Westfalia ZK-508E User manual

Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 108259

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
3/4“ Druckluft-Schlagschrauber
ZK-508E
A
rtikel Nr. 96 69 60
3/4” Air Impact Wrench
ZK-508E
A
rticle No. 96 69 60

II
This air impact wrench is perfect for tightening and loosening fittings in the
automobile sector, especially for tyre fitting and tyre disassembly, for tight
chassis screws or on the assembly line and also in the agricultural sector.
This manual contains important information on operating and handling the
device. Keep these operating instructions for further reference. Please pass it
on along with the unit if it is handed over to a third party!
Please read the safety instructions!
These instructions will make it easier for you to handle the device appropri-
ately and help prevent misunderstandings and possible damages or injuries.
Dieser Druckkluft-Schlagschrauber eignet sich zum Befestigen und Lösen von
Verschraubungen im Kfz-Bereich, besonders zur Reifenmontage und Reifen-
demontage, bei festsitzenden Fahrgestellschrauben oder an Montagebändern
sowie auch im landwirtschaftlichen Bereich.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
gut auf und legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte
weitergeben!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen,
Missverständnissen und Schäden vorzubeugen.
Sehr
g
eehrte Damen und Herren
Dear Customers

III
Übersicht
|
Overvie
w
1
3
4
6
2
3 8
10
9
7
5

IV
1 Druckluftanschluss Compressed Air Connection
2 Handgriff Handle
3 Zusatzhandgriff Auxiliary Handle
4 Abzug Trigger
5 Vierkantaufnahme Square Drive
6 Steckschlüsseleinsatz
(nicht im Lieferumfang)
Socket
(not included)
7 Inbusschraube Allen Screw
8 Linkslaufanzeige – 3 Stufen
(gegen den Uhrzeigersinn)
Reverse Drive – 3 Settings
(counter clockwise)
9 Rechtslaufanzeige
(im Uhrzeigersinn)
Forward Drive
(Clockwise)
10 Drehrichtungsschalter Regulator Switch
Übersicht
|
Overvie
w

1
Safety Notes......................................................................................Page 6
Start up..............................................................................................Page 7
Air Pressure and Air Quantity............................................................Page 7
Torque and Running Direction ..........................................................Page 7
Maintenance and Care......................................................................Page 8
Lubrication.........................................................................................Page 8
Storage..............................................................................................Page 8
Technical Data ..................................................................................Page 9
Drawing .............................................................................................Page 10
Parts List............................................................................................Page 11
Sicherheitshinweise...........................................................................Seite 2
Inbetriebnahme .................................................................................Seite 3
Luftdruck und Luftmenge...................................................................Seite 3
Drehmoment und Laufrichtung..........................................................Seite 3
Wartung und Pflege...........................................................................Seite 4
Schmierung .......................................................................................Seite 4
Lagerung ...........................................................................................Seite 4
Technische Daten .............................................................................Seite 5
Zeichnung..........................................................................................Seite 10
Teileliste ............................................................................................Seite 11
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis

2
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät gemäß dieser Bedienungsanleitung und nur für
den bestimmungsgemäßen Einsatzbereich.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und von zu
beaufsichtigenden Personen.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten
von der zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Umsicht an die Arbeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen füh-
ren.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Schlagschrauber nicht fest mit
dem Druckluftschlauch verbinden, sondern eine Schnellkupplung verwen-
den.
Der Druckluft-Schlagschrauber erzeugt einen Schallleistungspegel von
102 dB deshalb sollten Sie bei der Benutzung des Gerätes entsprechenden
Hörschutz tragen.
Stellen Sie den Arbeitsdruck stets über einen Druckminderer ein.
Lassen Sie das Gerät nicht bei voller Drehzahl unbelastet laufen.
Verwenden Sie keinen Sauerstoff oder brennbare Gase als Energiequelle.
Für den Betrieb des Druckluft-Schlagschraubers verwenden Sie nur
saubere, trockenen Druckluft mit einem Druck von 6,3 bar. Das Über-
schreiten der Druckluft verkürzt die Lebensdauer des Schlagschraubers
erheblich.
Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftquelle, bevor Sie Wartungs-
arbeiten vornehmen.
Kontrollieren Sie sämtliche Anschlüsse und Schläuche auf guten Sitz und
Funktionstüchtigkeit. Lose Schläuche können eine ernsthafte Verletzungs-
gefahr bilden. Benutzen Sie nur Sicherheitskupplungen.
Öffnen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparatur-
versuche. Wenden Sie sich an einen Fachmann oder unsere Kunden-
betreuung. Benutzen Sie nur Originalersatzteile.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten
Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgenden Hinweise:

