Weller WQB 3000 Safety guide

BGA / QFP-Rework System WQB 3000
Manuel d‘Utilisation
Version 1.4

2
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
Table des matières
1Description
Caractéristiques techniques
2Mise en service
2.1 Installation
2.2 Préparatifs
2.3 Fixation et positionnement de la carte imprimée et de la buse de soudage
3Utilisation avec l'unité de programmation
3.1 La courbe de température
3.2 Démarrage du processus de soudage
3.3 Déroulement du programme
3.4 Modification des paramètres de soudage
3.5 Mémorisation et chargement de programmes
3.6 Détermination de la courbe de température avec des sondes externes (Teach-In)
Teach-In automatique
Teach-In manuel
3.7 Fonctions spéciales
4Utilisation de la tête de soudage et de la tête de placement
5Placement des composants
6Description des modules
6.1 Appareil de base
6.2 Tête de soudage
6.3 Tête de placement
6.4 Chauffage inférieur
6.5 Support de carte imprimée
6.6 Unité de programmation
7Fournitures
8Accessoires
9Liste des pièces de rechange
10 Tableau des buses à gaz chaud
11 Consignes de sécurité
12 Avertissements
13 Illustrations

3
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
1Description
Le système de réparation WQB 3000 est conçu pour effectuer des réparations de qualité aussi bien sur des
composants BGA que sur des composants FINEPITCH. Le concept sophistiqué de l'appareil allie une
grande fiabilité, une sécurité maximale du processus, une utilisation agréable et des solutions détaillées
techniquement au point. Des accessoires viennent compléter les possibilités d'emploi de ce système de
réparation.
La réparation universelle de cartes imprimées avec des composants SM nécessite un préchauffage efficace
de la carte par le bas et un chauffage contrôlé des composants à réparer par le haut pour les amener à la
température de Reflow, de même qu'un contrôle fiable du processus. Le chauffage infrarouge inférieur
régulé à 2 zones du WQB 3000 assure un chauffage rapide et une température homogène du substrat. Le
chauffage supérieur à gaz chaud à régulation numérique pour la surveillance de la température et régulation
du débit d'air autorise un dosage précis de la chaleur sur les composants. Une sonde de température placée
directement sur la buse à gaz chaud assure une régulation efficace du chauffage supérieur et autorise un
contrôle maximal du processus.
Toutes les étapes du processus peuvent être programmées, mémorisées et éventuellement verrouillées
pour en empêcher tout accès non autorisé sur l'unité de programmation numérique. Les principaux
paramètres du processus peuvent être visualisés durant l'exécution sur l'afficheur à cristaux liquides.
L'appareil de programmation permet de déterminer des courbes de température et de définir ainsi très
facilement les paramètres optimaux des processus de soudage. La programmation de nombreuses fonctions
spéciales permet d'adapter le processus aux conditions les plus variées et d'effectuer des réparations sur les
circuits les plus difficiles.
Le système de mini gabarit WELLER, éprouvé et breveté, est disponible pour le placement des composants
neufs après le dessoudage et l'application partielle de pâte à braser.

4
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
Caractéristiques techniques :
Dimensions (L x l x h) :env. 650 X 600X 500 mm
Tension secteur :230V, 50/60Hz
Fusible secteur :T10A
Puissance :2300W
chauffage supérieur : 700 W
chauffage inférieur : grand 1600W (260 X 260)mm
petit 400W ( 120 X 120)mm
Alim. en air comprimé :400 – 600 kPa, air comprimé purifié, sec.
Convertisseur d'air compr. :dépression de 60kPa
Réglage de température :en continu de 50°C à 400°C
précision de réglage ±10°C
Réglage du débit :en continu de 5 à 50 l/min.
Poids total :42 kg
2Mise en service
2.1 Installation
L'appareil de base (18) est équipé de 4 pieds réglables en hauteur.
La hauteur peut être réglée sans outil, en tournant les pieds à la main.
Les chariots de guidage de la tête de soudage et de la tête d'aspiration sont fixés à la position extérieure
durant le transport. Des vis de fixation pour le transport se trouvent à gauche et à droite sur le boîtier, à la
hauteur des bras. Ces vis doivent être entièrement retirées.
2.2 Préparatifs et branchements
Brancher l'unité de programmation pour WQB3000 sur la prise (15) et la fixer.
Une alimentation externe en air comprimé est nécessaire au fonctionnement de l'appareil.
La pression d'entrée est comprise entre 4 et 6 bars. Il est recommandé d'utiliser une vanne de régulation
externe pour régler la pression d'entrée. L'air comprimé doit être purifié et sec.
Le raccordement de l'air comprimé à l'appareil se fait avec un flexible de 6 mm de diamètre extérieur.
Enfoncer le flexible à fond dans l'élément de raccordement (14). Le système peut également être rééquipé
en option pour un fonctionnement du chauffage supérieur à l'azote. En plus du raccord d'air comprimé, il est
alors nécessaire de raccorder à l'élément de raccordement pour l'azote (30) un flexible de 6 mm de diamètre
extérieur.
S'assurer que l'interrupteur secteur est coupé.
Raccorder la tension secteur à l'élément de branchement secteur (16) en vérifiant les indications qui figurent
sur la plaque signalétique. Le raccordement au secteur doit être effectué uniquement avec un câble, un
connecteur ou un adaptateur agréé.
Monter la sonde pour la régulation de la température sur la buse à air chaud adaptée au composant. Pour ce
faire, visser la sonde de température dans la buse (à 45°).
Monter la buse à air chaud (8) avec la sonde de température sur la tête de soudage (13). Pour ce faire,
basculer le levier de verrouillage du raccord rapide (9) d'env. 90°, mettre la buse en place et la verrouiller.
Brancher le connecteur de la sonde de température sur la prise (1) de la tête de soudage.

5
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
2.3 Fixation et positionnement de la carte imprimée et de la buse de soudage
La table de travail est équipée d'un support de carte imprimée x – y à réglage de précision. Les bras du
support (21) peuvent être déplacés après avoir desserré les vis de blocage (22). La carte à réparer peut
alors être mise en place. Déplacer les deux bras en direction x et la carte sur le support en direction y pour
positionner approximativement le composant à réparer par rapport à la buse. Fixer ensuite de nouveau les
deux bras avec les vis de blocage (22). Descendre la buse à air chaud (8) pour vérifier la position du
composant sur la carte imprimée par rapport à la buse et ajuster la position à l'aide de la vis de réglage en
direction X (24) et en direction Y (20).
Le chauffage inférieur peut être déplacé dans le sens de la longueur de la table de base pour un
préchauffage efficace de la carte imprimée. Pour ce faire, visser la barre (31) (fournie) soit dans la partie
gauche, soit dans la partie droite du boîtier du chauffage inférieur. Le chauffage inférieur peut maintenant
être placé de manière optimale par rapport à la carte positionnée.
Un positionnement selon l'axe thêta peut également être nécessaire suivant le placement du composant,
notamment dans le cas des composants tournés de 45°. Pour ce faire, desserrer la vis de blocage au bas de
la tête de soudage et régler avec le levier de réglage thêta (3) l'angle de la buse à air chaud (-5° à 95°).
Serrer ensuite de nouveau la vis de blocage.
La butée de profondeur de la tête de soudage doit en outre être réglée avec la vis moletée (28). Lorsque la
tête de soudage est abaissée, la buse à gaz chaud ne doit exercer aucune pression sur la carte imprimée. Si
la place autour du composant à réparer ne suffit pas compte tenu des dimensions de la buse, la buse peut
être placée à une distance définie au-dessus de la carte imprimée.
Durant le dessoudage, le composant est soulevé par un dispositif d'aspiration intégré à la buse. La vis
moletée (26) de la tête de soudage permet de régler la hauteur du tube d'aspiration (27) de manière à
adapter la position du tube à la hauteur spécifique du composant et à la distance entre la buse et la carte
imprimée.
3Utilisation avec l'unité de programmation
Lorsque les préparatifs sont terminés, l'appareil peut être mis sous tension avec l'interrupteur secteur (16).
L'afficheur à cristaux liquides de l'unité de programmation (17) indique brièvement le nom de la société et de
l'appareil de même que la version du programme.
Au bout d'env. 4 secondes, l'affichage d'état apparaît. La LED Power de l'appareil de base est allumée.
L'appareil est opérationnel.
3.1 La courbe de température
Le soudage et le dessoudage des composants BGA ou Fine-Pitch se font d'après une courbe de
température en fonction du temps. La courbe de température comprend 4 phases.
Phase de préchauffage 1 (STEP 1)
Phase de préchauffage 2 (STEP 2)
Reflow (STEP 3)
Phase de refroidissement (COOLING)
Les unités de programmation contiennent d'origine des valeurs standards qui servent de grandeurs de
référence pour les programmes spécifiques des clients (voir 3.4. Modification des paramètres de soudage).
Les réglages suivants doivent être effectués sur l'unité de programmation pour définir une courbe de
température spécifique du client :

6
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
Réglage des paramètres STEP 1 – STEP 3
Température du chauffage inférieur 50°C -400°C
Température de la buse 50°C -400°C
Débit d'air (5 – 50l/min) 10% -100%
Temps 0sec. -999sec.
Réglages complémentaires
Temps de refroidissement 0sec. -999sec.
Taille du chauffage inférieur Small / Large
Chauffage inférieur
Chauffage supérieur (buse de
soudage
Carte imprimée (sonde externe)
Step 1 Step 2 Step 3 Cooling
3.2 Démarrage du processus de soudage
L'affichage d'état apparaît sur l'afficheur de l'unité de programmation (17).
S
TATUS P 0 1
--------------------
→
PREHEATTTEMP.100°C
Les touches fléchées <>permettent de sélectionner Preheat Temp., Nozzle Temp. et les thermocouples
optionnels Sensor1 et Sensor2. Les températures momentanées sont indiquées sur l'afficheur.
Affichage d'état
Etat de base de l'unité
de programmation

