weinor Kubata Guide

1
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
i
Benötigtes Werkzeug und Material
- Schraubendreher TX20; TX30;
- Bleistift; Akkuschrauber
- PVC Klotzlöffel; Gurtbänder (2x); Leitern (2x)
- Einstellset und Kabelpeitsche
- Durchführung mit min. 2 Monteuren
TX20
TX30
2 x
2 x
Kabelpeitsche
kabel
breakout cable
câble de dérivation
Kabelpeitsche
kabel
breakout cable
câble de dérivation
Benodigd gereedschap en materiaal
- SchroevendraaierTX20; TX30;
- Potlood; accuschroevendraaier
- PVC bloklepel; riemen (2x); ladders (2x)
- Instelset en breakoutkabel
- Uitvoering met ten minste 2 monteurs
Required tools and material
- Screwdriver; TX20; TX30;
- Pencil; cordless screwdriver
- PVC glazing shovel; belt straps (2x); ladders (2x)
- Adjustment kit and breakout cable
- Carried out by at least 2 fitters
Matériel et outillage nécessaires
- Tournevis Torx TX20; TX30;
- Crayon à papier; visseuse sans fil
- Raclette en PVC ; sangles (2x); échelles (2x)
- Kit de réglage et faisceau de câbles
- Réalisation par 2 installateurs min.
Kubata
Montageanleitung
M ontagehandleiding
Instructions for assembly
Instructions d‘installation
2020-05-13/v1.1/126656-0000 w
Austauschanleitung | Motor | für das Fachunternehmen
Vervangingshandleiding | Motor | voor het vakbedrijf
Replacement instructions | Drive | for the specialist retailer
Notice de remplacement | Moteur | pour l’entreprise spécialisée
Kubata
Awnings
Patio roofs
Glasoasen®
Markisen
Terrassendächer
Glasoasen®
Zonneschermen
Terrasoverkappingen
Glasoases
®
Stores
Toits de terrasse
Oasis de verre®

2Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
1
Kasten mit Gurtbändern sichern
Vorsicht! Gefahr von Personen- und Produktschäden
durch unkontrollierte Bewegung der unter Feder-
spannung stehenden Teile! Sichern Sie die unter Feder-
spannung stehenden Teile ausreichend gegen unbe-
absichtigtes Öffnen ab!
•Sichern Sie den Kasten gegen ungewolltes Öffnen mit zwei
Gurtbändern. Gurte müssen straf anliegen!
Hinweis! Ist die Anlage nach weinor Vorgabe (Montagean-
leitung) montiert, werden die Gurte zwischen Hausfassade
und Kubata Rückwand um den Kasten geführt. Ist die
Anlage nicht nach weinor Vorgabe montiert, obliegt die
Sicherung des Ausfallprofils im Ermessen des Fachpartners/
Monteurs!
w
Cassette met riemen beveiligen
Voorzichtig! Gevaar voor letsel en schade aan het pro-
duct door ongecontroleerde beweging van de onder
veerspanning staande delen! Beveilig de delen die on-
der veerspanning staan, voldoende tegen onverhoeds
openen!
•Beveilig de cassette met twee riemen tegen ongewild ope-
nen. Riemen moeten strak worden aangetrokken!
Let op! Als het systeem volgens de specificaties van weinor
is geïnstalleerd (montagehandleiding), dan worden de
riemen tussen huisgevel en Kubata-achterwand geleid.
Als het systeem niet volgens de specificaties van weinor is
gemonteerd, dan is de handelspartner/monteur verant-
woordelijk voor de beveiliging van het uitvalprofiel!
Secure the box with belt straps
Caution! Risk of injury and damage to property due to
the uncontrolled movement of spring-tensioned parts!
Secure spring-tensioned parts sufficiently against unin-
tentional opening!
•Secure the box against unintentional opening using two
belt straps. The straps must be fastened tightly!
Note! If the system has been installed according to
weinor‘s specifications (assembly instructions), the belt
straps are guided between the house facade and the
Kubata back profile around the box. If the system has not
been installed according to weinor‘s specifications, the se-
curing of the drop profile is at the specialist retailer/fitter‘s
discretion!
Sécuriser le caisson avec des sangles
Prudence! Risque de dommages physiques et matériels
dû à un mouvement incontrôlé des pièces sous tension
de ressort! Protégez suffisamment les pièces sous ten-
sion du ressort contre toute ouverture involontaire!
•Sécuriser le caisson avec deux sangles contre toute ouver-
ture involontaire. Les sangles doivent être serrées!
Remarque ! Si l’installation est montée selon les directives
weinor (instructions de montage), les sangles sont mises
autour du caisson entre la façade de la maison et le pan-
neau arrière du Kubata. Si l’installation n’est pas montée
selon les directives weinor, la sécurisation de la barre de
charge incombe à l’appréciation du partenaire spécialisé/
de l’installateur!
Kubata | 126656-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

3
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
2
Elektrische Anschlüsse trennen
•Stromzufuhr zur Markise unterbrechen!
•Kopfplattenblende auf Antriebsseite entfernen!
•4-poligen Stecker des Motorkabels lösen (falls BiConnect verbaut)!
•Komplette Verkabelung und Zugentlastungen an der Kopf-
platte lösen (Kabelklemme demontieren), so dass die Kopf-
platte im späteren Schritt zur Seite bewegt werden kann!
•Motorkabel durch das runde Loch der Kopfplatte in das
Kasteninnere stecken!
Elektrische aansluitingen scheiden
•Stroomtoevoer naar het zonnescherm onderbreken!
•Kopplaatpaneel aan de aandrijfzijde verwijderen!
•4-polige stekker van de motorkabel losmaken (als BiConnect is
geïnstalleerd)!
•Volledige bedrading en trekontlastingen aan de kopplaat
losmaken (kabelklem demonteren), zodat de kopplaat in
een later stadium naar de zijkant kan worden geschoven!
•Motorkabel door het ronde gat van de kopplaat in de bin-
nenkant van de cassette steken!
Disconnecting electrical connections
•Disconnect the power supply to the awning!
•Remove the headplate cover on the drive side!
•Loosen the drive cable‘s 4-pin plug (if BiConnect is installed)!
•Loosen all the wiring and tension relief on the headplate
(disassemble the cable clamp) so the headplate can be
moved to the side later on!
•Insert the drive cable through the headplate‘s round hole
into the box!
Couper les raccords électriques
•Couper l’alimentation électrique au store!
•Enlever le bandeau de tôle de recouvrement sur le côté
entraînement!
•Détacher le connecteur à 4 pôles du câble de moteur
(si BiConnect monté)!
•Détacher l’ensemble du câblage et les colliers de fixation sur
la tôle de recouvrement (démonter le serre-câble) de sorte
que la tôle de recouvrement puisse être déplacée sur le côté
à une étape ultérieure!
•Insérer le câble du moteur à l’intérieur du caisson par le trou
rond de la tôle de recouvrement!
i
Hinweis: Bei Nischenmontage muss die Markise für den
Motortausch demontiert werden
•Führen Sie die Demontage entsprechend der Montagean-
leitung, in umgekehrter Reihenfolge durch!
Let op: Bij nismontage moet het zonnescherm worden
gedemonteerd om de motor te vervangen
•Voer de demontage uit volgens de montagehandleiding, in
omgekeerde volgorde!
Note: For niche mounting, the awning must be removed to
replace the drive
•Carry out the disassembly according to the assembly inst-
ructions in reverse order!
Remarque: Le store doit être démonté pour changer le
moteur lors de montage de niche
•Effectuer le démontage dans le sens inverse selon les inst-
ructions de montage!
Kubata | 126656-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

4Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
3
Adapter vom Motor trennen
•Beide Torx-Senkschrauben hinter den Langlöchern in der
Kopfplatte entfernen, um Adapter vom Motor zu trennen,
Dabei die Position der Schraubbohrungen markieren!
Achtung! Schwere Verletzungsgefahr! Auf den festen
Sitz der Gurtbänder achten, da der Motor nicht mehr
mit dem Adapter verbunden ist und die Gelenkarme
gegen das Ausfallprofil drücken!
TX30
Adapter van de motor loskoppelen
•Beide torxschroeven met verzonken kop achter de langwerpige
gaten in de kopplaat verwijderen om de adapter van de motor
te scheiden. Markeer daarbij de positie van de schroefgaten!
Attentie! Gevaar voor ernstig letsel! Let erop dat de rie-
men stevig vastzitten, want de motor is niet meer met
de adapter verbonden en de knikarmen drukken tegen
het uitvalprofiel!
Disconnecting the adapter from the drive
•Remove both Torx countersunk hex head screws behind the
oblong holes in the headplate to disconnect the adapter
from the drive. Mark the position of the screw holes!
Attention! Serious risk of injury! Ensure that the belt
straps are firmly tightened as the drive is no longer con-
nected to the adapter and the folding arms are pressed
against the drop profile!
Couper l’adaptateur du moteur
•
Enlever les deux vis à tête conique Torx derrière les trous ob-
longs dans la tôle de recouvrement afin de couper l’adaptateur
du moteur. Ce faisant, marquer la position des trous de vis!
Attention! Risque de blessures graves! Faire attention
au bon positionnement des sangles, car le moteur n’est
plus branché à l’adaptateur et les bras articulés appui-
ent contre la barre de charge!
4
Anlage ca 200 mm öffnen
•Gurtbänder beidseitig langsam und sehr vorsichtig öffnen,
bis das Ausfallprofil ca. 200 mm offen steht!
Hinweis! Tuchwelle und Motor drehen sich dabei mit,
wodurch das Motorkabel mitgezogen wird und beschädigt
werden kann (Kabeltausch dann erforderlich)!
Systeem ca. 200 mm openen
•Riemen aan beide zijden langzaam en zeer voorzichtig
openen tot het uitvalprofiel ca. 200 mm open is!
Let op! De doekas en de motor draaien daarbij mee, waar-
door de motorkabel meegetrokken wordt en beschadigd
kan raken (vervanging van de kabel is dan noodzakelijk)!
Open the awning to around 200 mm
•Open the belt straps on both sides slowly and very carefully
until the drop profile is approx. 200 mm open!
Note! The roller tube and drive rotate with the fabric,
which may pull the drive cable with it and damage it (cable
replacement then necessary)!
Ouvrir l‘installation d‘env. 200 mm
•Ouvrir lentement et très délicatement les sangles des deux
côtés jusqu’à ce que la barre de charge reste ouverte sur
env. 200 mm!
Remarque ! Ce faisant, l’axe d’enroulement et le moteur
tournent pouvant entraîner le câble du moteur et ainsi
l’endommager (remplacement du câble alors nécessaire)!
ca. 200 mm
Kubata | 126656-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

5
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
5
Motor ausbauen
•Verschraubung der Kopfplatte zum Dach, Stützprofil und
Bodenprofil lösen! Dabei die unterschiedlichen Schrauben
beachten und deren Position nicht vertauschen!
•Sollte durch das offene Ausfallprofil die schwarze äußere
Kunststoffabdeckung entfernt werden, um die untere
Schraube am äußeren Kastenhalter zu lösen, kann die
Kunststoffabdeckung zerstört werden und muss dann
ersetzt werden!
•Die Kopfplatte durch vorsichtiges hin und her bewegen
vom Tragrohr abziehen und zur Seite bewegen!
•Motorkabel vom Motor lösen, falls beschädigt!
•Motor heraus ziehen!
Motor demonteren
•Schroefverbinding van de kopplaat met het dak, het steun-
profiel en het bodemprofiel losdraaien! Let daarbij op de
verschillende schroeven en verwissel hun positie niet!
•Als de zwarte buitenste kunststof afdekking door het open
uitvalprofiel wordt verwijderd om de onderste schroef aan
de buitenste cassettehouder los te draaien, dan kan de
kunststof afdekking worden vernield en moet deze worden
vervangen!
•De kopplaat door voorzichtig heen en weer bewegen lost-
rekken van de draagbuis en naar de zijkant verplaatsen!
•Motorkabel losmaken van de motor als de kabel be-
schadigd is!
•Motor eruit trekken!
Disassembling the drive
•Loosen the headplate‘s screw connection to the roof, sup-
port profile and base profile! Pay attention to the different
screws and do not muddle up their position!
•If the black outer plastic cover is removed through the open
drop profile to loosen the lower screw on the outer housing
bracket, the plastic cover may be destroyed and must then
be replaced!
•Remove the headplate from the support pipe by carefully
moving it backwards and forwards and to the side!
•Disconnect the drive cable from the drive, if it is damaged!
•Pull out the drive!
Démontage du moteur
•Dévisser les vis de la tôle de recouvrement pour le toit, le
profilé de support et le profilé de fond! Respecter les diffé-
rentes vis et ne pas confondre leur position!
•Si le cache extérieur en plastique noir doit être retiré par la
barre de charge ouverte pour desserrer la vis inférieure sur
le support de caisson extérieur, le cache en plastique peut
être détruit et doit alors être remplacé!
•Retirer la tôle de recouvrement du tube de support dans
un mouvement délicat de va-et-vient puis la déplacer sur le
côté!
•Détacher le câble de moteur du moteur s’il est abîmé!
•Tirer le moteur!
Kubata | 126656-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

6Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
6
Neuen Motor einbauen
•Neuen Motor einschieben und Motorkabel anschließen
(Schiebeschalter am Becker-Motor müssen auf „I“ stehen)!
•Schwarzes Adapterlager mit Motoradapter verschrauben!
Motor dabei so positionieren, dass das schwarze Adapter-
lager mit dem „Dach“ ca. 45° in Ausfallrichtung nach oben
steht. Die Abschrägung des Adapterlagers muss zum Siche-
rungsbügel zeigen!
•Kopfplatte auf das am Motor befestigte und vorplatzierte Ad-
apterlager wieder aufstecken! Das Motorkabel dabei bereits
durch das große Loch der Kopfplatte durchfädeln.
•Kopfplatte wieder bündig bis zur ursprünglichen Position
heranschieben. Da die Gewindestifte (Madenschrauben)
nicht gelöst wurden, muß zum Aufstecken der Kopfplatte ein
Schonhammer verwendet werden. Die schwarze Kunststoffa-
bdeckung wird bei dieser Vorgehensweise nicht beschädigt.
45°
Nieuwe motor inbouwen
•Nieuwe motor erin schuiven en motorkabel aansluiten (schu-
ifschakelaars aan de Becker-motor moeten op „I“ staan)!
•Zwart adapterlager op de motoradapter schroeven! Plaats de
motor daarbij zo dat het zwarte adapterlager met het „dak“
ca.45° in de uitvalrichting omhoog staat. De afschuining van het
adapterlager moet in de richting van de veiligheidsbeugel wijzen!
•Kopplaat weer aanbrengen op het adapterlager dat aan de
motor is bevestigd en voorgemonteerd! De motorkabel daar-
bij al door het grote gat van de kopplaat leiden.
•Kopplaat weer strokend naar de oorspronkelijke positie
schuiven. Aangezien de stelschroeven niet zijn losgedraaid,
moet een zachte hamer worden gebruikt om de kopplaat
te monteren. De zwarte kunststof afdekking wordt bij deze
werkwijze niet beschadigd.
Installing the new drive
•Insert the new drive and connect the drive cable (the slider
switch on the Becker drive must be on „I“)!
•Screw the black adapter bearing to the drive adapter! Position
the drive so that the black adapter bearing with the „roof“ is
positioned approx. 45° upwards in the dropping direction. The
adapter bearing‘s bevel must point towards the safety bracket!
•Reattach the headplate on the adapter bearing installed and
preplaced on the drive. Thread the drive cable through the
headplate‘s large hole.
•Push the headplate flush back to its original position. As the
grub screws have not been loosened, a soft-face hammer
must be used to attach the headplate. The black plastic cover
is not damaged by this procedure.
Montage d’un moteur neuf
•Insérer un moteur neuf et brancher un câble de moteur (les in-
terrupteurs à coulisse sur le moteur Becker doivent être sur «I»)!
•Visser le palier adaptable noir avec l’adaptateur de moteur!
Ce faisant, positionner le moteur de telle sorte que le palier
adaptable fasse saillie vers le haut avec le «toit» à 45° dans le
sens de projection. Le chanfrein du palier adaptable doit être
orienté vers l’étrier de sécurité!
•Remettre en place la plaque de recouvrement sur le palier
adaptable placé en amont et fixé sur le moteur! Ce faisant,
enfiler le câble du moteur dans le grand trou de la tôle de
recouvrement.
•Refaire glisser à fleur la tôle de recouvrement sur sa position
initiale. Étant donné que les tiges filetées (vis sans tête) n’ont
pas été desserrées, un marteau antirebond doit être utilisé
pour mettre la tôle de recouvrement en place. Le cache en
plastique noir n’est pas endommagé pendant cette opération.
Kubata | 126656-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

