Westfalia 96 30 40 User manual

Rührwerk 1050 Watt
Electric Mixer 1050 W
Art. 96 30 40
de Originalanleitung
en Original Instructions
nl Veiligheidsinstructies
fr Instructions originales
it Istruzioni di sicurezza

2
1
Ein-/Aus-Schalter | On/Off switch | Aan/Uit - schakelaar |
Interrupteur Marchee/Arrêt
2
Sicherung für Ein-/Aus-Schalter | Safety switch |
Veiligheidsvergrendeling | Verrouillage de sécurité
3
Motorgehäuse | Motor housing | Motorbehiuzing | Boîtier de
moteur
4
Geschwindigkeitsregler | Speed controller | Snelheidsregelaar |
Commande de vitesse
5
Antriebswelle | Drive shaft |Aaandrijfas | Arbre d'entraînement
6
Verbindungselement | Connecting shaft | Verbindingsas | Arbre
de connexion
7
Rührelement | Mixer element | Roerelement | Élément
d'agitation
8
Netzkabel | Cable | Kabel | Câble
1
2
3
4
5
6
7
8

3
Nenndrehzahl
900 min-1
Nominal speed
900 min-1
Nennspannung
230 V ~
Rated voltage
230 V ~
Nennfrequenz
50 Hz
Rated Frequency
50 Hz
Nennleistung
1050 W
Rated Power
1050 W
Gewicht (Gerät)
4008 g
Weight (Device)
4008 g
Größe Mischelement
⌀120 mm x 500 mm
Size mixing
paddle
⌀120 mm x 500 mm
Schalldruckpegel
LpA = 87 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Sound Pressure
Level
LpA = 87 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Schallleistungspegel
LwA = 98 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Sound Power
Level
LwA = 98 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration
ah= 5,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Hand Arm
Vibration
ah= 5,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Gewinde Antriebswelle
M14
Spindle thread
M14
Max. Drehmoment
30 Nm
Max torque
30 Nm
Länge Netzkabel
3 m
Cable length
3 m
Nominale snelheid
900 min-1
Vitesse nominale
900 min-1
Nominale spanning
230 V ~
Tension nominale
230 V ~
Nominale frequentie
50 Hz
Fréquentice
nominale
50 Hz
Opgenomen vermogen
1050 W
Puissance
nominale
1050 W
Gewicht (Toestel)
4008 g
Poids (Appareil)
4008 g
Afmeting mengstaaf
⌀120 mm x 500 mm
Dimension de la
pale à mélanger
⌀120 mm x 500 mm
Geluidsdruk
LpA = 87 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Niveau de
pression
acoustique
LpA = 87 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Geluids-
vermogensniveau
LwA = 98 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Niveau de
puissance
acoustique
LwA = 98 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Hand-Arm Trilling
ah= 5,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Vibration Main-
Bras
ah= 5,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Schroefdraad van de as
M14
Filetage de l’axe
M14
Max. Koppel
30 Nm
Couple max.
30 Nm
Kabellengte
3 m
Longeur du câble
3 m
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA
TECHNISCHE GEGEVENS | DONNÉES TECHNIQUES

4
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen
Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie
sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie
diese für späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable
you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent
damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de votre
nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous aident à
éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le temps de lire
attentivement ce manuel et de le conserver pour référence ultérieure.
Geachte Klant
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw nieuwe
apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u misverstanden
en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding aandachtig door te lezen
en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Gerät auspacken | Unbox device | Uitpakken van het toestel |
Déballage de l'appareil
Zusammenbau | Assembly | Montage |Montage
Einschalten | Switch on | Schakel in| Allumer
Drehzahlwahl | Speed selection | Snelheid selectie | Sélection de
la vitesse
1
2
3
4

5
1
1
2
3
4
1
2

6
Deutsch
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die angegebenen
Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden. Sie können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche
Art von Werkstück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die Begrenzung der
Arbeitszeit und der Einsatz von Zubehören in gutem Zustand.
English
The declared vibration total value and the declared noise emission values have been
measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing
one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
Warning!
The vibration and noise emission during actual use of the power tool can differ from the
declared total value depending on the ways in which the tool is used, in particular, what
kind of work piece is machined.
It is necessary to identify safety measured to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time)
Try to minimize the impact of vibration and noise. Exemplary measures to reduce
vibration exposure include wearing gloves while using the tool, limiting working time,
and using accessories in good condition.

7
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und
gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen
Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:
▪Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
▪Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
▪Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie das
eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und halten Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern und von zu beaufsichtigenden Personen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
▪Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine
Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
▪Richten Sie das Gerät nicht gegen Menschen oder Tiere.
▪Prüfen Sie das Gerät und den Rührkorb vor dem Gebrauch auf Schäden, Unwucht
und Vibrationen. Führen Sie vor dem Einsatz einen Probelauf durch.
▪Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen aus und warten Sie bis der Rührkorb zum
völligen Stillstand gekommen ist.
▪Halten Sie niemals Ihre Hände in das rotierende Werkzeug.
▪Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Umsicht an
die Arbeit.
▪Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
▪Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung kann Unfälle zur Folge
haben.
▪Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren,
Heizkörpern, Herden, Kühlschränken, etc.
▪Überlasten Sie das Gerät nicht. Es arbeitet besser und sicherer in dem
vorgesehenen Leistungsbereich. Verwenden Sie ein für die Aufgabe geeignetes
Werkzeug.
▪Wenn Sie das Gerät ohne Rührwerkständer betreiben, achten Sie beim Arbeiten
mit dem Rührwerk immer auf einen festen Stand. Halten Sie das Gerät immer mit
beiden Händen fest. Führen Sie das Gerät beim Gebrauch immer vom Körper weg.
SICHERHEITSHINWEISE

8
▪Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug fest eingespannt ist und dass keine
Einstellwerkzeuge oder Schlüssel in der Maschine stecken, bevor Sie das Rührwerk
einschalten.
▪Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Weite Kleidung, Handschuhe oder Schmuck
wie Armreifen oder Ringe können von den sich bewegenden Teilen des Gerätes
erfasst werden. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. Binden Sie
langes Haar zusammen.
▪Um Verletzungen vorzubeugen tragen Sie eine Schutzbrille.
▪Mischen Sie niemals Lösungsmittel mit einem Flammpunkt unter
21 °C. Beachten Sie die Verarbeitungs- und Sicherheitshinweise der Material- bzw.
Maschinenhersteller.
▪Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern an einem trockenen,
hoch gelegenen oder verschließbaren Ort.
▪Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt arbeitet oder durch
Herunterfallen beschädigt wurde. Öffnen Sie das Gerät nicht und unternehmen
Sie keine eigenen Reparaturversuche. Wenden Sie sich an einen Fachmann oder
unsere Kundenbetreuung.
▪Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen sämtliche Schrauben, Muttern und
anderen Befestigungselemente auf festen Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf an.

9
Please note the included General Safety Notes and the following
safety notes to avoid malfunctions, demage or physical
injury.
▪Please read this manual carefully and use the unit only according to
this manual.
▪Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of
children. There is a danger of suffocation!
▪The unit is not a toy and does not belong in the hands of children. Never leave the
unit unsupervised when in use. Keep it out of reach of children or persons in need
of supervision. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the unit.
▪Persons with limited physical, sensorial, or mental abilities are not allowed to use
the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified
person.
▪Do not aim the machine at humans or animals.
▪Prior to beginning operation, check the machine and the mixing paddle for
presence of damages, unbalanced attachment and vibrations. Perform a test run
before starting to work.
▪Switch off the electric mixer and allow the mixing paddle to stop before you leave
it aside.
▪Keep your hands away from rotating parts of the machine.
▪Be attentive! Pay attention what you do. Approach your work with
circumspection.
▪Do not use the unit when your reactivity is affected by alcohol consumption,
medication, drugs, illness or tiredness. One moment of abstraction operating the
unit can cause grave injuries.
▪Keep your work area clean. Disorder can cause accidents.
▪Avoid physical contact to grounded surfaces such as pipes, heating elements,
electric cookers, refrigerators, etc.
▪Do not force the unit. You work better and safer within the stated power range.
Use the right tool for the job.
▪When not using a stand to operate the electric mixer, make sure you have a firm
foothold when operating the mixer and always hold the unit with both hands.
Keep the electric mixer away from your body.
▪Make sure that the tool is inserted firmly and that no adjusting tools or keys stick
in the unit before switching on the mixer.
SAFETY NOTES

10
▪Please wear convenient work clothes. Loose clothing, gloves or jewellery such as
bangles or rings may be caught by the moving parts of the unit.
Wear non-slip footwear. Tie up long hair.
▪To avoid injuries please wear safety goggles.
▪Never temper solvents with a flashpoint below 21 °C. Please note
processing and safety instructions of material resp. machine manufacturers.
▪Store the unit out of the reach of children in a dry, high located or lockable place.
▪Do not use the unit when it does not work properly or it was damaged when falling
down. Do not open the unit and do not try to repair it yourself. Please feel free to
contact a professional or our customer service.
▪Periodically check all nuts, bolts and other fixings and tighten where necessary.

11
Om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen, dient
u de bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende
informatie in acht te nemen:
▪Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het
apparaat uitsluitend volgens deze handleiding.
▪Gebruik bij het gebruik van het apparaat een veiligheidsbril en
gehoorbescherming. Als de werking van het apparaat ongemak of pijn
veroorzaakt, stop dan onmiddellijk met het werk en onderzoek de oorzaak.
▪Gooi onnodig verpakkingsmateriaal weg of bewaar het op een plaats die niet
toegankelijk is voor kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
▪Personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden mogen het
apparaat niet gebruiken tenzij ze onder toezicht staan van en geïnstrueerd
worden door een begeleider
▪Richt het apparaat niet op mensen of dieren.
▪Controleer het apparaat en de roerkorf vóór gebruik op beschadigingen, onbalans
en trillingen. Doe een test vóór gebruik.
▪Schakel het apparaat uit alvorens het neer te zetten en wacht tot de roerkorf
volledig tot stilstand is gekomen.Steek nooit uw handen in het draaiende
gereedschap.
▪Wees oplettend. Let op wat je doet. Doe je werk met voorzichtigheid.
▪Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onachtzaamheid bij het gebruik van het
toestel kan ernstig letsel veroorzaken.
▪Hou je werkruimte netjes. Wanorde kan leiden tot ongelukken.
▪Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen, koelkasten, enz.
▪Overbelast het toestel niet. Het werkt beter en veiliger in het beoogde
vermogensbereik. Gebruik een voor de taak geschikt stuk gereedschap.
▪Als u het apparaat zonder roerstatief gebruikt, moet u er altijd voor zorgen dat u
stevig staat wanneer u met het roerstaafje werkt. Houd het apparaat altijd met
beide handen stevig vast. Leid het apparaat altijd weg van uw lichaam wanneer u
het gebruikt.
▪Zorg ervoor dat het gereedschap goed is vastgeklemd en dat er geen
afstelgereedschap of sleutels in de machine zijn gestoken voordat u het roerwerk
inschakelt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

12
▪Draag geschikte werkkleding. Loszittende kleding, handschoenen of juwelen zoals
armbanden of ringen kunnen door de bewegende delen van het
toestel worden gegrepen. Draag anti-slip schoeisel. Bind lang haar
vast.
▪Draag een veiligheidsbril om verwondingen te voorkomen.
▪Meng nooit oplosmiddelen met een vlampunt lager dan 21 °C. Volg
de verwerkings- en veiligheidsinstructies van de fabrikant van het materiaal of de
machine.
▪Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen op een droge, hoge of
afsluitbare plaats.
▪Gebruik het toestel niet als het niet goed werkt of beschadigd is door vallen. Open
het apparaat niet en probeer het niet zelf te repareren. Neem contact op met een
specialist of met onze klantendienst.
▪Controleer regelmatig of alle schroeven, moeren en andere
bevestigingselementen goed vastzitten en draai ze zo nodig aan.

13
Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure
physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de
sécurité générale et les informations suivantes :
▪S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil
en suivant ces instructions.
▪Eliminer les matériaux d'emballage mis au rebut, ou de garder ce hors
de portée des enfants. Il ya danger d'asphyxie!
▪L'appareil n'est pas un jouet et doit être gardé hors de la portée des enfants. Ne
pas laisser l'appareil allumé sans surveillance et tenir hors de portée des enfants et
des personnes ayant besoin de supervision. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
▪Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ne
sont pas autorisés à utiliser l‘appareil, sinon sous contrôle, et après avoir reçu les
instructions de la personne responsable de leur sécurité.
▪Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement. Assurez-vous
que la source d’alimentation et le chargeur soient protégés de l’humidité en
permanence.
▪Ne pointez pas l'appareil sur des personnes ou des animaux.
▪Vérifier le dispositif et la tête de mélange avant utilisation pour les dommages, de
déséquilibre et des vibrations. Avant d'utiliser un test.
▪Coupez l'alimentation électrique est venu avant de tomber et d'attendre jusqu'à ce
que la tête de mélange à un arrêt complet.
▪Ne mettez jamais vos mains dans l'outil en rotation.
▪Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites. Procédez avec prudence dans
le travail.
▪Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils
électriques peut entraîner de graves blessures.
▪Gardez votre espace de travail propre. Le désordre peut conduire à des accidents.
▪Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.
▪Ne surchargez pas l'appareil. Il travaille des services meilleurs et plus sûrs prévues
dans la région. Utilisez un outil adapté à la tâche.
▪Si vous utiliser la machine sans un stand agitateur, rendre votre travail avec le
mélangeur encore sur un pied ferme et tenir l'appareil avec les deux mains.
Exécutez le dispositif lorsque vous êtes loin du corps.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

14
▪Assurez-vous que l'outil est serré et aucune clé de réglage ou d'une clé dans la
machine avant de se tourner sur l'agitateur.
▪Portez des vêtements de travail appropriés. Les vêtements amples, des gants ou
des bijoux tels que des bracelets ou bagues peuvent être pris dans les
pièces mobiles de l'appareil. Porter des chaussures antidérapantes.
Attacher les cheveux longs.
▪Pour éviter toute blessure, porter lunettes de sécurité.
▪Ne mélangez jamais des solvants avec un point d'éclair inférieur à
21 °C. Suivez les instructions de sécurité et de la matière ou fabricant de
l'équipement.
▪Conservez l'appareil hors de portée des enfants dans un endroit sec, élevé ou
verrouillé.
▪Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé. Ne
pas ouvrir l'appareil et n'essayez pas de le réparer. Consultez un spécialiste ou
notre service à la clientèle.
▪Vérifiez régulièrement que les écrous, boulons et autres dispositifs de fixation
soient bien serrés et resserrés-les si nécessaire.

