manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Walter
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Walter Walu Roll Banc Mobil Solario User manual

Walter Walu Roll Banc Mobil Solario User manual

FR
DE
EN
PL
SV
NOTICE DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA MONTAŻU
MONTERINGSGUIDE
Outillage nécessaire non fourni
Erforderliches Kleinwerkzeug nicht im Leiferumfang enthalten
Tools you will need, not provided
Niezbędne oprzyrządowanie nie jest dostarczane w zestawie
Nödvändiga verktyg medföljer inte
WALU ROLL
BANC MOBILE SOLARIO
O
P
P
F
WAGO
L
M
G
NN
WAG
O
CLÉ MOTEUR
K
PERCEUSE
DRILL
DRILL
WIERTARKA
DRILL
TOURNEVIS
SCHRAUBENDREHER
SCREWDRIVER
WKRĘTAK
SKRUVMEJSEL
PINCE
CLAMP
CLAMP
ZACISK
KLÄMMA
CLÉ À PIPE
ROHR-SCHLÜSSEL
PIPE WRENCH
Klucz do rur
RÖRTÅNG
MÈCHE BÉTON
Betonbohrer
CONCRETE DRILL BIT
BETON WIERTŁO
Betongborr
NIVEAU À BULLES
Libelle
BUBBLE LEVEL
BUBBLE POZIOM
Vattenpass
MÈTRE RUBAN
METER TAPE
METER TAPE
ILOŚĆ TAŚMY
METER TAPE
10
13 8
CLÉ ALLEN
Inbusschlüssel
ALLEN WRENCH
Klucz imbusowy
insexnyckel
6
17
D
A
2
Pose de l’enrouleur
Montage der
Aufrollvorrichtung
Montering av rullsystemet
Zakładanie elementu
nawijajacego
Engagez l’enrouleur dans le palier.
Den Aufrolller in das Lager einschieben.
Engage the roller in the bearing.
For in rullsystemet i lagret.
Włozyc element nawijajacy do podstawy.
Emboitez l’autre extremite
Dann auch das andere Ende einstecken
Fit in the other end
Fast den andra andan
Włozyc druga koncowke
Immobilisez le carre de l’axe avec la vis
Das Vierkantende der Achse anhand der
Schraube festsetzen
Immobilize the square of the axle with
the screw.
Blockera axelns fyrkant med skruven
Unieruchomic kwadratowy element osi
za pomoca sruby.
Fit the assembly and check thaht it is level with the pool edge.
You must be perpendicular to the pool lenght.
Placera enheten och kontrollera lodlinjen med poolkanten.
Du ska sta vinkelratt till poolens langd
Załozyc całosc i sprawdzic wyrownanie w pionie w odniesieniu
do krawedzi basenu.
Ustawienie powinno byc prostopadłe do długosci basenu
Mettez en place l’ensemble et
controlez l’aplomb avec le bord
de la piscine. Vous devez être
perpendiculaire à la longueur
de votre piscine.
Die gesamte Vorrichtung in
Position bringen und ihre
lotrechte Ausrichtung
gegenuber der Beckenkante
kontrollieren. Es ist darauf zu
achten, dass die
Vorrichtung im rechten Winkel
zur Langsseite des Becken steht.
12
34
Losberger France S.A.S WALTER PISCINE – walterpiscine@walter.fr – www.walter-piscine.com
Z.I. BP 58 F-67172 BRUMATH Cedex - Tel. +33 390 295 100 – Fax +33 390 295 119
BANC MOBILE SOLARIO
SUN EASY / JUNIOR SOLARIO
3
Engagez les cotes dans les rainures
Die Vorder und Ruckwande in die entsprechen
den Rillen einschieben
Engage the sides in the grooves.
For in rannornas sidor
Załozyc boczne elementy szczelin.
12
An den Seitenblechen verschrauben
Screw it on the lateral parts
Nastepnie dokrecic na kołnierzach.
Skruva sedan fast den pa nsarna.
Inserez le premier rail sous chaque pied. Faites le depasser d’environ 1 m
Unter beiden Saulen jeweils die erste Schiene
einschieben und diese ca. 1 m herausstehen lassen.
Umiescic pierwsza szyne pod kazda z nog. Szyna powinna wystawac na mniej wiecej 1 m.
For in den forsta skenan under varje fot. Lat den skjuta ut med ungefar 1m.
Fixez le premier rail a son extremite
Diese Schiene jeweils am außeren Ende befestigen
(ein einziger Befes- tigungspunkt).
Zamocowac pierwsza szyne na koncu
(pojedynczy punkt zamocowania).
Fast den forsta skenan pa andan (en enda fastsattning).
34
