weinor WGM Top Guide

1
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
WGM Top | Plaza Viva
D
Tuchwechsel
NL
Doekvervanging
GB
Replacing the fabric
F
Remplacement de la toile
Pergola-Markise | Pergola-zonwering
Pergola awning | Store de pergola
Wintergartenmarkise | Serrezonwering
Conservatory awning | Stores de véranda
Austauschanleitung nur für geschultes Personal
Vervangingshandleiding alleen voor geschoold personeel
Replacement instructions only for trained personnel
Notice de remplacement seulement pour personnel formé
18/06/19/v3/122231-0000 w
Plaza Viva / WGM Top
Montageanleitung
Montagehandleiding
Instructions for assembly
Instructions d‘installation
1
Tuchwechsel vorbereiten
•Markise 30 mm ausfahren n!
•Motorendlage löschen (siehe Anleitung Motor) o!
250 mm
Vervanging van het doek voorbereiden
•Zonnescherm 30 mm uitschuiven n!
•Eindpositie van de motor wissen (zie handleiding motor) o!
Preparing to replace the fabric
•Extend the awning by 30 mm n!
•Delete the drive end positions (see drive instructions) o!
Préparation de la toile
•Déployer le store de 30mm n!
•Supprimer les fins de course du moteur (voir la notice Moteur) o!
2
Kasten und Ausfallprofil öffnen
•Senkschrauben lösen und Kastendach nöffnen.
•Kopfplatten ound Dachhalter pdemontieren.
•Ausfallprofildeckel entfernen q.
Kast en uitvalprofiel openen
•Schroeven met verzonken kop losdraaien en kastdak n
openen.
•Kopplaten oen dakhouder pdemonteren.
•Deksel van uitvalprofiel verwijderen q.
Open the box and projection profile
•Loosen the countersunk hex head screws and open the
top of housing n.
•Disassemble the headplates oand roof support p.
•Remove the projection profile cover q.
Ouvrir le boîtier et la barre de charge
•
Desserrer les vis à tête conique puis ouvrir le toit en caisson n.
•Démonter les tôles de recouvrement oet le support de toit p.
•Enlever le couvercle de la barre de charge q.
Awnings
Patio roofs
Glasoasen®
Markisen
Terrassendächer
Glasoasen®
Zonneschermen
Terrasoverkappingen
Glasoases
Stores
Toits de terrasse
Oasis de verre

2Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
3
Spannseile und Federn entspannen.
Vorsicht! Gefahr von Personen- und Produktschäden
durch unkontrollierte Bewegung der unter Federspan-
nung stehenden Teile! Für das Entspannen und spätere
Spannen des Seilsystems müssen Schlaufen an den
Seilenden vorhanden sein!
•Federlänge L1 kennzeichnen n, falls kein Aufkleber vor-
handen ist. (Federlänge ist auf Typenschild angegeben).
•Je Seite 2 Schlaufen erzeugen o.
•Je eine der Schlaufen an Achse der Umlenkrolle (S)
einhängenp.
•Seilklemme qvorsichtig lösen!
•Schlaufen vorsichtig wieder aushängen r. Seile gleich-
mäßig nachgeben und entspannen.
SL1 L1
SLS PS LS
LS S
LS LS
PS
Spankabels en veren ontspannen.
Voorzichtig! Gevaar voor letsel en schade aan het
product door ongecontroleerde beweging van de onder
veerspanning staande delen! Voor het ontspannen en
latere spannen van het kabelsysteem moeten lussen
aan de kabeluiteinden aanwezig zijn!
•Veerlengte L1 markeren n, als er geen sticker aanwezig is.
(Veerlengte is aangegeven op het typeplaatje).
•Zorg dat er per zijde 2 lussen aanwezig zijn o.
•Telkens een van de lussen aan de as van de geleiderol (S)
hangenp.
•Kabelklem qvoorzichtig losmaken!
•Lussen voorzichtig weer losmaken r. Kabels gelijkmatig
laten vieren en ontspannen.
Loosening the tensioning ropes and clips.
Caution! Risk of injury and damage to property due
to the uncontrolled movement of spring-tensioned
parts! There must be soft eyes at the end of the ropes
to untighten and later tighten the rope system!
•Label the clip length L1 n, if there is not a sticker.
(Clip length is specified on the type plate).
•Produce 2 soft eyes on each side o.
•Attach one of the soft eyes to each of the pulley block‘s
axes (S) p.
•Carefully loosen the rope clamp q!
•Carefully detach the soft eyes again r. Slacken and loosen
the ropes evenly.
Détendre les câbles tendeurs et ressorts.
Prudence! Risque de dommages physiques et matériels
dû à un mouvement incontrôlé des pièces sous tension
de ressort! Des passants doivent se trouver aux
extrémités de câble pour détendre puis retendre le
système de câble.
•Marquer la longueur de ressort L1 ns‘il n‘y a pas
d‘autocollant. (La longueur de ressort est indiquée sur la
plaque signalétique).
•Faire 2 passants par côté o.
•Accrocher un des passants à l‘axe de la poulie de renvoi (S) p.
•Desserrer prudemment le serre-câble q!
•Décrochez de nouveau prudemment les passants r.
Relâcher et détendre uniformément le câble.
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