3
Bedienun
g
Inbetriebnahme
Der Druckluft-Schlagschrauber ist mit einem R ¼“ Druckluftanschluss (1)
ausgestattet. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Schlagschrauber nicht
fest mit dem Druckluftschlauch verbinden, sondern eine Schnellkupplung
verwenden, die separat erhältlich ist.
1. Das Gerät muss während des Betriebes mit Schmieröl versorgt werden.
Verwenden Sie hierzu am besten einen Nebelöler. Beachten Sie hierzu auch
das Kapitel „Schmierung“ auf Seite 4.
Bei Bedarf können Sie den Zusatzhandgriff (3) links oder rechts montieren.
Zum Wechseln der Griffstellung, schrauben Sie alle 4 Inbusschrauben (7) mit
einem Inbusschlüssel der Größe 5 ab und drehen Sie die Halterung des
Zusatzgriffes um, so dass die Öffnungen in der Halterung mit den Bohrlö-
chern übereinstimmen. Ziehen Sie nun alle 4 Bolzen mit dem Inbusschlüssel
fest an.
2. Schrauben Sie die Schnellkupplung an das Ende des Schlagschraubers und
dichten Sie das Ende mit Teflonband ab. Verbinden Sie den Schlagschrauber
mit der Druckluftquelle über einen flexiblen Druckluftschlauch und der
Schnellkupplung.
3. Stecken Sie den benötigten Steckschlüsseleinsatz (6) bis zum Anschlag auf
die Vierkantaufnahme (5).
4. Drücken Sie den Abzug (4), um den Druckluft-Schlagschrauber in Gang zu
setzen.
Trennen Sie den Druckluft-Schlagschrauber von den Druckluftquelle, wenn
die den Schlagschrauber warten oder den Steckschlüsseleinsatz wechseln!
Luftdruck und Luftmenge
Der Druckluft-Schlagschrauber benötigt einen Druck von 6,3 bar (max. 8 bar)
und einen Kompressor mit einem Luftvolumen von mindestens 450 l/min.
Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit einem Innendurchmesser von
mindestens 9 mm. Bedenken Sie bitte beim Einstellen des Luftdrucks, dass
der Druck bei einer Schlauchlänge von 10 m und einem Innendurchmesser
von 9 mm um ca. 0,6 bar absinkt.
Drehmoment und Laufrichtung
Der Druckluft-Schlagschrauber ist für den Rechts- wie auch Linkslauf ausgelegt.
Stellung O = Linkslauf mit 1626 Nm,
Stellung 1 = 1. Gang Rechtslauf mit 580 Nm,
Stellung 2 = 2. Gang Rechtslauf mit 1260 Nm,
Stellung 3 = 3. Gang Rechtslauf mit 1350 Nm.