Déplacez le #"/$ à l’autre extremite
son centrage par rapport au bassin. Fixez l’extremite du rail.
Das gesamte #"/$ nun bis zum anderen Ende der
Schienen schieben, seine Zentrierung gegenuber dem Becken
prufen und das Ende der Schienen festsetzen
Move the #"/$ to the other end of the rail and make
sure that it is centered with the pool. Fix the end of the rail.
Przesunac układ #"/$ na drugi koniec szyny i sprawdzic
prawidłowe wysrodkowanie w odniesieniu do basenu
Zamocowac koniec szyny.
Flytta #"/$till den andra andan av skenan och
kontrollera centreringen i forhallande till bassangen.
Fast skenans anda
Immobilisez de
par une troisie
Die Schienen durch einen dritten
Befestigungspunkt in der Mitte
endgu
:irmly immobilize the rail by a third
attachment on the rail center
Ostatecznie zablokowac szyne za
pomoca trzeciego elementu mocujacego
w srodkowej czesci.
fastanordning pa mitten.
Continuez de la même facon pour les autres rails en
veSJGJBOUËDIBRVFGPJTMFDFOUSBHFEV#"/$QBSSBQQPSU
au bassin.
Auf dieselbe Weise die ubrigen Schienen befestigen und
dabei stets die Zentrierung des #"/$ gegenuber dem
Becken prufen.
Fix the other rails in the same way and make sure the
#"/$JTDFOUFSFEXJUIUIFQPPM
Postapic w ten sam sposob z pozostałymi szynami, za
kazdym razem sprawdzajac prawidłowe wysrodkowanie
układu #"/$ w odniesieniu do basenu.
Fortsatt pa samma satt med de andra skenorna genom
att varje gang kontrollera centreringen av #"/$
i forhallande till bassangen.
566
7
BANC MOBILE SOLARIO
4
BANC MOBILE SOLARIO
ENSEMBLE DE
RACCORDEMENT
BATTERIES
RACCORDEZ LES 2 FILS DU BOÎTIER (+ ET -) AINSI
QUE LES 4 FILS QUI RELIENT LE MOTEUR
(RESPECTEZ L’ORDRE 1,2,3,4 DES FILS NOIRS)
wagŽϭĮůũĂƵŶĞ
wagŽϮĮůďůĞƵ
wago 3 : avĞĐůĞͲĚĞů’armoirĞ
wago 4 : marrŽŶĚĞůĂĐůĠĞƚůĞ
Si le sens d'enroulement du rideau
est inversé, inversez les 1 et 2 de
l'alimentation de la clé.
Wenn die Wicklung Richtung des
Vorhangs umgekehrt wird, kehren
Sie die beiden 1 und 2 Sohn des
schlussel Strommast in der Lage
If the shutter rolls in the wrong
direction, reverse both key 1 and 2 supply wires in the post.
Jesli uzwojenie kierunek kurtyny jest odwrocony, odwrocic dwie czarne
i czerwone syna słonecznego bieguna zasilania klucz znajdujacego sie w.
Om lindningen riktning gardinen omvand, omvanda tva svarta och roda
Vrid solpanelen på marken.
Sätt den på en kartong eller trasa
för att inte skada sensorerna.
Anslut motorn sonen, solenergi
och nyckeln pekskärmen.
Retournez le panneau solaire
sur le sol. Posez le sur un carton
déteriorer les capteurs.
alimentation panneau solaire
ainsi que le contact clé.
Das Solarpanel abnehmen und
umgedreht auf den Boden
legen. Um die Solarkollektoren
nicht zu beschadigen, sollte das
Panel auf ein Stuck Pappe oder
r den
motor, die Solarbatterie sowie
den Schlusselkontakt die
jeweiligen Drahte anschließen.
Turn over the solar panel and
place it on the ground. Place a
piece of cardboard or cloth on
the ground in order not to
damage the sensors. Connect
the motor and solar panel supply
wires as well as the key contactor.
Włacz panel słoneczny na ziemi.
Umiescic go na kartonie lub
szmatka, aby uniknac uszkodzenia
czujnikow. Podłacz syna silnika,
energii sło- necznej i kluczowa
kontakt.
Clé
Schlussel
Key
Klucz
Skiftnyckel
Batterie
Akku
Motor
Bateria
Batteri
Alimentation panneau solaire
Power-Solarpanel
Solar panel supply
Energia słoneczna Solenergi
Ström solpanel Alimentation
panneau solaire
Power-Solarpanel
Solar panel supply
Energia słoneczna
Solenergi
Ström solpanel
Remettez les 2 vis laterales pour le maintenir
