
8Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
9
Seilsystem im Ausfallprofil mit Schlaufen neu
vorspannen.
Voraussetzung für das Spannen des Seilsystems:
- Anlage muss ca. 300 mm ausgefahren sein!
- Schlaufen befinden sich an den Seilenden n!
(Andernfalls Schlaufen neu erzeugen: Je Seilende
2 Schlaufen (ca. 100 mm) oerstellen und mit Seilklemme
leicht = verstellbar festziehen p!)
•Seilklemme und Schlaufe entsprechend der Vorgaben und
Abstände (LS-Werte) ausrichten q.
•Schleife mit Seilklemme(n) mit 5 Nm festziehen r.
•Alle Umlenkrollen auf korrekten Seilverlauf prüfen!
•Spannseil mit einer Schlaufe in Richtung Umlenkrolle (S)s
ziehen, zweite Schlaufe an Achse der Umlenkrolle (S)
einhängen tund Position L1 prüfen!
S SLS PS LS
S
SLS
LS
5 Nm
S
LS
LS S
ca. 100
Plaza Viva (121621) / WGM Top (121028)
Plaza Viva / WGM Top (121621)
Montageanleitung
Montagehandleiding
Instructions for assembly
Instructions d‘installation
Anleitung zur nachträglichen Optimierung der Tuchspannung
Handleiding voor achteraf verbeteren van de doekspanning
Instructions for improving the fabric tension later on
Notice sur l‘optimisation ultérieure de la tension de la toile
Kabelsysteem in het uitvalprofiel met lussen
opnieuw voorspannen.
Voorwaarde voor het spannen van het kabelsysteem:
- Installatie moet ca. 300 mm uitgeschoven zijn!
- Lussen bevinden zich aan de kabeluiteinden n!
(Anders lussen nieuw aanbrengen: per kabeluiteinde
2 lussen (ca. 100 mm) oaanbrengen en met kabelklem
licht = verstelbaar vasttrekken p!)
•Kabelklem en lus overeenkomstig de instructies en afstanden
(LS-waarden) uitlijnen q.
•Lus met kabelklem(men) met 5 Nm vastdraaien r.
•Alle geleiderollen controleren op correct verloop van de
kabels!
•Spankabel met een lus in richting geleiderol (S)strekken,
tweede lus aan as van de geleiderol (S) hangen ten
positie L1 controleren!
Preloading the rope system in the projection
profile with soft eyes again.
Requirement for tightening the rope system:
- the construction must be extended approx. 300 mm!
- The soft eyes are on both ends of the rope n!
(Otherwise produce new soft eyes: create 2 soft eyes
(approx. 100 mm) oper rope end and tighten them
slightly = adjustable with the rope clamp p!)
•Align the rope clamp and soft eye according to the
specifications and spacing (LS values) q.
•Tighten the soft eye with the rope clamp(s) with 5 Nm r.
•Check that the rope is running correctly on all the pulley blocks!
•Pull the tensioning rope with a soft eye towards the pulley
block (S)s, attach the second soft eye to the pulley block‘s
axis (S) tand check position L1!
Retendre le système de câble avec des
passants dans la barre de charge.
Condition préalable pour tendre le système de câble:
- l‘installation doit être déployée de 300 mm environ!
- Les passants se trouvent aux extrémités de câbles n!
(Sinon faire de nouveaux passants: faire 2 passants à
chaque extrémité de câble (env. 100 mm) oet serrer
légèrement = réglable avec un serre-câble p!)
•Orienter le serre-câble et le passant selon les critères et les
distances (valeurs côté g.) q.
•Serrer la boucle avec un(des) serre-câble(s) avec 5 Nm r.
•Vérifier le bon passage de bande de toutes les poulies
de renvoi!
•Tirer le câble tendeur avec un passant dans le sens de la
poulie de renvoi (S)s, accrocher le deuxième passant à
l‘axe de la poulie de renvoi (S) tpuis vérifier la position L1!
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement