra la spina elettrica e la
presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali
danneggiamenti.
Se il problema non si risolve seguendo queste istruzioni,
rivolgetevi al nostro centro di assistenza. Non cercare mai di
riparare l’arricciacapelli per conto proprio!
10. Ripetere questa procedura fino a raggiungere il risultato
desiderato.
11. Non appena tutte le ciocche si sono raffreddate, è possibile
pettinare i capelli.
Rivestimento in TITANIO
Gli ioni negativi hanno un effetto antistatico e delicato sui
capelli. Gli ioni negativi chiudono le squame dei capelli e fanno
sì che la superficie dei capelli sia liscia e setosa. Preservano l’u-
midità naturale dei capelli e assicurano la massima lucentezza.

20
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Lea y respete todas las advertencias de seguridad
y consérvelas en un lugar seguro.
Uso debido
·Utilice el moldeador exclusivamente para el moldeado del
cabello en personas.
·Este aparato ha sido diseñado para un uso comercial.
Obligaciones del usuario
·Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea
detenidamente el manual de uso y familiarícese con el
aparato.
·Este aparato no está indicado para el uso por parte de per-
sonas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o
sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos
o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas
personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el
uso del aparato por parte de una persona que se hace res-
ponsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y
controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
·Sólo para mercados europeos:
Este aparato puede ser utilizado por parte de niños a
partir de 8 años de edad y personas con capacidades físi-
cas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean
los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso
siempre que dichas personas sean supervisadas o hayan
sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los
posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo
pueden ser realizados por niños bajo supervisión.
·Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los
niños para evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia).
·Mantenga el aparato fuera del alcance de animales y prote-
gido de los agentes atmosféricos.
Riesgos
Peligro: Electrocución por daños en el aparato/
cable de red.
fNo utilice el aparato en caso de que no funcione
debidamente, esté dañado o se haya caído al
agua. Para evitar riesgos, las reparaciones solo las
puede realizar un servicio técnico autorizado o un
técnico electrónico debidamente cualificado que
utilice recambios originales
fNo utilice nunca el aparato con un cable de red
dañado. El cable de red del aparato no puede
reemplazarse. Si el cable está dañado, el aparato
quedará inservible.
Instrucciones de uso
Moldeador con recubrimiento de TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
Peligro: Electrocución por penetración de líquido.
fNo utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha
o recipientes que contengan agua. No lo utilice
tampoco en lugares con mucha humedad.
fSi el aparato se utiliza en el cuarto de baño,
desenchúfelo inmediatamente de la red des-
pués de cada uso, porque la presencia de agua
supone un peligro incluso cuando el aparato está
desconectado.
fColoque y guarde siempre los aparatos eléctricos
de modo que no puedan caer al agua (p. ej. al
lavabo).
fSi tiene las manos húmedas, no utilice nunca
el aparato ni conecte ni desconecte el enchufe
de red.
fNo debe tocarse bajo ningún concepto un apa-
rato eléctrico que se haya caído al agua y que
esté enchufado, ni debe introducirse la mano en
el agua. Desconecte inmediatamente el enchufe
de red. Antes de volver a poner en marcha el
aparato haga que lo revise un servicio técnico
autorizado.
fUtilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.
fComo medida adicional de seguridad, se reco-
mienda incluir en el circuito un interruptor
diferencial tipo RCD con una corriente de disparo
de no más de 30mA. Consulte a su instalador
electricista.
Peligro de explosión
fNo utilice nunca el aparato en entornos en los
que exista una alta concentración de aerosoles
(sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
Peligro: ¡Inflamable!
fNo rocíe nunca el aparato con productos etique-
tados como inflamables (aerosoles/sprays).
Advertencia: Peligro de incendio y de
quemaduras.
fLa varilla térmica y la pinza están muy calientes
durante el uso y justo después de éste. No lo
ponga nunca en contacto con la piel, el cuero
cabelludo o los ojos. Tenga cuidado: podría
quemarse.
fMantenga el aparato fuera del alcance de los
niños pequeños, especialmente si lo está utili-
zando y cuando se esté enfriando.
fMantenga el aparato siempre a una distancia sufi-
ciente de todos los objetos inflamables.
Other manuals for DC152B01
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Wahl Styling Iron manuals
Popular Styling Iron manuals by other brands

BaByliss PRO
BaByliss PRO EP TECHNOLOGY 5.0 manual

Silvercrest
Silvercrest SHGD 40 C1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SHGR 75 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SHGB 50 A1 operating instructions

Remington
Remington Wet 2 Straight S7300 user manual

Silk'n
Silk'n GoSleek IR user manual

Silvercrest
Silvercrest 307015 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SHGD 35D A1 operating instructions

Clatronic
Clatronic HAS 2614 Instruction manual & guarantee

cecotec
cecotec Bamba RitualCare 890 Titanium instruction manual

Morphy Richards
Morphy Richards IB22037 Instruction & Style guide

PALSON
PALSON BRIGITTE manual