Schließen Sie das Solarpanel. Achten Sie darauf, Ihren Sohn zu
kneifen. Die 2 seitlichen Schrauben um es zu halten
Close the solar panel. Be careful not to pinch your son.
Put the 2 side screws to hold it
Zamknij panel słoneczny. Uwazaj, aby nie przyciac swojego syna.
Umiesc 2 sruby boczne trzymacStang solpanelen.
Var noga med att inte klammer din son.
Satt de 2 sido skruvarna for att halla den
1
2
Câblage électrique - Verkabelung - Electrical wiring - Instalacja elektryczna - Elektriska ledningar
!
IF THE KEY DOES NOT
CLOSE IN COMMON
SENSE, REVERSE THE
WIRE BLUE AND YELLOW
Wenn der Schlüssel nicht
in der Nähe IN COMMON
SENSE, kehren Sie die WIRE
BLAU UND GELB
Jeśli klucz nie zamyka
Zdrowy rozsądek,
odwrócić WIRE
Niebieski i żółty
Om nyckeln inte
stänger IN SUNT
FÖRNUFT, vända
WIRE BLÅGUL
SI LA CLÉ NE FERME PAS DANS
LE BON SENS, INVERSER LE FIL
BLEU ET JAUNE
Losberger France S.A.S WALTER PISCINE – walterpiscine@walter.fr – www.walter-piscine.com
Z.I. BP 58 F-67172 BRUMATH Cedex - Tel. +33 390 295 100 – Fax +33 390 295 119
5
Nach oben
Up
Górę
Upp
Ja
Yes
Tak
Ja
Unten
Down
w dół
Ned
Nach oben
Up
Górę
Upp
Unten
Down
w dół
Ned
Nein
No
Nie
Nej
LOUPE POSITIONNEMENT LAME : respectez le sens des lames.
DETAIL OF THE BLADE POSITION : be careful with the direction of the blades.
LUPA POZYCJONOWANIA LISTWY: należy przestrzegać kierunku ustawienia listew.
PLACERINGSRÖR FÖR SKENA: respektera skenornas riktning.
Emboîtez les lames entre elles pour former le rideau.
Rollade bilden.
Fit the blade into each other to form the shutter.
Zamocować listwy ze sobą, aby utworzyć kurtynę.
Förena skenorna till varandra för att bilda skyddet.
Terminez par la lame de départ
End with the beginning blade
Zakończyć zakładając listwę początkową.
Avsluta med den första skenan.
Plier l’extrémité de la sangle et découper un
Das Riemenende umklappen und in der Mitte
einen Halbkreis ausschneiden; dieser ergibt bei
wieder ausgeklapptem Riemen ein rundes Loch
Bend the strap end and cut a half-disk in the center
to make a circular hole.
Zgiąć zakończenie pasa i wykonać półkoliste
wycięcie w środkowej części, aby uzyskać
okrągły otwór.
Vik ändan på remmen och skär av en halv
rund bit på mitten för att skapa ett runt hål
Pose du rideau
Montage der Rollade
Zakładanie kurtyny
Montering av skyddet
12
3
Insérer les sangles sur l’écrou
Die Riemen über die Bolzen
legen
Insert the straps on the nuts.
Założyć pasy na nakrętki .
För in remmarna på skruvarna.
Bloquer les sangles à l’aide des rondelles
et écrous fournis.
Und anhand der mitgelieferten
Unterlegscheiben und Muttern festsetzen.
Block the straps with the provided washers
and nuts.
Zablokować pasy używając dostarczonych
w zestawie podkładek okrągłych i nakrętek.
Fäst remmarna med hjälp av brickorna och
muttrarna som erhålls.
4a 4b
BANC MOBILE SOLARIO
Accrochage d’un rideau pour escalier roman.
Montage der Rollade für eine römische Treppe.
Fitting a shutter for roman stairs
Zawieszenie kurtyny na schodach typu rzymskiego.
Fästa ett skydd för romersk trappa.
Exécutez un trait de coupe au cutter entre les deux traits de coupe.
einem Handschneider abtrennen.
Score a line with a stanley knife between both cutting lines.
Za pomocą obcinaka wykonać wycięcie
pomiędzy dwoma wykrojami.
Gör ett snitt med en cutter mellan de två snitten.
6
Engagez la partie découpée (pour l’escalier) du rideau.
Das für die Treppe zugeschnittene Teil an der Rollade
ansetzen.
Fit in the cut-out (for the stairs) in the shutter.
Założyć część wyciętą (na schody) kurtyny.
För in delen som skärts ut (för trappan) på skyddet.
