Westfalia 82 69 65 User manual

Elektrischer Handrührer 300 W
Artikel Nr. 82 69 65
Electric Handheld Mixer 300 W
Article No. 82 69 65
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und
sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe
durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers

III
Übersicht | Overview
7
1
2
3
4
6
8
3
5
4
2
9
Speed
16
00:00
6

IV
1
Auswurftaste
Eject Button
2
ON/OFF-Schalter
ON/OFF Switch
3
Geschwindigkeitstaste +
Speed Button +
4
Geschwindigkeitstaste –
Speed Button –
5
Display
Display
6
Turbotaste
Turbo Button
7
Quirl
Beater
8
Knethaken
Dough Hooks
9
Lüftungsschlitze
Ventilation Slots
Übersicht | Overview

1
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise................................................................................Seite 2
Vor der ersten Benutzung ......................................................................Seite 6
Bedienung ..............................................................................................Seite 6
Benutzung der Quirle .............................................................................Seite 6
Benutzung der Knethaken......................................................................Seite 7
Reinigung und Lagerung........................................................................Seite 7
Technische Daten ..................................................................................Seite 8
Safety Notes...........................................................................................Page 3
Before first Use.......................................................................................Page 9
Operation................................................................................................Page 9
Using the Beaters...................................................................................Page 9
Using the Dough Hooks .........................................................................Page 10
Cleaning and Storing..............................................................................Page 10
Technical Data .......................................................................................Page 11

2
Sicherheitshinweise
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Tauchen Sie weder das Gerät, noch das Kabel oder den Netzstecker in
Flüssigkeiten ein. Ziehen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten.
Berühren Sie während des Betriebes niemals die Quirle oder die
Knethaken. Achten Sie darauf, dass kein Schmuck oder lange Haare in die
bewegten Teile geraten können.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Ziehen Sie nach Gebrauch und
zum Reinigen des Gerätes stets den Netzstecker.
Ziehen Sie beim Zusammenbau und vor dem Wechsel der Zubehörteile
stets den Netzstecker. Ziehen Sie auch den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät unbeaufsichtigt lassen.
Schließen Sie niemals Zubehörteile mit verschiedenen Funktionen
gleichzeitig an, z.B. Knethaken und Quirle.
Halten Sie das Stromkabel von heißen Teilen oder Oberflächen fern.
Stellen Sie das Gerät nicht in Waschbecken, auf ein Abtropfblech oder eine
schräge Fläche.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät
darf nur in geschlossenen Räumen im Haushalt und für ähnliche Zwecke
verwendet werden, wie in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros sowie in
anderen gewerblichen Bereichen und in landwirtschaftlichen Anwesen.
Außerdem darf das Gerät von Gästen im Hotel, in Motels und anderen
Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen verwendet werden.
Zweckentfremden Sie das Gerät nicht. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät nicht wenn es beschädigt ist. Zerlegen Sie das
Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Bitte
wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen an unseren Kundenservice.
Das Gerät enthält keine durch Sie instand zu setzenden Teile.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgende Hinweise:

Safety Notes
3
Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed
to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
Keep the unit and the power cable out of range of children.
Never immerse the appliance, the power cable or the plug into liquids. Do
not pull the cable around sharp edges.
Never touch the beaters or the dough hooks during operation. Make sure
that jewellery or long hair cannot come into contact with movable parts.
Do not use the unit outdoors. Unplug the unit after use and while cleaning.
Unplug the appliance when assembling the appliance or before removing
the accessories. Always unplug from power mains when leaving the
appliance unattended.
Never fit accessories with different functions at the same time e.g. dough
hook and beater.
Keep the power cable away from hot parts or surfaces.
Do not place the appliance in the sink, on a drying pan or on uneven
surfaces.
The device is not intended for continuous professional operation. The
device is intended to be used in closed rooms only and in similar applica-
tions such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residen-
tial type environments; bed and breakfast type environments. The use in
any other way is not considered as intended use.
Do not use your appliance if the unit itself or the power cord has been
damaged. Do not disassemble the unit or try to repair it yourself. In case of
questions or problems please contact our customer service. There are no
parts serviceable by you.
Please note the following safety notes to avoid malfunctions,
damage or physical injury:

Consignes de sécurité
4
Assurez-vous que la tension d'alimentation correspond aux spécifications
sur la plaque signalétique.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience et / ou des connaissances, ne doivent
pas utiliser la perceuse, sauf si elles sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou reçoivent les instructions d’utilisation.
Gardez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de la portée des enfants.
Ne pas plonger l'appareil, ni le cordon ou la fiche dans aucun liquide.
Débranchez le cordon d'alimentation sur des arêtes vives.
Ne touchez pas pendant le fonctionnement jamais le fouet ou le crochet
pétrisseur. Assurez-vous de ce que pas de bijoux ou les cheveux longs
dans les pièces mobiles.
Ne pas utiliser les appareil à l'extérieur. Débranchez après usage et pour
nettoyer l'appareil de l'alimentation secteur.
Tirez l'assemblage et avant l'enlèvement des accessoires de l'alimentation
secteur. Aussi serrer le bouchon, si vous laissez le four sans surveillance.
Jamais connecter des accessoires en même temps avec des fonctions
différentes, par exemple Crochet à pâte et fouet.
Gardez le cordon loin des surfaces chaudes ou de composants.
Ne placez pas l'appareil dans un évier, un bac de récupération ou sur une
surface inclinée.
Le dispositif n'est pas destiné à un usage commercial. Le dispositif peut
être utilisé uniquement dans des locaux fermés à l'usage domestique et
analogue, comme dans les cuisines pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres espaces commerciaux et des propriétés agricoles. En
outre, le dispositif de clients de l'hôtel, sont utilisés dans des motels et
autres établissements de logement ainsi que de lit et petits déjeuners. Ne
pas abuser. Toute autre utilisation ou une utilisation prolongée est considé-
rée comme impropre.
Ne pas utiliser s'il est endommagé. Ne démontez pas l'appareil et vous
n'avez pas essayer de réparer. S'il vous plaît répondre à des questions ou
des problèmes, contactez notre service à la clientèle. Le dispositif ne
contient aucune pièce à rechange en cas de réparation.
Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des
effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions
suivantes:

Informazioni sulla sicurezza
5
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e
problemi di salute, le seguenti informazioni:
Assicurarsi che la tensione di alimentazione corrispondano alle specifiche
sulla targhetta.
L’apparecchio non può essere utilizzato da persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali, mentali o senza esperienza se non in presenza di un
supervisore oppure senza aver ricevuto istruzioni sull’utilizzo
dell’apparecchio.
Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
Non immergere l'unità, né il cavo o la spina in alcun liquido. Scollegare il
cavo di alimentazione su spigoli taglienti.
Non toccare durante il funzionamento non è mai la frusta o il gancio
impastatore. Assicurati di ottenere che nessun gioielli o capelli lunghi nelle
parti in movimento.
Non utilizzare la macchina all'aperto. Scollegare dopo l'uso e per pulire
l'apparecchio dalla rete elettrica.
Estrarre il gruppo e prima della rimozione degli accessori dalla rete
elettrica. Anche stringere la spina, se si lascia il forno incustodito.
Non collegare accessori contemporaneamente con diverse funzioni, ad
esempio Dough gancio e frusta.
Tenere il cavo lontano da componenti o superfici calde.
Non collocare l'apparecchio in un lavandino, una vaschetta o su una
superficie inclinata.
Il dispositivo non è destinato all'uso commerciale. Il dispositivo può essere
utilizzato solo in ambienti chiusi in usi domestici e similari, come ad
esempio in cucina per il personale in negozi, uffici e altri spazi commerciali
e proprietà agricole. Inoltre, il dispositivo di ospiti in hotel, sono utilizzati in
motel e altre strutture ricettive così come bed and breakfast. Non uso
improprio. Ogni altro uso o un uso prolungato è da considerarsi improprio.
Non usare se danneggiato. Smontare l'unità e non cercare di ripararlo. Per
eventuali domande o problemi, contattare il nostro servizio clienti.
L’attrezzo non contiene nessun pezzo che può essere riparato o sostituito
da parte sua.