4
Bedienun
g
Um den Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn)
einzuschalten, stellen Sie den Drehrichtungsschalter
(9) nach links, wie abgebildet.
1. Um wieder in den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn)
zu schalten, drehen Sie den Schalter nach rechts
in die Position 1, 2 oder 3, je nach dem welche
Geschwindigkeit bzw. welches Drehmoment
gewünscht ist.
Benutzen Sie die einzelnen Geschwindigkeitsstufen, um ein bestimmtes
Drehmoment zu erzielen. Um Schrauben einzudrehen, stellen Sie entweder
minimale bis mittlere Geschwindigkeit ein. Zum Entfernen von Schrauben
liegt im Linkslauf das max. Drehmoment an.
Achten Sie darauf die Schrauben nicht zu überdrehen!
Wartung und Pflege
Um eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleisten,
sind gewissenhafte Schmierung und Wartung unerlässlich.
Zum Betrieb von Druckluftwerkzeugen wird saubere Luft benötigt. Korrosions-
rückstände, Staub und Schmutz aus der Versorgungsleitung beeinträchtigen
die Leistung und schaffen technische Probleme. Eine dem Werkzeug vorge-
schaltete Wartungseinheit mit Filter, Reduzierventil und Öler entzieht der Luft
Feuchtigkeit und Schmutz, regelt den Betriebsdruck und versorgt das Werk-
zeug optimal mit Wartungsöl.
Schmierung
Druckluftwerkzeuge müssen immer ausreichend geschmiert werden. Dies
geschieht kontinuierlich und am sichersten mit einem Nebelöler. Ist der Öler
jedoch zentral am Kompressor oder fix am Ende des Druckluftschlauches
montiert, so darf der flexible Schlauch nur bis maximal 10 m lang sein. Bei
längeren Schläuchen verschwindet die Vernebelung der Luft, das Öl
"schwimmt" im Schlauch und erreicht nicht das Druckluftwerkzeug.
Wenn kein Nebelöler vorhanden ist, können Sie für einen kurzeitigen Betrieb
einige Tropfen Öl in den Druckluftanschluß (1) des Schlagschraubers tropfen.
Die Öleinstellung für den Nebelöler sollte sein:
bei einem Schlauch bis 5 m alle 2 Min. 1 Tropfen,
bei einem Schlauch bis 10 m jeweils pro Min. 1 Tropfen.
Lagerung
Lagern Sie den Druckluft-Schlagschrauber stets in trockenen Räumen und
schützen Sie das Gerät vor Staub und Schmutz.

5
Technische Daten
Arbeitsdruck 6,3 bar
Max. Betriebsdruck 8,0 bar
Werkzeugaufnahme ¾“
Luftverbrauch max. 450 l/min
Drehzahl 4600 min-1
Max. Drehmoment 1626 Nm
Drehmoment 1. Gang 580 Nm
Drehmoment 2. Gang 1260 Nm
Drehmoment 3. Gang 1350 Nm
Drehmoment Linkslauf 1626 Nm
Hand Arm Vibration 6,1 m/s²
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
LWA,d = 90 dB (A)
LpA,d = 102 dB (A)
Gewicht 5800 g
Druckluftanschluss R ¼”

6
Safet
y
Notes
Only use this unit according to this instruction manual and for the intended
use.
Keep the unit out of reach of children or persons in need of supervision.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the unit, unless they are supervised for their safety by a qualified person
or are briefed by the responsible person how to use the unit.
Stay alert! Watch what you are doing. Use common sense.
Do not use the unit when your reactivity is affected by alcohol consumption,
medication, drugs, illness or when you are tired. One moment of inattention
when operating the unit can cause severe injuries.
For your own safety, do not mount the impact wrench firmly to a compressed-
air hose, but rather use a quick connector.
The air impact wrench creates a noise emission of 102 dB. Therefore it is
recommended to use appropriate hearing protection when using the wrench.
Regulate the working pressure always by using a pressure regulator.
Do not operate the unit unloaded with full speed.
Do not use oxygen or flammable gases as source of energy. The air impact
wrench should only be operated with clean, dry air with 6.3 bars. When using
higher pressure for operating the wrench, self life of the wrench will be re-
duced drastically.
Please disconnect the unit from the compressed-air source before doing any
maintenance work.
Check if all connections and hoses are mechanically secured and if they are
functioning properly. Loose hoses may cause severe injuries. Only use safety
couplings.
Do not open the unit and do not try to repair it yourself. Please feel free to
contact a professional or our customer service. Only use original replacement
parts.
Please note the included General Safety Notes and the following
safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:

7
O
p
eration
Start up
The air impact wrench is fitted with an R ¼” compressed air connection (1). For
your own safety, do not mount the impact wrench firmly to a compressed-air
hose, but use a quick connector which can be sold separately.
1. During operation the unit has to be provided with oil. You can use an oil-fog
lubricator. Please read the chapter “Lubrication” on page 7.
If necessary you can mount the auxiliary handle (3) on the right side of the
wrench or on the left side. For changing the position of the handle, first loosen
the 4 Allen screws (7) with a suitable Allen wrench (size 5) and turn the han-
dle around, so the openings in the handle fit with the provided tap holes.
Finally tighten the 4 Allen screws with the Allen wrench.
2. Screw the quick connector to the impact wrench and seal the ending with
Teflon tape. Now connect the impact wrench and the compressed-air source
with the quick coupling and a flexible air hose.
3. Then put the desired socket (6) on the square drive (5) as far as it will go.
4. Press the trigger (4) in order to operate the impact wrench.
Always disconnect the air impact wrench from the compressed-air source
when maintaining the wrench or when changing the socket.
Air Pressure and Air Quantity
The impact wrench needs a pressure of 6.3 bars (max. 8 bar) and a
compressor with an air volume of min. 450 l/min.
Utilize only connection hoses with a minimum inner diameter of 9 mm. When
adjusting the air pressure, please keep in mind that the pressure decreases
about ca. 0.6 bar at a hose length of 10 m and an inner diameter of 9 mm.
Torque and Running Direction
The air impact wrench is designed to clockwise and counter-clockwise rotation.
Position O = Reverse Drive with full speed 1626 Nm,
Position 1 = 1. Run Forward Drive with 580 Nm,
Position 2 = 2. Run Forward Drive with 1260 Nm,
Position 3 = 3. Run Forward Drive with 1350 Nm.

8
Maintenance and Care
To switch on the reverse running (counter clock-
wise), turn the regulator switch (9) to the left position,
as shown in the picture.
1. To switch to forward running (clockwise), turn the
switch to the right to the position 1, 2 or 3, ac-
cording to the desired speed resp. torque you
need for the work.
Use the speed setting in order to achieve the
desired torque. To tighten bolts always use the minimum or middle speed. For
unscrewing bolts the air impact wrench is provided with max. torque in re-
verse running.
Make sure not to overwind the bolts.
Maintenance and Care
To ensure proper function and a long life time, it is essential to lubricate and
maintain the impact wrench frequently.
For operating pneumatic tools, you will need clean compressed air. Corrosion
residual, dust and dirt in the supply line, restrain the performance and create
technical difficulties. A maintenance unit with filter, pressure regulator and
oiler, connected ahead to the tool, dehumidifies and removes dirt from the air,
and regulates the operating pressure. Also it supplies the tool with lubricant in
an optimal way.
Lubrication
Pneumatic tools have to be lubricated always sufficiently. This is done
continuously and safest by using an oil-fog lubricator. If the oiler is mounted
centrally at the compressor or mounted firmly at the end of the compressed-
air pipe installation, use only a hose with a length of max. 10 m. If the hose is
longer, the nebulisation disappears in the air. The oil floats inside the hose
and does not arrive at the air tool.
If no oil-fog lubricator is available you can drop a few drops of lubrication oil
into the air connection (1) to operate the impact wrench for short time only.
The oiler setting for an oil-fog lubricator should be:
when using a hose up to 5 m every 2 min. 1 drop,
when using a hose up to 10 m always per min. 1 drop.
Storage
Store your air impact wrench only in dry locations and protect the wrench from
dust and dirt.