Positionnez le rideau dans le bassin et placez la partie
arrondie à l’endroit de l’escalier.
Die Rollade so in das Becken legen, dass das Rundell
Position the shutter in the pool and place the rounded
part above the stairs.
Umieścić kurtynę w basenie w taki sposób, aby część
zaokrąglona znajdowała się naprzeciwko schodów.
Placera skyddet i bassängen och placera den runda
delen vid trappan.
12
Repérez le bord de l’escalier sur la première lame.
Oznaczyć krawędź schodów na pierwszej listwie.
Lokalisera trappans kant på den första skenan
Die Rollade etwas zurückfahren, um daran arbeiten zu können.
Move back the shutter so as to be able to work on it.
Nieznacznie przesunąć kurtynę w tył, aby móc wykonywać
przy niej prace.
Dra lätt tillbaka skyddet för att kunna åtgärda på det.
Utilisez une scie à métaux pour couper la languette
en suivant les tracés.
Markierungen anschneiden.
With a hacksaw cut the strip ends along
the marks.
Używając piły do metalu, wyciąć języczek
zgodnie z wykrojem.
Använd en metallsåg och följ spåren för att
épaisseur bouchon
épaisseur bouchon
34
55b
6
BANC MOBILE SOLARIO
Losberger France S.A.S WALTER PISCINE – walterpiscine@walter.fr – www.walter-piscine.com
Z.I. BP 58 F-67172 BRUMATH Cedex - Tel. +33 390 295 100 – Fax +33 390 295 119
7
Essais et re
Versuche und Endlageeinstellungen
Tests and end-of-stroke adjustements
Test och regleringar av andlagen
Proby i regulacja zakonczenia przebiegu
Procedez aux essais de fonctionnement.
Die Funktionstuchigkeit der Anlage prufen.
Perform the operation tests.
Inled funktionstesterna.
Nalezy przeprowadzic testy funkcjonowania.
Au moyen de la cle, enroulez le rideau.
Die Rollade anhand des Kontaktschlussels einrollen.
Roll up the shutter by means of the key
Używając klucza, owinąć kurtynę.
Rulla in skyddet med nyckeln.
Stanna upp inrullningen sa
laget som anges ovan.
Zatrzymac zwijanie, kiedy ostatnia listwa kurtyny znajdzie sie w
pozycji pokazanej powyzej.
Stoppez l’enroulement
dès que la derniere lame
du rideau se trouve dans
la position indiquée
ci-dessus.
Den Einrollvorgang
stoppen, sobald das
sich in der oben
gezeigten Position
RACCORDEZ LES 2 FILS DU BOÎTIER (+ ET -) AINSI
QUE LES 4 FILS QUI RELIENT LE MOTEUR
(RESPECTEZ L’ORDRE 1,2,3,4 DES FILS NOIRS)
wagŽϭĮůũĂƵŶĞ
wagŽϮĮůďůĞƵ
wago 3 : avĞĐůĞͲĚĞů’armoirĞ
wago 4 : marrŽŶĚĞůĂĐůĠĞƚůĞ
+
Si le sens d'enroulement du rideau
est inversé, inversez les 1 et 2 de
l'alimentation de la clé.
Wenn die Wicklung Richtung des
Vorhangs umgekehrt wird, kehren
Sie die beiden 1 und 2 Sohn des
schlussel Strommast in der Lage
If the shutter rolls in the wrong
direction, reverse both key 1 and 2 supply wires in the post.
Jesli uzwojenie kierunek kurtyny jest odwrocony, odwrocic dwie czarne
i czerwone syna słonecznego bieguna zasilania klucz znajdujacego sie w.
Om lindningen riktning gardinen omvand, omvanda tva svarta och roda
Run the driving shat with the key and with the provided accessory (at the same time) activate the end-of-stroke adjustment until the shutter stops
Vrid motoraxeln med nyckeln och tillbehoret som medfoljer (samtidigt), aktivera regleringen av andlaget tills inrullningen stannar upp ratt (bild 3).
Gor om manovern vid behov tills ratt reglering uppnatts.
Uzywajac (rownoczesnie) kluczyka i dostarczonego akcesorium, rozpoczac obracanie wału silnika i uzywajac układu regulacji zakonczenia przebiegu
zatrzymac zwijanie kurtyny w odpowiednim miejscu (rysunek 3). W razie koniecznosci nalezy powtorzyc operacje az do uzyskania własciwej regulacji..
Faites tourner l’arbre moteur
