
4
Losberger France S.A.S.
WALTER PISCINE
Z.I. BP 58 - F-67172 BRUMATH Cedex - France
Tel: +33 390 29 51 00 - Fax: +33 390 29 51 19
www.walter-piscine.com - walterpiscine@walter.fr
Document à conserver sans limite de temps pour une consultation ultérieure.
Diese Anleitung ist für spätere Einsicht zeitlich unbegrenzt aufzubewahren.
Please keep this document for future reference.
• Avertissement
La piscine peut constituer un danger grave pour vos enfants.
Une noyade est très vite arrivée. Des enfants à proximité
d’une piscine réclament votre constante vigilance et votre
surveillance active, même s’ils savent nager.
La présence physique d’un adulte responsable est
indispensable lorsque le bassin et ouvert.
• Consignes de sécurité
-La sécurité n’est assurée qu’avec une couverture fermée,
verrouillée et correctement installée conformément à nos
instructions.
-La couverture doit être systématiquement installée en cas
d’absence même momentanée du domicile.
-Toujours garder la vue sur le bassin pendant les opérations de
montage et de démontage de la couverture.
-Cette couverture ne se substitue pas au bon sens ni à la
responsabilité individuelle. Elle n’a pas pour but de se substituer
à la vigilance des parents et/ou des adultes responsables qui
demeure le facteur essentiel pour la protection des jeunes
enfants.
-Le montage et le démontage de la couverture doivent être
effectués par deux adultes responsables et après contrôle du
bassin dans lequel ne doit se trouver aucun baigneur ou corps
étrangers avant et pendant la manoeuvre.
-Cette couverture ne doit en aucun cas être considérée comme
une aire de circulation ; en conséquence, ne jamais monter,
marcher ou sauter intentionnellement sur la couverture de
sécurité !
-Apprenez les gestes qui sauvent.
• Warnhinweis
Das Schwimmbad kann eine schwere Gefahr für Ihre Kinder
darstellen. Schnell kann es zu Ertrinken kommen. Kinder
in der Nähe eines Schwimmbeckens erfordern Ihre volle
Aufmerksamkeit und aktive Überwachung, auch wenn sie
schwimmen können. Die körperliche Anwesenheit eines
verantwortlichen Erwachsenen ist daher unerlässlich, sobald das
Schwimmbecken aufgedeckt ist.
• Sicherheitsratschläge
-Die Sicherheit ist nur bei geschlossener, verriegelter
und nach unseren Anweisungen korrekt installierter
Schwimmbadabdeckung gewährleistet.
-Die Abdeckung ist bei momentanem Verlassen des Hauses
systematisch zu installieren.
-Bei Montage und Demontage der Abdeckung ist das Becken stets
im Auge zu halten.
-Die Abdeckung ist kein Ersatz für vernünftiges und
verantwortungsbewusstes Verhalten der anwesenden
Personen. Sie soll nicht als Ersatz für die Wachsamkeit der
Eltern / verantwortlichen Erwachsenen dienen. Diese ist ein
maßgebender Faktor zum Schutz kleiner Kinder.
-Montage und Demontage der Abdeckung sind nach Sichtprüfung
des Beckens durch zwei verantwortliche Erwachsene
vorzunehmen, wobei sich weder ein Schwimmer noch ein
Fremdkörper vor oder während des Vorgangs im Becken
befinden darf.
-Diese Abdeckung ist keinesfalls als begehbare Fläche zu
betrachten; daher ist absichtliches Betreten, Überqueren oder
Bespringen der Sicherheitsabdeckung unbedingt zu vermeiden!
-Erlernen Sie lebensrettende Erste-Hilfe-Maßnahmen.
• Warning
A swimming pool can be very dangerous for children. Drowning
accidents happen quickly. Children playing in or near a swimming
pool require constant vigilance and your active supervision even if
they know how to swim.
The physical presence of a responsible adult is indispensable at
all times when the pool is open.
• Safety recommendations
-Safety is only guaranteed with a closed, locked cover correctly
installed in accordance with our instructions.
-The cover must systematically be put back in place even if you
only leave the pool unattended for a few moments.
-Always keep an eye on the pool while opening or closing the pool
cover.
-This cover is no substitute for common sense and individual
responsibility. It is not intended to replace the vigilance of
parents and/or responsible adults, whose role in the protection
of children remains essential.
-The cover must only be wound or unwound by a responsible
adult, checking the pool to ensure that there are no bathers or
foreign bodies in the water before and during the operation.
-On no account may this cover be considered as a surface for
walking on; therefore, never intentionally climb, walk or jump
on the safety cover!
-Learn life-saving techniques.
FR
DE
GB
satisfaction en utilisation hivernale sous couvert du respect
des quelques règles énoncées ci-après :
- Le niveau d’eau dans le bassin étant impérativement
toujours à hauteur d’utilisation (2/3 haut des skimmers),
veiller à que les pièces à sceller et tuyauteries ne gèlent
pas ; pour ce faire, il est conseillé d’utiliser les gizzmos
et bouchons appropriés, ainsi qu’une ligne de flotteurs
d’hivernage en bout de bassin, sur une largeur, pour
éviter toute détérioration du bassin. Demander conseil
auprès de votre installateur piscinier.
- Au-dessus de 10 cm de neige, déneiger la couverture.
- Au cours de l’hiver, selon les conditions climatiques, il
peut être nécessaire de regonfler la couverture.
10. Garantie
Conditions de garantie :
- Les couvertures d’hivernage WALU STAR AIR / WALU
SAND AIR sont garanties 3 ans en utilisation normale,
sur les éléments suivants : Toile PVC, oeillets, cabiclics
et pitons.
La garantie est notamment exclue dans le cas de :
- Mauvais montage, non respect de la notice d’installation
et détériorations en résultant,
- Fausses manoeuvres ou utilisation anormales et
détériorations en résultant,
- Usure normale des composants de la couverture,
- Usure de la toile PVC due à une margelle rugueuse,
abrasive ou bombée,
- Sur-gonflage de la couverture
- Nettoyage avec un produit autre que celui recommandé
(voir notice d’entretien),
- Détériorations dues au transport,
- Baisse du niveau d’eau,
- Vent fort, très fort, tempête,
- Surcharge de neige (plus de 10 cm).
Nota : Les couvertures WALU STAR AIR / WALU SAND AIR étant
fabriquées sur mesure, toute erreur dans les dimensions ou
le coloris communiqués par le client ne pourra nous incomber
Les couvertures WALU STAR AIR / WALU SAND AIR doivent
être installées et utilisées suivant «la notice d’installation».
Toute réclamation doit être faite par lettre recommandée avec
accusé de réception et le matériel incriminé tenu à disposition
de nos experts ou ceux de nos compagnies d’assurance pour
expertise. Le service après-vente est assuré en priorité par le
revendeur. La garantie couvre uniquement le remplacement
des pièces ou ensembles reconnus défectueux, à l’exclusion
de toute responsabilité, indemnité, frais de transport, à
quelque titre que ce soit. Toute modification de la couverture
et de l’utilisation de pièces détachées de remplacement autres
que celles fournies par WALTER entraîne l’annulation de la
garantie et de la conformité de la couverture à la Norme. La
garantie sera accordée pour une installation où la pose a été
effectuée suivant les règles de l’art, en respect des normes en
vigueur et conformément à nos notices techniques.
die wenigen nachstehenden Regeln werden eingehalten:
- Der Wasserspiegel im Pool hat stets die gewöhnliche
- Nutzungshöhe zu betragen (2/3 Oberflächensaugerplatte).
- Einbauteile und Rohrleitungen dürfen nicht einfrieren.
- Dafür sind Gizzmos und geeignete Stopfen sowie eine
- Leine mit Eisdruckpolstern an einer Breitseite des
- Pools zu verwenden. Lassen Sie sich von Ihrem Pool
Installateur beraten.
- Ab 10 cm Schneefall ist der Schnee auf der Abdeckung zu
räumen.
- Während der Wintermonate, je nach den klimatischen
Verhältnissen, könnte ein gelegentlichen Nachfüllen der
Luft nötig sein.
10. Gewährleistung
Garantiebedingungen:
- Auf die Winterabdeckung WALU STAR AIR / WALU SAND
AIR leisten wir
3 Jahre Garantie bei normaler Nutzung auf folgende
Bestandteile : PVC-Folie, Ösen, Cabiclic-Spannbänder mit
doppelter Befestigung und Edelstahlstifte.
Garantieausschluss gilt für folgende Schäden:
- unsachgemäße Montage, Missachtung der
Installationsanleitung und hierdurch verursachte
Beschädigungen,
- Bedienfehler oder anormale Nutzung sowie hierdurch
verursachte Beschädigungen,
- normaler Verschleiß der Abdeckungs-Bestandteile,
- Verschleiß der PVC-Folie durch Reibung an rauem,
scheuerndem oder gewölbtem Schwimmbeckenrand,
- Überdruck
- Reinigung mit anderem als dem empfohlenen
Reinigungsprodukt (siehe Pflegeanleitung),
- transportbedingte Beschädigungen,
- Absinken des Wasserspiegels,
- starker, sehr starker Wind oder Sturm,
- Schneelast (über 10 cm).
Hinweis: Die Schwimmbadabdeckung WALU STAR AIR/
WALU SAND AIR ist eine Maßanfertigung. Irrtümer in den
vom Kunden übermittelten Abmessungen oder Farben sind
nicht durch uns zu vertreten. Die Schwimmbadabdeckungen
WALU STAR AIR / WALU SAND AIR sind nach Maßgabe der
«Installationsanleitung» zu installieren und zu verwenden.
Reklamationen sind per Einschreiben mit Rückschein
geltend zu machen. Die strittigen Ausrüstungen sind unseren
Sachverständigen bzw. denjenigen unserer Versicherer
zur Begutachtung bereit zu halten. Der Kundendienst wird
in erster Linie durch die Vertriebsfirma wahrgenommen.
Die Gewährleistung beinhaltet lediglich den Austausch von
anerkanntermaßen defekten Teilen oder Baugruppen, unter
Ausschluss jeglicher Haftung sowie ausschließlich etwaiger
Entschädigungen oder Transportkosten aller Art. Eine
Veränderung der Abdeckung oder der Einsatz von Ersatzteilen,
die nicht von WALTERstammen, wird die Garantie und die
Übereinstimmung der Abdeckung mit den Vorgaben der Norm
hinfällig. Die Gewährleistung gilt nur für Installationen nach
den Regeln der Kunst, unter Wahrung der gültigen Normen
und nach Maßgabe unserer technischen Anleitungen.
this, we recommend using the appropriate gadgets and
stoppers, as well as a line of winter floats to avoid any
damage to the pool. In case of doubt, please contact your
pool installer.
- When there is more than 10 cm of snow, remove it from
the cover.
- During winter, according to the climatic conditions, you
may need to reinflate the cover.
10. Warranty
Warranty terms:
- Our WALU STAR AIR / WALU SAND AIR winter safety
cover carries a 3-year warranty, subject to normal use,
on following parts: PVC membrane, eyelets, cabiclic cords
and pegs.
The warranty shall not apply to:
- Improper assembling, failure to comply with the
instructions and resulting damages,
- Manoeuvring errors or abnormal use and resulting
damages,
- Normal component wear and tear,
- Wear due to friction of the membrane against rough
edges,
- Over-inflation of the cover
- Cleaning with another product than recommended
product (see care instructions),
- Damages due to transport,
- Non respect of the water level,
- Strong, very strong wind, storm,
- Snow accumulation (more than 10 cm).
Advice: As WALU STAR AIR / WALU SAND AIR covers are
made to order, we shall not be liable for any error in the size
or colour provided by the client. The WALU STAR AIR / WALU
SAND AIR covers should be installed under the instructions
provided in the «installation inctructions» delivered with
the cover. Complaints are to be sent by registered mail with
acknowledgement of receipt, and the equipment at issue made
available to our experts or those of our insurance companies,
for inspection purposes. After sale service is provided by the
retailer. The warranty only covers the replacement of parts
and units acknowledged as defective, exclusive of any liability
or compensation whatsoever. Any modification of the cover or
the use of replacement parts other than those manufactured
by WALTER causes the cancellation of the warranty and
conformity of the swimming pool cover. The warranty will
be granted for covers that have been installed according the
established rules, in compliance with existing standards and in
accordance with our technical instructions.