9
Technical Data
Operating Pressure 6,3 bar
Max. Operating Pressure 8,0 bar
Square Drive ¾“
Air Consumption max. 450 l/min
Revolutions 4600 min-1
Max. Torques 1626 Nm
Torque 1st Speed 580 Nm
Torque 2nd Speed 1260 Nm
Torque 3rd Speed 1350 Nm
Torque Reverse Drive 1626 Nm
Hand Arm Vibration 6,1 m/s²
Sound Pressure Level
Sound Power Level
LWA,d = 90 dB (A)
LpA,d = 102 dB (A)
Weight 5800 g
Air Connection R ¼”

10
Zeichnun
g
|
Drawin
g

11
Teileliste
|
Parts List
1 Gehäuse Housing
2 Schlauchadapter Air Inlet
3 Luftaustrittsblende Exhaust Deflector
4 Schraube Screw
6 Gummigriff Rubber Grip
8 Schlagwerkkäfig Hammer Cage
9 O-Ring O-Ring
10 Aufnahme Anvil
11 Schlagwerkstift Hammer Pin
12 Schlagwerk Hammer
13 O-Ring O-Ring
14 Ventilschaft Valve Stem
15 Ventilmuffe Valve Bushing
16 Federstift Spring Pin
17 Feder Spring
18 Abzug Trigger
19 O-Ring O-Ring
20 O-Ring O-Ring
21 O-Ring O-Ring
22 Vierkantmanschette Anvil Collar
23 Madenschraube Set Screw
24 Kugellager Ball Bearing
25 Stift Pin
26 Kugellager Ball Bearing

12
Teileliste
|
Parts List
27 Stift Pin
28 Muffe Bushing
29 Dichtscheibe Gasket
30 Vordere Endplatte Front End Plate
31 Hintere Abdeckung Rear Cover
32 Rotor Rotor
33 Rotorlamelle Rotor Blade
34 Zylinder Cylinder
35 Hintere Endplatte Rear End Plate
36 Drehrichtungsschalter Regulator Switch
37 Inbusschraube & Federring Allen Screw &Spring Washer
38 Unterlegscheibe Inverted Retaining Ring
39 O-Ring O-Ring
40 Gehäuseabdeckung Housing Cover
41 O-Ring O-Ring
42 Inbusschraube & Federring Allen Screw &Spring Washer
43 Stahlkugel Steel Ball
44 Feder Spring
45 Dichtscheibe Gasket
46 Platte Plate
47 Unterlegscheibe Washer
48 Mutter Nut
49 Griff Handle

V
EG-Konformitätserklärun
g
EC-Declaration of Conformit
y
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
¾“ Druckluft-Schlagschrauber, ZK-508E
Artikel Nr. 96 69 60
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
98/37/EG Maschinen
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
98/37/EG EN 792-1:2000+A1,
EN 792-6:2000+A1
Hagen, den 19. Mai 2009
(Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
We, the Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
¾” Air Impact Wrench, ZK-508E
Article No. 96 69 60
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
98/37/EC Machinery
and their amendments.
For the evaluation of conformity, the following harmonized standards were consulted:
98/37/EG EN 792-1:2000+A1,
EN 792-6:2000+A1
Hagen, May 19th, 2009
(Thomas Klingbeil, QA Representative)

Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 05/09
EG-Konformitätserklärun
g
Deutschland Österreich
Westfalia Westfalia
Industriestraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, Devon TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 557 5070
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 066 4148
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuun
g
|
Customer Services
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie
bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und
wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte
Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind
that many of its components consist of valuable materials, which can be
recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council
for recycling facilities in your area.
Entsor
g
un
g
|
Dis
p
osal
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Westfalia Impact Driver manuals

Westfalia
Westfalia 54 63 09 User manual

Westfalia
Westfalia QS-604 F User manual

Westfalia
Westfalia 86 39 88 Instruction sheet

Westfalia
Westfalia 10 85 89 User manual

Westfalia
Westfalia ASS18 User manual

Westfalia
Westfalia HY-360 User manual

Westfalia
Westfalia 92 86 23 User manual

Westfalia
Westfalia 89 27 00 User manual

Westfalia
Westfalia 54 63 09 User guide

Westfalia
Westfalia 86 81 47 User manual