avec la clé et au moyen de
l’accessoire fourni (en Nême
temps), actionnez le re
de course jusqu’à l’arrêt correct
de l’enrouleur (image 3).
Renouvelez la manœuvre si
besoin jusqu’a obtention du
réglage demandé.
Stop rolling up the shutter
of the shutter is in the
position as indicated
above.
Die Motorwelle gleichzeitig
anhand des Schlussels und der
mitgelieferten Stange drehen.
Den Endanschlag so einstellen,
dass die Rollade
in der richtigen Endposition
anhalt (siehe Abb.3). Falls
erforderlich, den Vorgang so
oft wiederholen, bis die
gewunschte Einstellung erreicht
ist.
Ne pas utiliser de visseuse-dévisseuse. Utiliser exclusivement la clé fournie.
Nicht mit einem Schraubenzieher abschrauben. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Schlüssel.
Do not use a screwdriver unscrewing. Use only the supplied key.
Nie należy używać wkrętaka odkręceniu. Używaj tylko dostarczonego klucza.
Använd inte en skruvmejsel skruva. Använd endast den medföljande nyckeln.
1
3
Alimentation panneau solaire
Power-Solarpanel
Solar panel supply
Energia słoneczna Solenergi
Ström solpanel
CLÉ
SCHLÜSSEL
KEY
KLUCZ
NICKEL
Batterie
Akku
Motor
Bateria
Batteri
2
BANC MOBILE SOLARIO
SUN EASY / JUNIOR SOLARIO
8
Au moyen de la cle deroulez le rideau.
Die Rollade anhand des Kontaktqchlussels ausrollen.
By means of the key, unroll the shutter.
Korzystanie z klucza opusc kurtyne.
Med hjalp av nyckeln dra ner gardinen.
Stoppez l’enroulement
dès que la premiere
lame du rideau se
trouve immergée.
Den Ausrollvorgang
stoppen, sobald das
sich im Wasser
Die Motorwelle gleichzeitig anhand des Schlussels und der mitgelieferten Stange drehen. Den Endanschlag so einstellen, dass die
Rollade in der richtigen Endposition anhalt (siehe Abb.5). Falls erforderlich, den Vorgang so oft wiederhollen, bis die gewunschte
Einstellung erreicht ist.
Turn the driving shaft with the key and with the provided accessory, activate the end-of-stroke adjustment until the shutter stops
Uzywajac (rownoczesnie) kluczyka i dostarczonego akcesorium, rozpoczac obracanie wału silnika i uzywajac
układu regulacji zakonczenia przebiegu zatrzymac zwijanie kurtyny w odpowiednim miejscu (rysunek 5).
W razie koniecznosci nalezy powtorzyc operacje az do uzyskania własciwej regulacji.
Vrid motoraxeln med nyckeln och tillbehoret som medfoljer, aktivera regleringen av andlaget tills inrullningen
stannar upp ratt (bild 5). Gor om manovern vid behov tills ratt reglering uppnatts.
Stop rolling out the
shutter as soon as the
last blade is under
water.
Faites tourner l’arbre
moteur avec la clé et au
moyen de l’accessoire
fourni, actionnez le
jusqu’a arret correct
de l’enroulement du
rideau (image 5).
Renouvelez la manœuvre
si besoin jusqu’à
obtention du reglage
demande.
Posez la bague de protection sur le reglage des
Den Schutzring uber den Anschlagregler klemmen
Place the protection ring on the end-of-stroke
adjustment
Załozyc pierscien zabezpieczajacy układu zakonczenia
przebiegu.
Placera skyddsringen pa andlagenas reglering
!
4
5
6
La rainure située sur le tube d’enroulement doit impérativement être
située vers le bas dans un angle compris entre les deux traits rouge.
Die Nut auf das Aufwickelrohr müssen immer in einem Winkel
zwischen den beiden Linien rot dargestellt werden.
The groove on the the winding tube must always be located
down in an angle between the two lines red.
Rowek na rurce powinien znajdować się
w dół Kąt między dwoma czerwonymi liniami.
Spåret på lindningsröret måste alltid vara placerad
i en vinkel mellan de två linjer röda.