7
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
Le processus de soudage est généralement activé en pressant la touche START alors que la buse à gaz
chaud est soulevée.
STEP1P0 1
--------------------
→
NOZZLETEMP050°C
TIMEREMAINING070 s
Le processus de soudage peut être arrêté à tout moment avec la touche Stop. Un nouvel actionnement de la
touche Stop permet d'activer et de désactiver le ventilateur de refroidissement.
3.3 Déroulement du programme
La courbe de température décrite en 3.2 est exécutée durant le déroulement du programme. L'étape en
cours du programme est indiquée par l'afficheur de l'unité de programmation et la LED de gauche (29) de
l'appareil de base.
STEP 1 : Déroulement 1ère étape du programme, un signal sonore indique la fin de la phase de
préchauffage 1
STEP 2 : Déroulement 2ème étape du programme phase de préchauffage 2
STEP 3 : Déroulement 3ème étape du programme phase de Reflow
COOLING : Déroulement 4ème étape du programme, un signal sonore indique la fin de la phase de
refroidissement
Durant l'exécution de ces phases du programme, les températures momentanées des sondes raccordées
peuvent être visualisées en les sélectionnant avec les touches fléchées <>.
NOZZLE TEMP : Température réelle du chauffage supérieur (buse de soudage)
PREHEATTEMP : Température réelle du chauffage inférieur
SENSOR1 : Sonde externe 1 (thermocouple type K) en option
SENSOR2 : Sonde externe 2 (thermocouple type K) en option
L'afficheur de l'unité de programmation indique en outre le temps restant “ TIME REMAINING“ de l'étape en
cours du programme.
Les LED Top Heater et Bottom Heater à droite de l'appareil de base permettent de contrôler visuellement la
régulation du chauffage supérieur à gaz chaud et du chauffage inférieur à infrarouge.
Pour démarrer le processus de dessoudage, la touche DESOLD. (Desoldering) doit être enfoncée avant le
début de l'exécution du programme. La LED Desoldering de l'appareil de base s'allume et le tube
d'aspiration de la tête de soudage descend. Le dispositif d'aspiration intégré à la buse est alors
automatiquement activé à la fin du processus. L'aspiration doit ensuite être désactivée manuellement avec la
touche VAC.
Démarrage du programme
Démarrage et exécution du
programme sélectionné.

8
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
3.4 Modification des paramètres de soudage
Les paramètres peuvent être modifiés temporairement pour adapter le processus de soudage à la carte à
réparer. Cette fonction peut être exécutée uniquement lorsque l'unité de programmation n'est pas
verrouillée. L'emplacement du programme mémorisé reste inchangé.
L'unité de programmation est sur affichage d’état (quitter un éventuel menu actif avec la touche EXIT).
Appuyer sur la touche PROGRAMM pour modifier les paramètres de soudage.
S
TEP1P0 1
--------------------
→
PREHEATTEMP.300°C
Les touches fléchées <>permettent de se déplacer entre les différents paramètres du programme.
Les touches fléchées ∧∨permettent de modifier les valeurs.
Les paramètres suivants peuvent être modifiés
STEP 1 – STEP 3
PREHEATTEMP Température du chauffage inférieur 50°C -400°C
NOZZLE TEMP Température de la buse 50°C -400°C
AIRFLOW Débit d'air (5 – 50l/min) 10% -100%
TIME Temps 0sec. -999sec.
Ainsi que
COOLING TIME Temps de refroidissement 0sec. -999sec.
PREHEATZONE SIZE Taille du chauffage inférieur Small / Large
Lorsque le menu a été quitté avec la touche EXIT, le processus de soudage peut être lancé avec les valeurs
modifiées.
En pressant une nouvelle fois la touche PROGRAMM, les valeurs modifiées sont sauvegardées dans le
menu “Mémoriser et charger“ sur un emplacement de programme.
3.5 Mémorisation et chargement de programmes
L'unité de programmation est sur affichage d’état (quitter un éventuel menu actif avec la touche EXIT).
En pressant deux fois la touche PROGRAMM, le menu pour le chargement et la mémorisation de
programmes apparaît.
P
ROGRAMP0 5
>LOAD
S A V E A S
CLEAR
Mode programme
Modification temporaire des
paramètres du processus
Mémorisation et chargement
Accès aux emplacements de
programme

