Westfalia 566059 User manual

6 tlg. Handmix-Set
Artikel Nr. 56 60 59
6 Pcs Handheld Mixing Set
Article No. 56 60 59
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und
sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule-
sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.

III
Übersicht | Overview
A
B
C
D
E
F
G
1
2
3
4
5
6
7
8

IV
A Hauptschalter Main Switch
B Auswurftaste Eject Button
C Turboknopf Turbo Button
D Gehäuse Housing
E Rührbesen Beaters
F Knethaken Dough Hooks
G Pürierstab Blender
Übersicht | Overview

1
Safety Notes...........................................................................................Page 3
Beaters and Dough Hooks.....................................................................Page 9
Blender...................................................................................................Page 9
Cleaning .................................................................................................Page 10
Table: Suggestions for Use....................................................................Page 10
Technical Data .......................................................................................Page 11
Sicherheitshinweise................................................................................Seite 2
Rührbesen und Knethaken ....................................................................Seite 6
Pürierstab...............................................................................................Seite 6
Reinigung ...............................................................................................Seite 7
Tabelle: Einsatzzwecke..........................................................................Seite 7
Technische Daten ..................................................................................Seite 8
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis

2
Sicherheitshinweise
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Halten Sie Gerät und Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Der Pürierstab darf nur zum Verarbeiten von Nahrungsmitteln oder Saucen mit
einer Temperatur von unter 60° C benutzt werden!
Tauchen Sie weder die Motoreinheit noch das Kabel oder den Netzstecker in
Flüssigkeiten ein. Ziehen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten.
Berühren Sie während des Betriebes niemals Rührbesen, Knethaken oder die
Klinge des Mixers. Achten Sie darauf, dass kein Schmuck oder lange Haare in
die bewegten Teile geraten können.
Ziehen Sie nach Gebrauch, vor dem Wechsel der Zubehörteile oder vor dem
Reinigen des Gerätes stets den Netzstecker.
Schließen Sie niemals Zubehörteile mit verschiedenen Funktionen gleichzeitig
an, z. B. Knethaken und Rührbesen.
Achtung: die Klinge des Mixers ist scharf. Es besteht Verletzungsgefahr!
Halten Sie das Stromkabel von heißen Teilen oder Oberflächen fern.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät darf
nur in geschlossenen Räumen im Haushalt und für ähnliche Zwecke verwen-
det werden, wie in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros sowie in anderen
gewerblichen Bereichen und in landwirtschaftlichen Anwesen. Außerdem darf
das Gerät von Gästen im Hotel, in Motels und anderen Wohneinrichtungen
sowie in Frühstückspensionen verwendet werden. Zweckentfremden Sie das
Gerät nicht. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Die Zubehörteile können im Geschirrspüler gereinigt werden, aber das Gerät
selbst sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie
keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel.
Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, falls es selbst oder das Netzkabel
beschädigt worden sind. Zerlegen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie
nicht, es selbst zu reparieren. Bitte lassen Sie das Gerät von einem Fachmann
instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitliche Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:

Safety Notes
3
Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the tool, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
Keep the unit and the power cable out of the range of children. Do not allow
the power cable to hang down.
Do not use the unit outdoors.
The blender is only intended to process food or sauces with a temperature
lower than 60°C!
Never immerse the motor unit, the power cable, or the plug in water or in any
other liquid, or pull the cable around sharp edges.
Never touch the beaters, dough hooks or the blade of the blender during
operation. Do not allow long hair, scarves etc. to hang down over the accesso-
ries when they are in operation.
Unplug the unit before fitting and removing accessories, as soon as you have
finished using it and before you clean it.
Never install accessories with different functions at the same time, e.g. dough
hooks and beater.
Caution: the blade of blender is sharp. There is a risk of injury!
Keep the power cable away from hot parts or hot surfaces.
The device is not intended for continuous professional operation. The device is
intended to be used in closed rooms only and in similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments. The use in any other way is not consid-
ered as intended use.
The accessories can be cleaned in the dishwasher, but the unit itself should
only be cleaned with a moist cloth. Do not use aggressive chemicals or abra-
sives.
Do not use the appliance if it, or the power cord, has been damaged. Do not
disassemble the unit or try to repair it yourself. Please contact a professional
or our customer service.
Please note the following advices to avoid malfunctions, damages
and injuries:

Consignes de sécurité
4
Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifications sur la
plaque signalétique.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne
peuvent pas utiliser l'appareil, sauf s'ils sont supervisés par un superviseur /
supervisé et a chargé un superviseur.
Maintenir l'unité et le cordon d'alimentation hors de la portée des enfants.
Laissez le cordon d'alimentation pendre.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
La tige en purée peut être utilisé que pour les aliments de transformation ou
de sauces avec une température inférieure à 60°C!
Ne pas plonger l'appareil moteur ou le câble ou la fiche dans aucun liquide.
Débranchez le cordon d'alimentation sur des bords tranchants.
Ne pas toucher pendant le fonctionnement n'a jamais batteur, crochet
pétrisseur, ou la lame du mélangeur. Assurez-vous que vous obtenez qu'au-
cun des bijoux ou des cheveux longs dans les pièces mobiles peuvent.
Débrancher après usage, avant de changer les accessoires, ou avant de
nettoyer l'appareil de l'alimentation secteur.
Ne jamais connecter des accessoires simultanément avec différentes
fonctions, par exemple, crochet à pâte et fouet.
Remarque: La lame est aiguisée sur le mélangeur. Risque de blessure!
Maintenir le cordon loin des surfaces chaudes ou des pièces.
Le périphérique n'est pas destiné à un usage commercial. Le dispositif peut
être utilisé uniquement dans des pièces fermées dans le ménage et à des fins
similaires, comme dans les cuisines pour le personnel des magasins, bureaux
et autres espaces commerciaux et des propriétés agricoles. Par ailleurs, le
dispositif de clients de l'hôtel, utilisé dans les motels et autres établissements
d'hébergement ainsi que de lit et petits déjeuners. Ne pas abuser. Toute autre
utilisation ou supplémentaires est considéré comme inapproprié.
Les accessoires peuvent être nettoyés au lave-vaisselle, mais l'appareil lui-
même doit être nettoyé avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits
chimiques agressifs ou abrasifs.
Ne pas utiliser plus si elle elle-même ou le cordon d'alimentation a été
endommagé. Ne démontez pas et n'essayez pas de réparer vous-même. S'il
vous plaît Faites réparer l'appareil par un expert ou contacter notre service
client.
S'
il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des
dommages et des effets néfastes sur la santé les informations
suivantes:

5
Assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alle specifiche sulla targhetta.
Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un supervi-
sore / supervisionato e istruito un supervisore.
Tenere l'unità e cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Lasciare
il cavo di alimentazione CA penzoloni.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
L'asta averli passati al setaccio può essere utilizzato solo per prodotti
alimentari di lavorazione o salse con una temperatura sotto i 60°C!
Non immergere il blocco motore o il cavo o la spina in qualsiasi liquido.
Scollegare il cavo di alimentazione lungo bordi taglienti.
Non toccare durante il funzionamento non è mai battitore, gancio pasta, o la
lama del mixer. Assicurati di ottenere che nessun gioielli o capelli lunghi nelle
parti mobili.
Scollegare dopo l'uso, prima di cambiare gli accessori, o prima di pulire
l'apparecchio dalla rete elettrica.
Non collegare mai accessori contemporaneamente con funzioni diverse, ad
esempio, gancio impastatore e frusta.
Nota: La lama è affilata sul mixer. Pericolo di lesioni!
Tenere il cavo lontano dalle parti calde o superfici.
Il dispositivo non è destinato ad uso commerciale. Il dispositivo può essere
utilizzato solo in ambienti chiusi in usi domestici e similari, come ad esempio
nelle cucine per il personale in negozi, uffici e altri spazi commerciali e delle
proprietà agricole. Inoltre, il dispositivo di ospiti in hotel, motel e utilizzati in
altre strutture ricettive così come bed and breakfast. Non uso improprio. Ogni
altro uso o aggiuntiva è da considerarsi improprio.
Gli accessori possono essere lavati in lavastoviglie, ma il dispositivo deve
essere pulito con un panno umido. Non usare prodotti chimici corrosivi o
abrasivi.
Non usare di più se stessa o il cavo di alimentazione è stato danneggiato. Non
smontare e non cercare di ripararlo da soli. Si prega di far riparare l'apparec-
chio da un esperto o contattare il nostro servizio clienti.
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e
effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:

6
Betrieb
Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Halten Sie die
Verpackungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile vor der ersten Verwendung
sorgfältig.
Rührbesen und Knethaken
1. Drücken Sie die Enden der Rührbesen (E) oder Knethaken (F) in die Montage-
öffnungen, bis sie einrasten. Die Rührbesen/Knethaken passen in beide
Montageöffnungen (Abb. 2).
2. Geben Sie die Zutaten, die Sie vermischen wollen, in eine Rührschüssel.
Stecken Sie den Netzstecker ein und tauchen Sie die Rührbesen/Knethaken
ein. Schalten Sie den Mixer ein, indem Sie den Hauptschalter (A) nach rechts
drücken. Stellen Sie den Hauptschalter je nach Bedarf auf eine Position von
“1”~“5”.
Das Gerät ist mit einem Turboknopf (C) ausgestattet, mit dem Sie die volle
Leistungskraft des Gerätes erhalten.
3. Nach dem Mischen der Zutaten schalten Sie immer erst das Gerät aus, bevor
Sie die Rührbesen/Knethaken aus der Rührschüssel heben.
4. Ziehen Sie den Netzstecker und werfen Sie die Rührbesen oder Knethaken
durch Druck auf die Auswurftaste (B) aus (Abb. 5).
Pürierstab
1. Setzen Sie den Pürierstab (G) in das Gerät ein und lassen Sie ihn durch
Drehen einrasten. (Abb. 6).
2. Füllen Sie den Rührbehälter max. bis zu 2/3, um ein Überlaufen zu verhindern.
Der Behälter sollte mindestens 18 cm hoch und 11 cm weit sein.
3. Drücken Sie den Turboknopf (C), wenn Sie den Pürierstab benutzen.
4. Tauchen Sie das Ende des Pürierstabes vollständig ein, sonst kann das Gerät
nicht richtig arbeiten.
5. Schalten Sie das Gerät nur ein oder aus, wenn der Pürierstab eingetaucht ist,
ansonsten kann es zu heftigem Spritzen kommen.
Verwenden Sie den Pürierstab nicht für harte Lebensmittel wie Kaffeebohnen,
Eiswürfel, Zucker, Körner, Schokolade oder Ähnliches.
Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum Pürieren von kochenden Flüssigkei-
ten oder Nahrungsmitteln.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen, welcher erkennt, ob
sich der Pürierstab am Gerät befindet.

7
Betrieb
ACHTUNG!
Lassen Sie das Gerät nach 5 Minuten Einsatz einige Minuten lang abkühlen.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten lang ununterbrochen.
Verwenden Sie das Gerät mit dem Pürierstab nicht länger als eine Minute.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den Pürierstab einsetzen oder abnehmen.
Der Pürierstab darf nur zum Verarbeiten von Nahrungsmitteln oder Saucen mit
einer Temperatur von unter 60° C benutzt werden!
Reinigung
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
3. Reinigen Sie die Rührbesen oder Knethaken unter fließendem Wasser oder im
Geschirrspüler.
4. Reinigen Sie die Zubehörteile möglichst immer sofort nach Gebrauch. Wenn
Essensreste daran eingetrocknet sein sollten, weichen Sie die Teile in war-
mem Seifenwasser ein.
5. Nach Gebrauch können Sie das Netzkabel am Gerät festklemmen. (Abb. 8)
STUFE EINSATZZWECK
1 Gute Anfangsgeschwindigkeit zur Verarbeitung von Lebensmitteln
wie Teig oder Kartoffeln
2 Geeignet für flüssige Speisen wie Dressings oder Saucen
3 Geeignet zum Kneten von Teig
4 Zum Verrühren von Butter und Zucker, Bonbonmasse, Desserts
und ähnlichen Zutaten
5 Zum Schlagen von Sahne, Eischnee oder ähnlichen Speisen.
TURBO Gleiche Geschwindigkeit wie Stufe “5”

8
Technische Daten
Bezeichnung: Elektrisches 6-tlg. Handmix-Set
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 300 W
Leistungsaufnahme im 0,062 W
Aus-Zustand
(kein Standby-Zustand):
Schutzklasse: II
Abmessungen: 201 x 94 x 143 mm (L x B x H)
Gewicht: 1,12 kg