Zatrzymaj uzwojenie kiedy pierwszy noz z kurtyna
jest zanurzony.
Stoppa lindningen nar den forsta bladet av jalusin
ar nedsankta.
Losberger France S.A.S WALTER PISCINE – walterpiscine@walter.fr – www.walter-piscine.com
Z.I. BP 58 F-67172 BRUMATH Cedex - Tel. +33 390 295 100 – Fax +33 390 295 119
BANC MOBILE SOLARIO
9
Système de sécurité - Sicherheitsvorrichtung - Security system - Säkerhetssystem - System bezpieczeństwa
ou autour du bassin.
Den Riemen mit einer angemessnen Halterung an der
Beckenfront befestigen.
Fix the strap with the required fastenning on the face of
the pool end.
Zaczepić pas używając odpowiedniego elementu
mocującego do fasady przy zakończeniu basenu.
Fäst remmen med lämplig fästanordning på framsidan av
bassängens ända.
Dans le cas où les margelles ne sont pas installées,
Fixer sur l'équerre la sangle femelle à l'aide de la vis
Sind die Randsteine noch nicht verlegt, kann die
Rollandhalterung über des Winkeleisen auf der Betonplate
befestigt werden. Anschließend. Fixieren Sie die Halterung
an der Lasche mit Innengewinde
concrete stab by mrans of the set quare. Fixing the bracket to
the strap using female screw
Om bröstningarna inte installerats, fäst skyddets hållare på
betongplattan med hjälp av vinkelbeslaget. Fastställande fästet
bandet med honskruven
Jeżeli cembrzyny nie są zainstalowane, należy zamocować
zaczep kurtyny do płyty betonowej używając narożnika.
Mocowanie uchwytu do paska za pomocą śruby kobiet
8
8 x 40
8
5 x 50
8 x 40
5 x 50
8
8
1
2
Une fois le rideau enroule ou deroule, immobilisez le #"/$ Ël’aide de la goupille sur le pied du poteau solaire.
Pour cela, percez le rail a l’endroit d’arret.
Wenn die Rollade ganz eingerollt oder ausgerollt ist, sollte das #"/$ anhand des Vorsteckstiftes am Fuß der Solarsaule
festgesetzt werden. Dazu ist die Schiene an dem entsprechenden Arretierpunkt zu durchbohren.
Once the shutter is rolled up or out, immobilize the #"/$ by means of the pin on the solar panel foot.
To do this, drill the rail at the end of stroke.
Kiedy kurtyna jest zwinieta lub rozwinieta, nalezy unieruchomic układ #"/$
za pomoca tulejki do nogi słupka słonecznego. W tym celu nalezy
wywiercic otwor w szynie w miejscu zatrzymywania
Efter att skyddet rullats ut eller in, blockera #"/$ med hjalp av stiftet
pa solstolpens fot.
For att gora detta, borra skenan pa stopplaget
3
SUN EASY / JUNIOR SOLARIO
BANC MOBILE SOLARIO
10
REALISATION AGENCE GLUCIDS & CREAXION - 06 01 29 62 22 — IL NE PEUT ETRE UTILISE NI REPRODUIT SANS AUTORISATION
Pose des caillebotis
Montage des Stizkastenoberteils
Montering av ribbor
Zakładanie kratownicy
Place the upper part of the case...
Umiescic gorna czesc skrzyni...
Placera ladans overdel
1
Conseils d’utilisation
Anwendungshinweis
Advice of use
Porady dotyczace uzytkowania
Anvandningsrad
Dans le cas de bassins avec une forme qui se rétrecit, faites avancer le #"/$ en même temps
que le rideau se deroule.
Bei Becken, die zum Ende hin schmaler werden, sollte das #"/$ wahrend des Ausrollens
entsprechend verschoben
In the case of a pool ending with a narrowing, let the #"/$ move as the shutter rolls out.
W przypadku basenow o bardzo waskich kształtach nalezy przesunac układ #"/$ do
przodu rownoczesnie z rozwijaniem kurtyny.
Med bassanger som har en smal form, avancera #"/$ samtidigt som skyddet rullas ut.
1
FIXER LA VIS
STELLSCHRAUBE
SET SCREW
Wkręt
SET SKRUV
BANC MOBILE SOLARIO
Losberger France S.A.S WALTER PISCINE – walterpiscine@walter.fr – www.walter-piscine.com
Z.I. BP 58 F-67172 BRUMATH Cedex - Tel. +33 390 295 100 – Fax +33 390 295 119