15
Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare
malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali
di sicurezza allegata
▪Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare
l’apparecchio in base a queste istruzioni.
▪Smaltimento di materiale da imballaggio scartati, o tenere questo fuori dalla
portata dei bambini. C'è pericolo di soffocamento!
▪L’apparecchio non è un giocattolo e deve essere tenuto lontano dalla portata dei
bambini. Non lasciare l'apparecchio acceso incustodito e tenerlo fuori dalla portata
dei bambini e dalle persone che necessitano di supervisione. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
▪Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare il
dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un supervisore /
supervisionato e istruito un supervisore.
▪I caricabatteria sono solo per uso interno. Assicurarsi che l'alimentatore e il
caricabatteria sono protetti contro le intemperie / umidità.
▪Non puntare il dispositivo verso persone o animali.
▪Controllare il dispositivo e il testa di miscelazione prima dell'uso per danni, lo
squilibrio e le vibrazioni. Prima di utilizzare un test.
▪Accendere l'unità è venuto prima di cadere e attendere che la testa di miscelazione
ad una fermata completa.
▪Non mettere mai le mani nello strumento rotante.
▪Essere consapevoli. Fare attenzione a quello che fai. Procedere con cautela nel
lavoro.
▪Non utilizzare l'apparecchio se si è stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcol o
medicinali. Un attimo di distrazione durante la guida di utensili elettrici può
provocare gravi lesioni.
▪Mantenere l 'area di lavoro pulita. Disturbo può causare incidenti.
▪Evitare il contatto del corpo con superfici a terra, come tubi, termosifoni, stufe,
frigoriferi, ecc.
▪Non sovraccaricare l'apparecchio. Funziona servizi migliori e più sicure previste
nella zona. Utilizzare un compito adatto per lo strumento-TES.
▪Se l'apparecchio senza il titolare dell’agitatore, fare attenzione quando si lavora
con il mixer ancora una solida base e tenere il dispositivo con entrambe le mani.
Eseguire il dispositivo quando lontano dal corpo.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

16
▪Assicurarsi che lo strumento viene tenuto in modo sicuro e che nessuna chiave di
regolazione o la chiave nella macchina prima di accendere l'agitatore.
▪Indossare indumenti da lavoro adatti. Abiti larghi, guanti o gioielli come anelli o
braccialetti possono essere catturati nelle parti in movimento del dispositivo.
Indossare calzature antiscivolo. Legare i capelli lunghi.
▪Per evitare lesioni, indossare occhiali protettivi.
▪Non mescolare solventi con punto di infiammabilità inferiore a 21 °C.
Seguite le istruzioni e la sicurezza del materiale o produttore di
apparecchiature.
▪Non conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini in un luogo asciutto, alto
o bloccato.
▪Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o è caduto. Non aprire
l'unità e non cercare di ripararlo. Consultare uno specialista o il nostro servizio
clienti.
▪Portare l'utensile da personale qualificato di riparazione per la manutenzione
utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio originali. Questo farà sì che la
sicurezza dello strumento di potere è mantenuto.

17
NOTIZEN | NOTES | NOTITIES | NOTES

18
NOTIZEN | NOTES | NOTITIES | NOTES

19
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Rührwerk 1050 Watt
Electric Mixer 1050 W
Artikel Nr. 96 30 40
Article No. 96 30 40
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und deren
Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017+A11, 55014-2:1997+A1+A2+AC
61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
2006/42/EG
2006/42/EC
Maschinen
Machinery
EN 62841-1:2015+AC, EN 62841-2-10:2017
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 17. August 2021
Hagen, 17th of August, 2021 ____________________________________
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY

20
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass
viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die
Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article,
then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials,
which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 08/21
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Mixer manuals

Westfalia
Westfalia Powermix 83 76 22 User manual

Westfalia
Westfalia SuperVit User manual

Westfalia
Westfalia CX-HM 1303 User manual

Westfalia
Westfalia 82 69 65 User manual

Westfalia
Westfalia 566059 User manual

Westfalia
Westfalia 97 07 23 User manual

Westfalia
Westfalia 87 83 03 User manual

Westfalia
Westfalia 80 44 11 User manual