9
Operation
Remove all packaging from the device. Keep packaging out of reach of children.
There is risk of suffocation!
Before using your appliance for the first time, clean the various accessories
of your appliance carefully.
Beaters and Dough Hooks
1. Insert the beaters (E) or dough hooks (F) into the mounting holes until they
snap into place. The beaters and hooks fit in both openings (fig. 2).
2. Place the ingredients to be prepared in an appropriate container. Plug in the
appliance and plunge the beaters or hooks into the container and start the
appliance by turning the main switch (A) to the right. Turn the main switch to
the position “1”~“5”.
The appliance is equipped with a turbo button (C), which allows you instant
access to the full power of your appliance.
3. When you have finished using the appliance, switch off the appliance before
lifting the beaters or dough hooks to avoid flinging material out of the contain-
er.
4. Unplug the appliance and eject the beaters or dough hooks by pushing the
eject button (B) (fig. 5).
Blender
1. Insert the blender (G) into the housing and turn until it is locked (fig .6).
2. Fill the stirring container up to a maximum of 2/3 to prevent spilling over. The
container should be approximately 18 cm high and should have an inner
diameter of approximately 11 cm.
3. Push on the turbo knob (C), when you are operating the blender.
4. Fully immerse the end of the blender to cover at least the bottom of the
blender in order to guarantee effective mixing.
5. Only switch on or off the appliance with an immersed blender attachment to
avoid spilling.
Never use the blender with hard food such as: coffee beans, ice cubes, sugar,
cereals, chocolate, etc.
Do not use the blender to blend boiling liquids or foods.
For safety reasons, the hand-mixer detects the presence of accessories on the
rear flange.

10
Operation
CAUTION!
After 5 minutes of continuous use, allow the appliance to cool down for a few
minutes before next use.
Do not operate the appliance for more than 5 minutes continuously.
When using the blender, do not operate it for more than 1 minute.
Switch off and unplug the appliance from power mains before attaching and
removing the blender from the motor unit.
The blender is only intended to process food or sauces with a temperature
lower than 60° C!
Cleaning
1. Unplug the appliance.
2. Clean the body of the appliance using only a moist cloth. Do not immerse it in
water or any other liquids.
3. Clean the beaters or dough hooks under running water or in the dishwasher.
Rinse and dry.
4. We recommend cleaning the accessories immediately after use. If food has
dried on them, please soak thoroughly in warm, soapy water.
5. After finishing work, use the clip as cable clamp. (Fig. 8)
SPEED Suggestion for Use
1 A good starting speed for bulk and dry foods such as flour, butter
and potatoes.
2 Speed to start with liquid ingredients for mixing salad dressings.
3 For mixing dough for cakes and bread.
4 For creaming butter and sugar, beating uncooked candy, desserts,
and other ingredients.
5 For beating eggs, cooked icings, whipping potatoes, whipping
cream, etc.
TURBO Same as speed “5”

11
Technical Data
Name: Electric 6 Pcs. Handheld Mixing Set
Rated Voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominated Power: 300 W
Power Consumption in 0.062 W
Off-State (no Standby Mode):
Protection Class: II
Dimensions: 201 x 94 x 143 mm (L x W x H)
Weight: 1.12 kg

Notizen | Notes
12

V
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
6 tlg. Handmix-Set
Artikel Nr. 56 60 59
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD)
2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
2009/125/EG Energierelevante Produkte (ErP)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 20. August 2012 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
We, the Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
6 Pcs Handheld Mixing Set
Article No. 56 60 59
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2006/95/EC Low Voltage Directive (LVD)
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC)
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous
Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
2009/125/EC Energy-related Products (ErP)
and their amendments.
Hagen, August 20th 2012 (Thomas Klingbeil, QA Representative)
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity

Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 08/12
Deutschland
Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuung | Customer Services
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Entsorgung | Disposal
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Mixer manuals

Westfalia
Westfalia CX-HM 1303 User manual

Westfalia
Westfalia 97 07 23 User manual

Westfalia
Westfalia Powermix 83 76 22 User manual

Westfalia
Westfalia 96 30 40 User manual

Westfalia
Westfalia 87 83 03 User manual

Westfalia
Westfalia 80 44 11 User manual

Westfalia
Westfalia 82 69 65 User manual

Westfalia
Westfalia SuperVit User manual