9
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
Sélection du menu :
Charger : LOAD →touche SELECT : Sélectionner le programme avec les touches fléchées ∧∨
(P01-P30) (puis valider la sélection avec SELECT)
Mémoriser : SAVE AS →touche SELECT : Sélectionner le programme avec les touches fléchées ∧∨
(P01-P30) (puis valider la sélection avec SELECT)
R.A.Z. : CLEAR →touche SELECT : Sélectionner le programme avec les touches fléchées ∧∨
(P01-P30) (puis valider la sélection avec SELECT)
Remettre l'emplacement à zéro (réglage standard).
La sortie du menu doit être confirmée avec la touche SELECT. Confirm >yes
no
3.6 Détermination de la courbe de température avec des sondes externes (mode
Teach-In)
Il est possible de déterminer la courbe de température à l'aide de thermocouples externes. Deux sondes
peuvent être raccordées au maximum pour le contrôle de la température de la carte durant le déroulement
du processus. Pour que le mode Teach-In puisse être parfaitement utilisé, les sondes doivent être
correctement en contact à un endroit approprié de la carte (par ex. dessous de la carte, corps de
composant, etc.)
Les temps d'exécution des différentes étapes du programme sont déterminés lorsque des températures
cibles précises définies par l'utilisateur ont été atteintes. Avant le processus de Teach-In, un programme
adapté à la tâche de soudage doit être sélectionné ou créé. Si l'on ne dispose pas d'un programme adapté, il
est possible de sélectionner un emplacement de programme contenant des valeurs standards.
L'unité de programmation est sur affichage d’état ou dans le mode Programm.
Presser la touche SELECT + presser également la touche START pour faire apparaître le menu du mode
Teach-In sur l'afficheur de l'unité de programmation.
P0 1
TE A CH-INMODE
>MANUALMODE
AUTOMATICMODE
Les touches fléchées ∧∨permettent de sélectionner le mode de Teach-In manuel ou automatique. La
touche SELECT appelle le menu correspondant.
Teach-In automatique
Avant d'activer le mode Teach-In, charger un programme de soudage adapté à la tâche à effectuer. Si l'on
ne dispose pas d'un programme adapté, le programme standard peut être utilisé. Procéder comme en 3.5
Mémorisation et chargement.
Le menu du mode Teach-In automatique peut également être activé directement en enfonçant la touche
PROGRAMM pendant 5 secondes.
Sélectionner l'étape du programme pour laquelle une température cible doit être entrée avec les touches
fléchées ∧∨et confirmer avec la touche SELECT.
Mode Teach-In
avec des sondes
externes

10
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
Attention : Les températures mesurées de la sonde Sensor1 sont déterminantes pour le déroulement
du processus de Teach-In automatique.
Les températures limites de la sonde 1 peuvent maintenant être modifiées avec les touches fléchées ∧∨et
confirmées avec la touche SELECT.
A
UTOMATICTEACH-IN
>STEP1-EN D 110°C
STEP2-EN D 170°C
STEP3-EN D 220°C
Le processus de soudage peut être démarré avec les températures limites réglées en actionnant la touche
START. Les étapes du programme sont alors exécutées automatiquement l'une après l'autre lorsque ces
températures limites sont atteintes. Le temps de refroidissement consécutif est assuré par l'emplacement de
programme sélectionné, qui a été chargé au début.
S
TE P 1TEAC H IN
--------------------
→
S E NSOR1 0 5 6 °C
TIME PASSED006 s
(Durant l'exécution du mode Teach-In automatique, il est possible de passer manuellement d'une étape à
l'autre en pressant la touche Start. Le processus de Teach-In peut être interrompu à tout moment avec la
touche Stop.)
Le processus de soudage est terminé lorsque le temps de refroidissement est écoulé. Les trois temps
déterminés se trouvent maintenant dans la mémoire temporaire de l'emplacement de programme. L'unité de
programmation est sur affichage d'état.
Pour mémoriser les temps de processus, presser deux fois la touche Programm comme en 3.5
Mémorisation et chargement.
Teach-In manuel
Avant d'activer le mode Teach-In, charger un programme de soudage adapté à la tâche à effectuer. Si l'on
ne dispose pas d'un programme adapté, le programme standard peut être utilisé. Procéder comme décrit en
3.5 Mémorisation et chargement.
L'unité de programmation est sur affichage d’état ou dans le mode Programm.
En pressant la touche SELECT + également la touche START, le menu pour le mode Teach-In apparaît
sur l'afficheur de l'unité de programmation.
P0 1
TE A CH-INMODE
>MANUALMODE
AUTOMATICMODE
Les touches fléchées ∧∨permettent de sélectionner le mode Teach-In manuel ou automatique. Avec la
touche SELECT, le menu correspondant est appelé et l'exécution du programme commence
immédiatement.
Mode Teach-In
Entrée des températures limites
Mode Teach-In
Déroulement du programme avec
affichage du temps écoulé du
processus
Mode Teach-In
avec une sonde
externe 1