3
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
4
Tuch abrollen
•Ausfallprofil mit Montagehilfe fixieren n!
•Kederprofil vom Ausfallprofil trennen o!
•Tuch vom Tuchführungsprofil trennen p.
Bei Option Zip:
- Position Schraube auf Tuchführungsprofil markieren.
-
Schraube (a) 10 mm rausschrauben (nicht entfernen).
-
Schraube (b) entfernen.
- Tuchführungsprofile nach vorne schieben
- Reißverschluss aus Tuchführungsprofil aushängen.
•Tuch (mit Hilfe des Motors) abrollen qbis der Keder auf
der Tuchwelle erkennbar ist r.
•Die Position des Tuches auf der Tuchwelle markieren.
•Dabei die Seile unter Spannung halten s.
•Stromzufuhr unterbrechen t.
10
(a)
(b)
< 05 2019 > 05 2019
Doek afrollen
•Uitvalprofiel met montagehulpmiddel fixeren n!
•Kederprofiel van het uitvalprofiel scheiden o!
•Doek van het doekgeleidingsprofiel scheiden p.
Bij optie zip p:
- Positie schroef op doekgeleidingsprofiel markeren.
-
Schroef (a) 10 mm losschroeven (niet verwijderen).
-
Schroef (b) verwijderen.
- Doekgeleidingsprofielen naar voren schuiven.
- Ritssluiting uit doekgeleidingsprofiel hangen.
•Doek (met behulp van de motor) afrollen qtot de
keder op de doekas herkenbaar is r.
•Markeer de positie op de doekas.
•Daarbij de kabels onder spanning houden s.
•Stroomtoevoer onderbreken t
Rolling up the fabric
•Fix the projection profile using assembly aids n!
•Separate the beaded profile from the projection profile o!
•Separate the fabric from the fabric guide profile p.
With the zip option p:
- Mark the screw position on the fabric guide pro
-
Unscrew the screw for (a) 10 mm (do not remove it).
-
Remove the screw (b).
- Push the fabric guide profiles forwards.
- Detach the zip from the fabric guide profile.
•Roll up the fabric (with the help of the drive) quntil the
piping on the roller tube is visible r.
•In doing so, keep the rope taut s.
•Disconnect the power supply
Dérouler la toile
•Fixer la barre de charge avec l‘aide au montage n!
•Séparer le profilé de détection de la barre de charge o!.
•Séparer la toile du profilé de guidage de toile p.
Avec l‘option Zip p:
- Marquer la position de la vis sur le profilé de guidage
de la toile.
-
Dévisser la vis (a) 10 mm (mais pas l‘enlever).
- Enlever la vis (b).
- Déplacer les profilés de guidage de la toile vers l‘avant.
- Décrocher la fermeture éclair du profilé de guidage
de la toile.
•Dérouler la toile q(à l‘aide du moteur) jusqu‘à ce que la
bordure de cordon soit visible sur l‘axe d‘enroulement r.
•Ce faisant, maintenir le câble sous tension s.
•Couper l‘arrivée de courant t.
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

4Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
5
Altes Tuch entfernen.
•Zip-Einführhilfe entfernen n(bei Option Zip).
•Magnetkrallenkeder von der Tuchwelle abnehmen o.
•Altes Tuch vom Kederprofil trennen, dazu die Schraube seitlich
aus Dübel schrauben p!
•Dübel und Rundkeder seitlich aus altem Tuch herausziehen
rausziehen q.
> 05 2019 < 05 2019
Oude doek verwijderen.
•Zip-invoerhulp verwijderen n(bij optie zip).
•Magneetklauwkeder van de doekas nemen o.
•Oude doek losmaken van het kederprofiel, daarvoor de schro-
ef aan de zijkant uit de plug schroeven p!
•Plug en ronde keder aan de zijkant uit het oude doek
trekken q.
Removing the old fabric.
•Remove the zip insertion aid n(with zip option).
•Remove the magnetic claw piping from the roller tube o.
•Separate the old fabric from the beaded profile, for this un-
screw the screw from the dowel on the sides p!
•Detach the dowels and round cord edges from the old fabric
sideways q.
Enlever l‘ancienne toile.
•Enlever l‘aide à l‘insertion Zip n(avec l‘option Zip).
•Enlever la bordure de cordon à griffe magnétique de l‘arbre
de toile o.
•Séparer la toile du profilé-jonc en dévissant la vis de la
cheville sur le côté p!
•Retirez la cheville et le jonc rond sur le côté de l‘ancienne toile q.
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

5
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
6
Neues Tuch einkedern.
•Hinweis: Haken des Krallenkeders und Kederprofil mit Rund-
keder müssen nach unten zeigen
n
!
•Saubere Unterlage verwenden (z. B. das alte Tuch)!
•Tuch in Tuchwelle einkedern
o
. Hinweis: Das Tuch muss in
die Nut eingefügt werden
•Tuchwelle mittig ausrichten p!
•Rundkeder (aus altem Tuch) in neues Tuch einführen q.
•Neues Tuch mit Keder in Kederprofil einführen rund in um-
gekehrter Reihenfolge zum Ausbau befestigens.
Dübel max. tief einsetzen und Schraube mit Unterlegscheibe
einschrauben.
•
Tuch einkedern bei Option Zip: ZIP Einführhilfe montierent,
Tuch in die Tuchführungsprofile zurückschieben. Große
Senkschraube etwas rausdrehen und anschließend wieder
festschrauben.
ZIP
Nieuwe doek inkederen.
•Aanwijzing: haak van de klauwkeder en
kederprofiel met ronde keder moeten omlaag wijzen
n
!
•Schone onderlaag gebruiken (bijv. het oude doek)!
•Doek in doekas kederen
o
. Aanwijzing: Het doek moet in de
groef worden geleid!
•Doekas centrisch uitlijnen p!
•Ronde keder (uit oude doek) in nieuwe doek leiden q.
•Nieuwe doek met keder in het kederprofiel geleiden ren in
omgekeerde volgorde als bij de demontage bevestigens. Plug zo
diep mogelijk inzetten en schroef met ring in de plug schroeven.
•
Doek inkederen bij optie zip: ZIP invoerhulp monterent,
doek terugschuiven in de doekgeleidingsprofielen. Grote
schroef met verzonken kop iets uitdraaien en aansluitend weer
vastschroeven.
Inserting the new fabric.
•Note: The claw piping‘s hook and beaded profile with round
cord edges must be facing downwards
n
!
•Use a clean surface (e.g. the old fabric)!
•Insert the fabric into the roller tube
o
. Note: The fabric must
be inserted into the upper groove!
•Align the roller tube in the centre p!
•Insert the round cord edges (from the old fabric) into the new
fabric q.
•Insert the new fabric with cord edge into the beaded profile
rand mount it in the reverse order it was disassembled s.
Insert the dowels as deep as they will go and screw a screw
with washer into them.
•
Inserting the fabric with the zip option: install the ZIP inserti-
on aidt, push the new fabric back into the fabric guide profile.
Unscrew the large countersunk hex head screw slightly and
then retighten it again.
Rabattre la nouvelle toile.
•Remarque: les crochets de la bordure de cordon à griffe et du
profilé-jonc avec jonc rond doivent être orientés vers le bas n!
•Utiliser un support propre (se servir de l‘ancienne toile par
exemple)!
•Rabattre la toile dans l‘axe d‘enroulement
o
.
Remarque: La toile doit être insérée dans la rainure !
•Ajuster au centre l‘axe d‘enroulement p!
•Insérer le jonc rond (de l‘ancienne toile) dans la toile neuve q.
•Insérer la toile neuve avec le jonc dans le profilé-jonc rpuis
fixer dans le sens inverse du démontage s. Insérer la cheville
à la profondeur max. et visser la vis avec la rondelle.
•Rabbattre la toile pour l‘option Zip: monter l‘aide à
l‘insertion ZIP t, repousser la nouvelle toile dans les profilés
de guidage de toile. Dévisser légèrement la grosse vis à tête
conique puis la revisser.
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

6Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
7
Tuch mit Hilfe des Motors aufwickeln.
Achtung Beschädigungsgefahr! Die Seile während des
Aufwickelns auf beiden Seiten straff halten und ein gleich-
mäßiges, korrektes Abrollen der Seile sicherzustellen n!
•Tuch mit Hilfe des Motors aufwickeln o(siehe Anleitung
Motor) p.
Doek met behulp van de motor opwikkelen.
Opgelet Gevaar voor beschadiging! De kabels tijdens het
opwikkelen aan beide zijden strak houden en zorgen voor
een gelijkmatig afrollen van de kabels n!
•Doek met behulp van de motor opwikkelen o(zie handlei-
ding motor p.
Winding up the fabric with the help of
the drive.
Caution risk of damage! Keep the ropes taut on both
sides while winding up the fabric and make sure the ropes
are rolled up evenly and correctly n!
•Wind up the fabric with the help of the drive o
(see drive instructions) p.
Enrouler la toile à l‘aide du moteur.
Attention, risque d‘endommagements! Maintenir les
câbles bien tendus des deux côtés pendant l‘enroulement
pour assurer un déroulement correct et uniforme des
câbles n!
•Enrouler la toile à l‘aide du moteur o(voir les instructions
Moteur) p.
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

7
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
8
Kederprofil mit befestigtem Tuch wieder am
Ausfallprofil anbringen n.
Achtung Beschädigungsgefahr!
Auf korrekte Montage des Kederprofils achten!
Hinweise in Montageanleitung beachten o!
•Montagehilfe entfernenp.
•Kederprofil festschrauben.
Option Zip:
•Reißverschluss wieder in das Tuchführungsprofil einfädeln.
•Tuchführungsprofile in ursprüngliche Position bringen.
•Schraube festziehen.
•Festen Sitz der Tuchführungsprofile nach dem Schrauben
kontrollieren.
Kederprofiel met bevestigd doek weer aan-
brengen aan het uitvalprofiel n.
Opgelet Gevaar voor beschadiging!
Let op correcte montage van het kederprofiel!
Informatie in de montagehandleiding in acht nemen o!
•Montagehulpmiddel verwijderenp.
•Kederprofiel vastschroeven.
Optie zip:
•ritssluiting weer in het doekgeleidingsprofiel aanbrengen.
•Doekgeleidingsprofielen in oorspronkelijke positie brengen.
•Schroef vastdraaien.
•Controleer na het vastschroeven of de doekgeleidings-
profielen vastzitten.
Refitting the beaded profile with attached
fabric to the projection profile n.
Caution risk of damage!
Make sure the beaded profile is correctly installed!
Observe the details in the instructions for assembly o!
•Remove the assembly aidp.
•Screw the beaded profile tight.
Zip option:
•Rethread the zip into the fabric guide profile.
•Attach the fabric guide profiles to the original position.
•Tighten the screw.
•Check that the fabric guide profile fits tight after screwing.
Remettre le profilé-jonc avec la toile fixée sur
la barre de charge n.
Attention, risque d‘endommagements!
Veiller au montage correct du profilé-jonc!
Observer les
remarques dans les instructions de montage o!
•Retirer l‘aide au montage p.
•Visser solidement le profilé-jonc.
Option Zip:
•Enfiler de nouveau la fermeture éclair dans le profilé de
guidage de la toile.
•Remettre les profilés de guidage de la toile dans leur
position initiale.
•Serrer la vis.
•Contrôler après le vissage que les profilés de guidage de la
toile sont serrés solidement.
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

8Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
9
Seilsystem im Ausfallprofil mit Schlaufen neu
vorspannen.
Voraussetzung für das Spannen des Seilsystems:
- Anlage muss ca. 300 mm ausgefahren sein!
- Schlaufen befinden sich an den Seilenden n!
(Andernfalls Schlaufen neu erzeugen: Je Seilende
2 Schlaufen (ca. 100 mm) oerstellen und mit Seilklemme
leicht = verstellbar festziehen p!)
•Seilklemme und Schlaufe entsprechend der Vorgaben und
Abstände (LS-Werte) ausrichten q.
•Schleife mit Seilklemme(n) mit 5 Nm festziehen r.
•Alle Umlenkrollen auf korrekten Seilverlauf prüfen!
•Spannseil mit einer Schlaufe in Richtung Umlenkrolle (S)s
ziehen, zweite Schlaufe an Achse der Umlenkrolle (S)
einhängen tund Position L1 prüfen!
S SLS PS LS
S
SLS
LS
5 Nm
S
LS
LS S
ca. 100
Plaza Viva (121621) / WGM Top (121028)
Plaza Viva / WGM Top (121621)
Montageanleitung
Montagehandleiding
Instructions for assembly
Instructions d‘installation
Anleitung zur nachträglichen Optimierung der Tuchspannung
Handleiding voor achteraf verbeteren van de doekspanning
Instructions for improving the fabric tension later on
Notice sur l‘optimisation ultérieure de la tension de la toile
Kabelsysteem in het uitvalprofiel met lussen
opnieuw voorspannen.
Voorwaarde voor het spannen van het kabelsysteem:
- Installatie moet ca. 300 mm uitgeschoven zijn!
- Lussen bevinden zich aan de kabeluiteinden n!
(Anders lussen nieuw aanbrengen: per kabeluiteinde
2 lussen (ca. 100 mm) oaanbrengen en met kabelklem
licht = verstelbaar vasttrekken p!)
•Kabelklem en lus overeenkomstig de instructies en afstanden
(LS-waarden) uitlijnen q.
•Lus met kabelklem(men) met 5 Nm vastdraaien r.
•Alle geleiderollen controleren op correct verloop van de
kabels!
•Spankabel met een lus in richting geleiderol (S)strekken,
tweede lus aan as van de geleiderol (S) hangen ten
positie L1 controleren!
Preloading the rope system in the projection
profile with soft eyes again.
Requirement for tightening the rope system:
- the construction must be extended approx. 300 mm!
- The soft eyes are on both ends of the rope n!
(Otherwise produce new soft eyes: create 2 soft eyes
(approx. 100 mm) oper rope end and tighten them
slightly = adjustable with the rope clamp p!)
•Align the rope clamp and soft eye according to the
specifications and spacing (LS values) q.
•Tighten the soft eye with the rope clamp(s) with 5 Nm r.
•Check that the rope is running correctly on all the pulley blocks!
•Pull the tensioning rope with a soft eye towards the pulley
block (S)s, attach the second soft eye to the pulley block‘s
axis (S) tand check position L1!
Retendre le système de câble avec des
passants dans la barre de charge.
Condition préalable pour tendre le système de câble:
- l‘installation doit être déployée de 300 mm environ!
- Les passants se trouvent aux extrémités de câbles n!
(Sinon faire de nouveaux passants: faire 2 passants à
chaque extrémité de câble (env. 100 mm) oet serrer
légèrement = réglable avec un serre-câble p!)
•Orienter le serre-câble et le passant selon les critères et les
distances (valeurs côté g.) q.
•Serrer la boucle avec un(des) serre-câble(s) avec 5 Nm r.
•Vérifier le bon passage de bande de toutes les poulies
de renvoi!
•Tirer le câble tendeur avec un passant dans le sens de la
poulie de renvoi (S)s, accrocher le deuxième passant à
l‘axe de la poulie de renvoi (S) tpuis vérifier la position L1!
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