7
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
7
Kopfplatte schließen und Gurte lösen
•Kopfplatte zuerst mit dem Stützprofil, anschließend mit
dem Dach und dem Boden (umgekehrte Reihgenfolge zur
Demontage) wieder verschrauben!
•Wenn sichergestellt ist, dass Motor richtig eingebaut ist,
können die Gurtbänder gelöst werden.
Kopplaat sluiten en riemen losmaken
•Kopplaat eerst aan het steunprofiel, dan aan het dak en
de bodem (in omgekeerde volgorde van de demontage)
schroeven!
•Als vaststaat dat de motor correct ingebouwd is, kunnen de
riemen worden losgemaakt.
Closing the headplate and releasing the straps
•Screw the headplate to the support profile first, then to the
roof and the base (in reverse order of disassembly)!
•Once it is guaranteed that the drive has been correctly
installed, the belt straps can be loosened.
Fermeture de la tôle de recouvrement et des-
serrage des sangles
•Revisser (dans le sens inverse du démontage) la tôle de
recouvrement tout d’abord avec le profilé de support puis
du toit et du fond!
•S’il est certain que le moteur est monté correctement, les
sangles peuvent être détachés.
8
Endlagen einstellen und Anlage prüfen
•
Motor vorzugsweise mit dem Einstellset ans Netz anschließen!
•Ein- und Ausfahren und Endlagen einstellen.
•Verkabelung wieder in den Ursprungszustand versetzen
(Zugentlastung usw. muss vorhanden sein)!
•Kopfplattenblende wieder aufstecken!
•Anlage abschließend prüfen!
Kabelpeitsche
kabel
breakout cable
câble de dérivation
Eindposities instellen en systeem controleren
•
Motor bij voorkeur met de instelset op het lichtnet aansluiten!
•In- en uitschuiven en eindposities instellen.
•Bedrading weer tot stand brengen! .
•Kopplaatpaneel weer aanbrengen!
•Systeem aansluitend controleren!
Setting the end positions and checking the
system
•
Connect the drive to the mains preferably using the
adjustment kit!
•Extend and retract it and set the end positions.
•Restore the wiring! .
•Reattach the headplate cover!
•Finally check the system!
Réglage des positions de fin de course et con-
trôle de l’installation
•
Brancher le moteur au réseau de préférence avec le kit de
réglage!
•Déployer et escamoter et régler les positions de fin de course.
•Rétablir le câblage .
•Remettre le bandeau de tôle de recouvrement en place!
•Contrôler enfin l’installation!
TX20
Kubata | 126656-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

Awnings
Patio roofs
Glasoasen®
Markisen
Terrassendächer
Glasoasen®
Zonneschermen
Terrasoverkappingen
Glasoases
®
Stores
Toits de terrasse
Oasis de verre®
2020-05-13/v1.1/126656-0000 w
Symbole
Symbolen
Symbols used
Symboles
2
Handlungsschritt/Aktion
Handelingsstap/actie
Action step/action
Étape/ action
„RICHTIG“ „FALSCH“
„GOED“ „FOUT“
„CORRECT“ „INCORRECT“
«CORRECT» «INCORRECT»
Strom AUS Strom EIN
Stroom UIT Stroom AAN
Current OFF Current ON
Courant OFF Courant ON
230 V ~ 50 Hz Anschluss bauseits
230V ~ 50Hz Aansluiting bouwzijdig
230 V ~ 50 Hz onsite connection
230 V ~ 50 HzConnexion sur place
Hinweis/Tipp Verweis
Opmerking/tip Verwijzing
Notes/Tips References
Remarque/ Conseil Renvoi
Prüfung/Kontrolle Messen
Inspectie/controle Meten
Check/Verification Measure
Contrôle/ contrôle Mesurer
Winkel, Maße der Durchgangsönung prüfen
Hoeken, afmetingen van de doorgangsopening controleren
Check the angles, dimensions of the connecting passage
Vérifier les dimensions de l‘ouverture de passage
Ausrichten Ausloten
Uitlijnen Loden
Adjust Plump
Orienter Sonder
Gefälle/schräge Wände bauseits ausgleichen
Hellingen/schuine wanden ter plekke compenseren
Compensate for slopes/inclined walls on site
Égaliser l‘inclinaison/obliquité des murs sur place
Mit 2 Monteuren Montagehilfe
Met 2 monteurs
Montagehulpmiddel
With 2 fitters Installation aid
Avec 2monteurs
Aide au montage
Schutzhandschuhe verwenden
Gebruik beschermende handschoenen
Use protective gloves
Utiliser des gants de protection
Fetten Ölen
Smeren Olie
Grease Oil
Graisser Huiler
Markieren
Markeren
Mark
Marquer
Bohren
Boren
Drill
Percer
Geeignte Befestigungsmittel einsetzen
Geschikt bevestigingsmiddel plaatsen
Insert suitable fasteners
Utiliser des éléments de fixation adéquats
Abdichten/kleben
Afdichten / lijmen
Sealing / gluing
Jointer / coller
Ablängen
Inkorten
Cutting to length
Découper
Zange verwenden
Tang gebruiken
Use pliers
Utiliser une pince
Abschneiden
Afknippen
Cut o
Couper/réduire
Schraubendreher verwenden
Schroevendraaier gebruiken
Use screwdriver
Utiliser un tournevis
Maulschlüssel/Steckschlüssel verwenden
Steeksleutel/Dopsleutel gebruiken
Use jaw spanner/socket
Utiliser une clé plate / une clé à
douille
Verschraubung lösen
Schroefverbinding alleen iets losmaken
Only untighten bolts
Fixation par vis à desserrer
Verschraubung nur leicht anziehen
Schroefverbinding iets aantrekken
Only tighten bolts slightly
Fixation par vis à serrer légèrement
Verschraubung
festziehen
Schroefverbinding
vasttrekken
Tighten
bolt
Fixation par vis
à serrer à fond
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln/Keulen/Cologne
Deutschland/Duitsland /Germany/Allemagne
Other manuals for Kubata
5
Other weinor Tent manuals

weinor
weinor VertiTex II User manual

weinor
weinor Kubata Guide

weinor
weinor Sottezza II Stretch/LED Assembly instructions

weinor
weinor Topas User manual

weinor
weinor WGM Top Guide

weinor
weinor VertiTex II Guide

weinor
weinor VertiTex II User manual

weinor
weinor Sottezza II Stretch/LED Guide

weinor
weinor VertiTex II Assembly instructions

weinor
weinor Plaza Viva Assembly instructions