Other Walter Lighting Equipment manuals

Walter MANOTOP User manual

Walter

Walter MANOTOP User manual

Walter Junior Silver User manual

Walter

Walter Junior Silver User manual

Walter WALU STAR AIR Owner's manual

Walter

Walter WALU STAR AIR Owner's manual

Walter WaluCover User manual

Walter

Walter WaluCover User manual

Walter Walu Cool User manual

Walter

Walter Walu Cool User manual

Walter WALU POOL ADVANTAGE User manual

Walter

Walter WALU POOL ADVANTAGE User manual

Walter AXIO User manual

Walter

Walter AXIO User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

ACME LED-245/2 user manual

ACME

ACME LED-245/2 user manual

olympia electronics ZLD-28/EM/ADR quick start guide

olympia electronics

olympia electronics ZLD-28/EM/ADR quick start guide

American DJ Energy DMX User instruction

American DJ

American DJ Energy DMX User instruction

MITO LIGHT BULB 4.0 user manual

MITO LIGHT

MITO LIGHT BULB 4.0 user manual

Situ Lighting Plug-in Vision Series manual

Situ Lighting

Situ Lighting Plug-in Vision Series manual

Home Accents Holiday 21RT27121142 Assembly instructions

Home Accents Holiday

Home Accents Holiday 21RT27121142 Assembly instructions

Fluval Aquasky 14550 instruction manual

Fluval

Fluval Aquasky 14550 instruction manual

Original BTC Davey Lighting DP7238 instruction manual

Original BTC

Original BTC Davey Lighting DP7238 instruction manual

Aqua Creek Products F-EZBL-C manual

Aqua Creek Products

Aqua Creek Products F-EZBL-C manual

GE HO HO HO Assembly manual

GE

GE HO HO HO Assembly manual

Force ORBITER instruction manual

Force

Force ORBITER instruction manual

Equinox Systems Explo Strobe EX-2500 user manual

Equinox Systems

Equinox Systems Explo Strobe EX-2500 user manual

STARVILLE LED Pixel Rail 40 RGB MKII user manual

STARVILLE

STARVILLE LED Pixel Rail 40 RGB MKII user manual

LCT A1 quick start guide

LCT

LCT A1 quick start guide

PRS Studio RS-4003 Assembly instructions

PRS Studio

PRS Studio RS-4003 Assembly instructions

kim lighting LTV 10 Series installation instructions

kim lighting

kim lighting LTV 10 Series installation instructions

Viking VK PB7 PIXELBLADE 7 user manual

Viking

Viking VK PB7 PIXELBLADE 7 user manual

Equinox Systems VS 1500 Fogger user manual

Equinox Systems

Equinox Systems VS 1500 Fogger user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.