9
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
10
Spannseile Seile im Ausfallprofil mit Seilklem-
me verbinden und festziehen.
Vorsicht! Gefahr von schweren Personen- und Produkt-
schäden! Die mittlere Seilklemme (PS) bei gespannter
Anlage niemals lösen! Auf feste Verschraubung (5 Nm)
der mittleren Seilklemme achten!
•Die mit Hilfe der Schlaufen gespannten Seile mittig (PS) mit
Seilklemme verbinden nund festziehen (5 Nm) o!
•Schlaufen wieder aushängen p. Dazu die Seilklemmen an
den Schlaufen leicht lösen q.
•Schlaufen und loses Seil mit Netzschlauch und Kabelbinder
an gespanntem Seil mittig fixieren r(für künftige Repa-
ratur/Teiletausch). Seilenden und Schlaufen keineswegs
kürzen oder abschneiden s!
S SLS PS LS
S SLS LS
5 Nm
PS
S SLS PS LS
S
L
S PS LS
max. 150
Spankabels kabels in het uitvalprofiel met
kabelklem verbinden en vastdraaien.
Voorzichtig! Gevaar voor ernstig letsel en schade aan
het product! De middelste kabelklem (PS) bij gespannen
installatie nooit losmaken! Let erop dat de schroefver-
binding van de middelste kabelklem goed vastzit (5 Nm)!
•De met behulp van de lussen gespannen kabels centrisch
(PS) met kabelklem verbinden nen vastdraaien (5 Nm) o!
•Lussen weer losmaken p. Daarvoor de kabelklemmen aan
de lussen licht losmaken q.
•Lussen en losse kabel met net en kabelbinder in het midden
vastmaken aan gespannen kabel r(voor toekomstige
reparaties/vervanging van onderdelen). Kabeluiteinden en
lussen in geen geval inkorten of afsnijden s!
Connecting the tensioning ropes in the
projection profile to the rope clamp and
tightening them.
Caution! Risk of serious injury and property damage!
Never loosen the middle rope clamp (PS) when the
construction is tensioned! Make sure the middle rope
clamp is screwed tight (5 Nm)!
•Connect the tensioned ropes in the middle (PS) to the rope
clamp using the soft eyes nand tighten them (5 Nm) o!
•Detach the soft eyes again p. For this, slightly loosen the
rope clamps on the soft eyes q.
•Fix the soft eyes and loose rope to the centre of the tensioned
rope using the braided sleeving and cable ties r(for future
repairs/replacement of parts). Do not trim or
cut the rope
ends and soft eyes under any circumstances s!
Raccorder les câbles tendeurs au serre-câble
dans la barre de charge puis serrer.
Prudence! Risque de dommages physiques et matériels
graves! Ne jamais desserrer le serre-câble médian (PS)
lorsque l‘installation est sous tension! Faire attention
à ce que les vis (5 Nm) du serre-câble médian soit bien
serrées!
•Raccorder au serre-câble les câbles tendus à l‘aide des
passants au centre (PS) npuis serrer (5 Nm) o!
•Décrocher à nouveau les passants p. Pour ce faire, desserrer
légèrement les serre-câbles au niveau des passants q.
•Fixer au centre les passants et le câble détaché avec le filet
tubulaire et le collier pour câble sur le câble tendu r(pour
une réparation/un remplacement de pièces ultérieurs).
Ne jamais raccourcir ou couper les extrémités de câbles
et les passants s!
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

10 Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
11
Kasten und Ausfallprofil wieder schließen und
verschrauben.
•Ausfallprofildeckel montieren n.
•Kopfplatten und Dachhalter montieren o.
•Kastendach an Kasten anbringen und mit Senkschrauben
festziehen p.
Kast en uitvalprofiel weer sluiten en
vastschroeven.
•Deksel uitvalprofiel monteren n.
•Kopplaten en dakhouder monteren o.
•Kastdak op kast aanbrengen en met schroeven met verzon-
ken kop vastdraaien p.
Closing the box and projection profile again
and screwing it shut.
•Install the projection profile cover n.
•Install the headplates and roof supports o.
•Fit the top of housing to the box and tighten with counter-
sunk hex head screws p.
12
Motorendlage einstellen.
•Siehe Anleitung Motor.
•Siehe Montageanleitung Plaza Viva / WGM Top.
Plaza Viva (121621) / WGM Top (121028)
Montageanleitung
Montagehandleiding
Instructions for assembly
Instructions d‘installation
Eindpositie van de motor instellen
•Zie de handleiding van de motor.
•Zie de handleiding van de Plaza Viva / WGM Top.
Adjusting the drive‘s end position
•See motor instructions.
•See Plaza Viva / WGM Top instructions.
Ajuster la position de fin de course du moteur
•Voir notice du moteur.
•Voir notice du Plaza Viva / WGM Top.
Refermer le boîtier et la barre de charge
puis visser.
•Monter le couvercle de la barre de charge n.
•Monter les tôles de recouvrement et le support de toit o.
•Installer le toit en caisson sur le boîtier et serrer avec des vis
à tête conique p.
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