11
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
Les différentes étapes du programme doivent être activées manuellement en pressant la touche START.
Lorsque le temps de refroidissement est écoulé, il est nécessaire de mettre fin manuellement au processus
en pressant la touche START ou la touche STOP.
Les quatre temps déterminés se trouvent maintenant dans la mémoire temporaire de l'emplacement de
programme. L'unité de programmation est sur affichage d'état.
Pour mémoriser les temps déterminés du processus, presser deux fois la touche Programm comme décrit
sous 3.5 Mémorisation et chargement.
Remarque :
Si les temps déterminés avec le mode Teach-In sont trop longs ou si les températures cibles ne sont
pas atteintes, augmenter pas à pas les valeurs correspondantes (temp. chauffage supérieur, temp.
chauffage inférieur et débit d'air).
3.7 Fonctions spéciales
L'unité de programmation est sur affichage d’état (quitter un éventuel menu actif avec la touche EXIT).
En pressant la touche EXIT + la touche PROGRAMM, le menu pour les fonctions spéciales apparaît.
SECIAL-FUNCTI O N
MEN U E
>OFFSETNOZ.000°C
OFFSETPREH.000°C
STANDB Y NOZ.100°C
STANDB Y P REH. O F F °C
LOCKMODEMODEO
FANSPEED100 %
°C/°F-DIS P LA Y °C
Sélectionner les fonctions à régler avec les touches fléchées ∧∨. Pour modifier une valeur, celle-ci doit
être confirmée avec la touche SELECT. La flèche >se place alors sur la valeur momentanément réglée.
La modification de la valeur avec les touches fléchées ∧∨est possible.
Menu Special Function
Réglage des fonctions spéciales

12
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
Les fonctions suivantes sont réglables :
OFFSET NOZ. : Offset de température chauffage supérieur -50°C à +50°C
OFFSET PREH. : Offset de température chauffage inférieur -50°C à +50°C
STANDBY NOZ. : Température Stand-By chauffage supérieur OFF à +400°C
STANDBY PREH. : Température Stand-By chauffage inférieur OFF à +400°C
FAN SPEED : Réglage de vitesse du ventilateur 10 % à 100 %
°C / °F : Modification de l'affichage de température de °C en °F
LOOKMODE : Mode 0 Toutes les touches sauf START, STOP, VAC et DESOLD sont bloquées sur
l'unité de programmation après le verrouillage avec l’interrupteur à clé.
: Mode 1 Toutes les touches sauf START, STOP, VAC et DESOLD sont bloquées sur
l'unité de programmation après le verrouillage avec l’interrupteur à clé.
Les programmes peuvent être changés mais pas modifiés.
La sortie du menu doit être confirmée avec la touche EXIT. Confirm >yes
no
4Utilisation de la tête de soudage et de la tête de placement
La tête de soudage et la tête de placement se déplacent sur des guidages linéaires de précision dans l'axe X
et Z. Le guidage horizontal (axe X) possède un verrouillage de précision des têtes porte-outil en position
centrale.
Le déverrouillage se fait par un bouton-poussoir (25) sur la gauche du châssis.
Lorsque la tête de soudage ou la tête de placement est amenée en position centrale, un verrouillage
automatique est effectué une fois la position atteinte. La position centrale, que la tête de soudage et la tête
de placement peuvent rejoindre, sert au placement précis ou à la préhension des composants avec la tête
de placement et à la réalisation du processus de soudage ou de dessoudage avec la tête de soudage.
La tête de soudage et la tête de placement sont équipées d'un levier rotatif amorti (2 et 4). L'actionnement
du levier correspondant permet de faire monter ou descendre la tête de placement en douceur.
La tête de placement (6) reçoit le composant via la buse d'aspiration (7). L'aspiration est activée et
désactivée avec la touche (5) sur la tête de placement. Le réducteur (fourni) doit être vissé sur la buse
d'aspiration pour les très petits composants.

13
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
5Placement des composants
Le gabarit breveté présente une fenêtre découpée avec deux surfaces de collage décalées qui se font face.
La préparation du gabarit au collage consiste à placer un ruban adhésif en travers des surfaces de collage
décalées. Avec un scalpel, couper le ruban adhésif à la longueur exacte en coupant l'excédent aux
extrémités le long du bord de collage. Le gabarit de positionnement préparé peut maintenant être positionné
facilement sur la grille de contact de la carte imprimée sans erreur de parallaxe. Le gabarit est parfaitement
positionné lorsque tous les points de soudure de la carte imprimée sont visibles à travers la rangée
extérieure de trous et centrés. Fixer le gabarit en pressant la surface de collage à l'intérieur de la fenêtre
découpée sur la carte imprimée.
Comme le ruban adhésif est plus bas, le placement du composant n'est pas gêné. Poser le composant à
souder sur le gabarit. Centrer exactement le composant sur le gabarit à travers la rangée interne de trous
(petits perçages).
Activer ensuite l'aspiration sur la tête de placement. Lorsque la tête de placement descend, le composant est
pris et peut être soulevé du gabarit métallique.
6Description des modules WQB 3000
6.1 Appareil de base
•Robuste structure soudée rigide, en profilés de tôle d'acier
•Revêtement par poudre antistatique
•Pieds réglables en hauteur
•2 bras mobiles indépendamment dans le plan horizontal avec tête de placement et tête de soudage sur
guidage linéaire de précision
•Mécanisme de verrouillage pneumatique des deux bras, actionnement automatique par interrupteur de
fin de course
•Déverrouillage par bouton-poussoir sur le châssis
•Possibilité de raccorder 2 thermocouples type K supplémentaires pour la détermination de la courbe de
température
•Electronique de commande et unité pneumatique intégrées dans le carter en tôle arrière de la table,
tunnel de passage pour les cartes imprimées de très grande longueur
•Affichage d'état du processus par diodes électroluminescentes
•Possibilité de raccorder un pupitre de commande manuel pour le contrôle du processus
•Interface RS-232 pour l'unité de programmation ou au choix commande par PC
6.2 Tête de soudage
•Guidage linéaire de précision pour le déplacement dans l'axe Z, course env. 80 mm
•Butée de profondeur réglable en continu par vis sans fin
•Ventilateur à commande de vitesse de rotation pour le refroidissement à la fin du processus
•Rotation thêta de la tête de soudage entre -5 ° et 95 °
•Raccord de buse rapide
•Système d'aspiration pour le dessoudage automatique des composants, réglage en continu du tube
d'aspiration, plage de réglage 10 mm
•Raccordement de la sonde de température pour la buse à gaz chaud dans la tête de soudage
•Elément chauffant d'une puissance max. de 700 W
•Descente amortie de la tête de soudage
•Construction fermée pour utilisation industrielle
•Eclairage halogène orientable

14
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
6.3 Tête de placement
•Guidage linéaire de précision pour le déplacement dans l'axe Z, course env. 80 mm
•Descente amortie de la tête de placement
•Design intelligent, tous les câbles sont protégés et inapparents
•Actionnement du préhenseur à aspiration par un bouton-poussoir à l'avant de la tête de placement
•Réducteur de préhension pour les composants de petite taille
•Eclairage halogène orientable
6.4 Chauffage inférieur
•Radiateur céramique haute température (rayonnement infrarouge à ondes longues, λ≈2 – 10 µm)
•Petite zone de préchauffage : 400 watts env. 125 x 125 mm2
•Grande zone de préchauffage : 1600 watts env. 270 x 270 mm2
•Régulation de température par thermocouple intégré dans le radiateur central
•Protection contre les contacts en métal déployé
•Chauffage inférieur mobile dans la longueur de la table de base
6.5 Support de carte imprimée
•Unité de guidage linéaire de précision avec 2 chariots pour les bras
•Entraînement de précision en x et y, plage de réglage ±10 mm, précision du réglage ±0,05 mm
•Plage de serrage :
Largeur max. : 495 mm
Largeur min. : 30 mm
Long. : illimitée
6.6 Unité de programmation
•Afficheur à cristaux liquides rétro-éclairé
•Interrupteur à clé
•Raccordement à l'appareil de base par interface RS-232
•30 emplacements de programme programmables
•3 phases de processus suivies d'une phase de refroidissement. Les paramètres suivants peuvent être
programmés séparément pour chaque phase du processus :
Température chauffage inférieur : 50 °C - 400 °C
Température chauffage supérieur : 50 °C - 400 °C
Débit d'air : 10 % - 100 % (5 l/min. - 50 l/min.)
Temps du processus : 0 sec. - 999 sec.
Ainsi que :
Temps de refroidissement : 0 sec. - 999 sec.
Taille du chauffage inférieur : petit - grand
•Fonctions spéciales :
Vitesse de rotation du ventilateur réglable
Sélection de la température de standby pour le chauffage supérieur et inférieur
Sélection de l'offset de température pour le chauffage supérieur et inférieur
2 modes de verrouillage différents
Sélection de l'affichage en °C ou en °F
Mode Teach-In pour la détermination de la courbe de température

15
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
7Fournitures
•Appareil de base avec chauffage inférieur, tête de soudage, tête de placement, électronique de
commande et unité pneumatique
•Support de carte imprimée avec entraînement de précision en direction x et y et butée réglable
•Eclairage pour la tête de soudage et la tête de placement
•Unité de programmation avec câble de liaison RS-232
•Sonde de température PT-100 pour le chauffage supérieur
•Barre pour le déplacement du chauffage inférieur
•Changeur de buse
•5 embouts d'aspiration ∅4,5 mm
•5 embouts d'aspiration ∅10 mm
•Réducteur pour préhenseur à aspiration
•Cordon secteur
•2 m de conduite pour air comprimé
•Mode d'emploi
•Logiciel de démonstration WQB 3000 Control pour l'utilisation de l'appareil avec un PC
8Accessoires (en option)
•Grand choix de buses à gaz chaud et de gabarits de positionnement
•Kit de fixation pour cartes imprimées 587 54 924
•Appui pour cartes imprimées de grandes dimensions 587 54 950
•Pupitre de commande manuelle pour conduite simple du processus 587 54 942
•Thermocouple à gaine type K, ∅0,5 mm 531 19 099
•Thermocouple à gaine type K, ∅0,25 mm 587 54 951
•Câble série 531 19 199
•Adaptateur de buse NQ pour WQB 3000 587 54 970
•Préhenseur à aspiration avec entraînement de
précision pour rotation thêta (réparation QFP) 587 54 xxx
•Récepteur à aspiration à fixer dans la tête de soudage 587 54 xxx
9Liste des pièces de rechange
•10 embouts d'aspiration ∅4,5 mm 587 137 99
•10 embouts d'aspiration ∅10 mm 587 137 98
•Tube d'aspiration pour le dessoudage 587 54 947
•Sonde de température PT 100 chauffage supérieur 587 54 948
•Butée de carte imprimée réglable WQB 587 54 873
•Elément chauffant pour chauffage supérieur 587 54 977

16
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
10 Tableau des buses à gaz chaud pour WQB 3000
Réf. Corps de buse intérieurCorps de buse extérieur
mm x mm mm x mm
587 47 947 7.6 x 7.9 8.6 x 8.9
587 47 943 6.5 x 6.5 7.5 x 7.5
587 47 945 8.5 x 8.5 9.5 x 9.5
587 47 961 8.5 x 10.6 9.5 x 11.6
587 54 967 10 x 10 11 x 11
587 47 848 12 x 12 13 x 13
587 47 904 13.5 x 13.5 14.3 x 14.3
587 47 935 15.5 x 15.5 16.5 x 16.5
587 47 893 15 x 11 16 x 12
587 54 836 18.5 x 10 19.5 x 11
587 47 977 15.5 x 23.5 16.5 x 24.5
587 47 833 18 x 18 20 x 20
587 54 770 21 x 21 23 x 23
587 54 820 22 x 22 24 x 24
587 47 764 25 x 25 27 x 27
587 47 993 27 x 23 29 x 25
587 47 850 27 x 27 29 x 29
587 47 927 29 x 29 31 x 31
587 47 999 28 x 32 30 x 34
587 47 906 33 x 33 35 x 35
587 54 887 35 x 35 37 x 37
587 47 753 37 x 37 39 x 39
587 47 871 39.5 x 39.5 41.5 x 41.5
587 47 874 42 x 42 44 x 44
587 54 903 45 x 11 47 x 13
587 54 905 45 x 26 47 x 28
587 47 763 46 x 46 48 x 48
587 47 916 47 x 47 49 x 49
587 47 941 49 x 49 51 x 51
587 47 985 57 x 18.5 59 x 20.5

17
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
11 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles décrites dans le mode
d'emploi de même qu'en cas de modifications non autorisées.
Le présent mode d'emploi et les avertissements qui y figurent doivent être lus attentivement et conservés de
manière bien visible à proximité de l'appareil de soudage. Le non respect des avertissements peut être à
l'origine d'accidents et de blessures ou de dommages pour la santé.
Le système de réparation WELLER BGA WQB 3000 est conforme à la déclaration de conformité
européenne en application des exigences fondamentales de sécurité de la directive 89/336/CEE,
73/23/CEE et 89/392/CEE.
12 Avertissements
1. Le cordon secteur ne doit être branché que sur des prises de courtant ou des adaptateurs agréés.
2. Faites régner l'ordre à votre emplacement de travail.
N'approchez aucun objet inflammable de l'appareil de soudage brûlant.
3. Tenez compte de l'environnement.
N'utilisez pas l'outil de soudage dans un endroit humide ou mouillé.
4. Protégez-vous des chocs électriques.
Evitez de toucher des objets mis à la terre comme des conduites, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
5. Gardez les enfants à distance.
Ne laissez aucune autre personne toucher l'outil de soudage et les accessoires. Eloignez les autres
personnes de l'emplacement de travail.
6. Conservez votre outil de soudage en un lieu sûr.
Les outils de soudage inutilisés doivent être rangés en un lieu sec, fermé, hors de la portée des enfants.
Coupez l'alimentation en tension et en pression des outils de soudage inutilisés.
7. Ne surchargez pas votre outil de soudage.
Ne faites fonctionner l'outil de soudage qu'avec la tension indiquée et la pression indiquée ou dans la plage
de pression indiquée.
8. Utilisez le bon outil de soudage.
N'utilisez pas un outil de soudage trop peu puissant pour les travaux à effectuer. N'utilisez pas l'outil de
soudage à des fins autres que celles pour lesquelles il est prévu.
9. Portez des vêtements de travail appropriés.
Danger de brûlure par l'étain en fusion. Portez des vêtements de protection appropriés pour vous protéger
des brûlures.
10. Protégez-vous les yeux.
Portez des lunettes de protection. Lors de l'utilisation de colles, observez en particulier les avertissements du
fabricant. Protégez-vous des éclats de soudure ; danger de brûlure par l'étain en fusion.
11. Utilisez un système d'aspiration des fumées de soudage.
Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement de systèmes d'aspiration des fumées de soudage,
assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et bien utilisés.
12. Ne détournez pas le câble de l'usage pour lequel il est prévu.
N'utilisez pas le câble pour tirer la fiche hors de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des
arêtes vives.

18
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
13. Fixez la pièce.
Utilisez des dispositifs pour fixer la pièce. Elle sera mieux tenue qu'à la main et vous aurez les deux mains
libres pour manipuler l'outil de soudage.
14. Evitez toute position corporelle anormale.
Aménagez correctement votre emplacement de travail au plan ergonomique. Evitez les mauvaises postures
durant le travail. Utilisez toujours l'outil de soudage adéquat.
15. Entretenez soigneusement vos outils de soudage.
Gardez l'outil de soudage propre pour travailler mieux et en sécurité. Observez les consignes d'entretien.
Contrôlez régulièrement tous les câbles et flexibles raccordés. Les réparations ne doivent être effectuées
que par un professionnel agréé. N'utilisez que des pièces de rechange WELLER d'origine.
16. Retirez la fiche de la prise avant d'ouvrir l'appareil.
17. Ne laissez aucun outil d'entretien en place.
Avant la mise en marche, assurez-vous que les clés et les outils de réglage utilisés ont été retirés.
18. Evitez tout fonctionnement sans surveillance.
Assurez-vous que l'interrupteur est coupé avant de brancher la fiche sur la prise ou d'établir le branchement
au réseau.
19. Soyez attentif.
Faites attention à ce que vous faites. Travaillez de manière raisonnable. N'utilisez pas l'outil de soudage si
vous êtes déconcentré.
20. Vérifiez si l'outil de soudage est en bon état.
Avant de continuer à utiliser l'outil de soudage, vérifiez soigneusement le bon fonctionnement des dispositifs
de protection ou des éléments légèrement endommagés. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent
correctement, si elles ne se bloquent pas et si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent
être montées correctement et remplir l'ensemble des conditions pour que le parfait fonctionnement de l'outil
de soudage soit garanti. En l'absence d'indication autre dans le mode d'emploi, les dispositifs de protection
et les pièces endommagés doivent être réparés ou changés dans les règles par un professionnel agréé.
21. Attention
N'utilisez que les accessoires et les équipements additionnels indiqués dans la liste des accessoires du
mode d'emploi. N'utilisez que des accessoires ou équipements additionnels WELLER avec les appareils
WELLER. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut être à l'origine de dangers.
22. Faites réparer votre outil de soudage par un électricien qualifié.
Cet outil de soudage est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent être
effectuées uniquement par un électricien qualifié, avec des pièces de rechange WELLER d'origine. Dans le
cas contraire, l'utilisateur s'expose à un risque d'accident.
23. Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
24. Ne raccordez pas de gaz inflammables.
Les appareils à air chaud ou à gaz chaud ne doivent pas être raccordés à des gaz inflammables. Ne dirigez
pas le flux de gaz chaud sur des personnes et ne regardez pas dans le flux de gaz chaud. Dans le cas des
gaz inertes, veillez à ce que la ventilation soir suffisante.
25. Utilisation avec d'autres appareils WELLER.
Si l'outil de soudage est utilisé avec d'autres appareils ou équipements additionnels WELLER, observez
également les avertissements qui figurent dans les modes d'emploi correspondants.
26. Observez les consignes de sécurité applicables à votre emplacement de travail.

19
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
13 Illustrations
1Sonde de température PT 100
2Levier articulé tête de soudage
3Réglage thêta tête de soudage
4Levier articulé tête de placement
5Bouton-poussoir aspiration tête de
placement
6Tête de placement
7Préhenseur à aspiration
8Buse à gaz chaud
9Fermeture rapide tête de soudage
10 Ventilateur pour phase de refroidissement
11 Elément chauffant chauffage supérieur
12 Prise pour sondes externes
13 Tête de soudage

20
Cooper Tools GmbH, Carl-Benz-Str. 2, 74354 Besigheim, P.O. Box 1351
Germany, Tel: (07143) 580-0, Fax: (07143) 580108
14 Raccord d'air comprimé 400 - 600 kPa
15 Interface RS 232 pour unité de
programmation ou PC
16 Module de connexion avec interrupteur
secteur et porte-fusible (T 10A)
17 Unité de programmation
18 Appareil de base
19 Eclairage
20 Vis de réglage entraînement de précision
support de carte imprimée direction y
21 Bras de serrage support de carte imprimée
22 Vis de blocage bras de serrage
23 Chauffage inférieur IR avec tôle de
recouvrement
24 Vis de réglage entraînement de précision
support de carte imprimée direction x
25 Bouton-poussoir déverrouillage
26 Réglage en hauteur tube d'aspiration
27 Tube d'aspiration dessoudage
28 Butée de profondeur tête de soudage
29 Indicateur d'état du processus
30 Raccord azote (option)
31 Barre de déplacement chauffage inférieur
Table of contents
Languages:
Other Weller Rework Station manuals

Weller
Weller WTQB 1000 User manual

Weller
Weller WXR 3 User manual

Weller
Weller WXR 3 User manual

Weller
Weller WR 2 User manual

Weller
Weller WQB 4000SOPS User manual

Weller
Weller WRK User manual

Weller
Weller WQB 4000SOPS User manual

Weller
Weller WQB 4000SOPS Operator's manual

Weller
Weller WR 2 User manual

Weller
Weller WXR 3 User manual