11
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
13
Funktionsprüfung durchführen
•Ein-/Ausfahren der Markise und Motorendlage prüfen!
Functiekeuring
•In-/uitschuiven van het zonnescherm en eindpositie motor
controleren!
Functional check
•Check the opening and retracting of the awning and the
drive‘s end position!
Essai fonctionnel
•Vérifier l‘escamotage / le déploiement du store et laposition
de fin de course du moteur !
Plaza Viva/WGM Top | 122231-0000w | v3 | 2019-06-18 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln/Keulen/Cologne
Deutschland/Duitsland/Germany/Allemagne
Awnings
Patio roofs
Glasoasen®
Markisen
Terrassendächer
Glasoasen®
Zonneschermen
Terrasoverkappingen
Glasoases
Stores
Toits de terrasse
Oasis de verre
2
Handlungsschritt/Aktion
Handelingsstap/actie
Action step/action
Étape/ action
„RICHTIG“ „FALSCH“
„GOED“ „FOUT“
„CORRECT“ „INCORRECT“
«CORRECT» «INCORRECT»
Strom AUS Strom EIN
Stroom UIT Stroom AAN
Current OFF Current ON
Courant OFF Courant ON
230 V ~ 50 Hz Anschluss bauseits
230V ~ 50Hz Aansluiting bouwzijdig
230 V ~ 50 Hz Onsite connection
230 V ~ 50 Hz Connexion sur place
Hinweis/Tipp Verweis
Opmerking/tip Verwijzing
Notes/Tips References
Remarque/ Conseil Renvoi
Prüfung/Kontrolle
mm
Messen
Inspectie/controle Meten
Check/Verification Measure
Contrôle/ contrôle Mesurer
Winkel, Maße der Durchgangsönung prüfen
Hoeken, afmetingen van de doorgangsopening controleren
Check the angles, dimensions of the connecting passage
Vérifier les dimensions de l‘ouverture de passage
Ausrichten
Uitlijnen
Adjust
Orienter
Gefälle/schräge Wände bauseits ausgleichen
Hellingen/schuine wanden ter plekke compenseren
Compensate for slopes/inclined walls on site
Égaliser l‘inclinaison/obliquité des murs sur place
Mit Montagehilfe
Met Montagehulpmiddel
With installation aid
Acec l‘aide au montage
Mit 2 Monteuren
Met 2 monteurs
With 2 fitters
Avec 2monteurs
Fachgerecht entsorgen
Volgens de voorschriften afvoeren
Dispose correctly
À éliminer convenablement
Markieren
Markeren
Mark
Marquer
Bohren
Boren
Drill
Percer
Geeignete Befestigungsmittel einsetzen
Geschikt bevestigingsmiddel plaatsen
Insert suitable fasteners
Utiliser des éléments de fixation adéquats
Abdichten/kleben
Afdichten / lijmen
Sealing / gluing
Jointer / coller
Ablängen
Inkorten
Cutting to length
Découper
Zange verwenden
Tang gebruiken
Use pliers
Utiliser une pince
Schraubendreher verwenden
Schroevendraaier gebruiken
Use screwdriver
Utiliser un tournevis
Maulschlüssel/Steckschlüssel verwenden
Steeksleutel/Dopsleutel gebruiken
Use jaw spanner/socket
Utiliser une clé plate / une clé à
douille
Verschraubung lösen
Schroefverbinding alleen iets losmaken
Only untighten bolts
Fixation par vis à desserrer
Verschraubung nur leicht anziehen
Schroefverbinding iets aantrekken
Only tighten bolts slightly
Fixation par vis à serrer légèrement
Verschraubung
festziehen
Schroefverbinding
vasttrekken
Tighten
bolt
Fixation par vis
à serrer à fond
Verwendete Symbole
Gebruikte symbolen
Symbols used
Symboles utilisés
Other manuals for WGM Top
3
This manual suits for next models
1
Other weinor Tent manuals

weinor
weinor Topas User manual

weinor
weinor Kubata Guide

weinor
weinor VertiTex II User manual

weinor
weinor Plaza Viva Assembly instructions

weinor
weinor Kubata Guide

weinor
weinor Cassita II Assembly instructions

weinor
weinor VertiTex II Guide

weinor
weinor Sottezza II Stretch/LED Guide

weinor
weinor Sottezza II Stretch/LED Assembly instructions

weinor
weinor Cassita User manual