6
Benutzung
Vor der ersten Benutzung
Packen Sie alle Teile des Handrührers aus und überprüfen Sie alle Teile auf
evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern
Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu
einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile vor dem ersten Gebrauch
sorgfältig!
Bedienung
1. Stecken Sie den Netzstecker ein. Zum Einschalten, schieben Sie den
EIN/AUS-Schalter (2) in Richtung ON.
2. Drücken Sie die +-Taste (3) einmal kurz, um das Gerät in der 1. Stufe zu
starten. Bei jedem Drücken der +-Taste erhöht sich die Geschwindigkeit.
Die Geschwindigkeit kann bis Stufe 16 eingestellt werden. Auf dem Display
(5) sehen Sie die gewählte Geschwindigkeit. Wählen Sie die passende
Geschwindigkeit für die jeweilige Anwendung.
Stufe 1 –6 für langsames Umrühren
Stufe 7 –9 für mittlere Geschwindigkeit zum Mixen von Teig
Stufe 10 –16 zum Mixen von Sahne, Eiweiß etc.
3. Wenn Sie die Turbotaste (5) gedrückt halten läuft der Handrührer bei voller
Geschwindigkeit. Lassen Sie die Taste los und der Handrührer arbeitet
wieder bei der eingestellten Geschwindigkeit.
4. Solange der Handrührer in Betrieb ist, läuft die Uhr im Display und zeigt an,
wie lange das Gerät arbeitet. Lassen Sie das Handrührgerät nach 5
Minuten Dauereinsatz ca. 15 Minuten abkühlen. Verwenden Sie das Gerät
nicht länger als 5 Minuten ohne Unterbrechung.
5. Zum Ausschalten, schieben Sie den EIN/AUS-Schalter (2) in Richtung
OFF.
Benutzung der Quirle
1. Füllen Sie die Zutaten in die Schüssel. Setzen Sie die Quirle (7) in das
Motorgehäuse ein. Die Quirle sind baugleich und passen in beide Öffnun-
gen! Schalten Sie das Gerät ein.
2. Sind die Zutaten vermengt, schalten Sie erst das Gerät aus, bevor Sie die
Quirle aus der Schüssel heben. So kann nichts aus der Schüssel ge-
schleudert werden.

7
Benutzung
3. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker und drücken Sie dann die
Auswurftaste (1), um die Quirle herauszunehmen.
Benutzung der Knethaken
1. Setzen Sie die Knethaken (8) in das Motorgehäuse ein. Der Knethaken
mit dem Ring passt nur in die große Öffnung. Setzen Sie beide Knethaken
passend in die Öffnungen.
2. Sind die Zutaten vermengt, schalten Sie erst das Gerät aus, bevor Sie die
Knethaken aus der Schüssel heben.
3. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker und drücken Sie dann die
Auswurftaste (1), um die Knethaken herauszunehmen.
Reinigung und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie
zur Reinigung keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel.
Reinigen Sie die Quirle und die Knethaken unter fließendem Wasser oder
im Geschirrspüler. Reinigen Sie die Zubehörteile sofort nach Gebrauch, um
ein Antrocknen zu vermeiden.
Halten Sie die Lüftungsschlitze (9) am Motorgehäuse immer sauber und
frei von Fremdkörpern.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und vor Staub und Schmutz
geschützten Ort. Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.

8
Technische Daten
Nennspannung
230 V~ 50 Hz
Nennleistung
300 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
(kein Standby-Zustand)
0 W
Schutzklasse
II
Gewicht
988 g
Abmessungen
20 x 9 x 15 cm

9
Cleaning
Before first Use
Remove all parts of the handheld mixer of the packaging and check for
damage in transit. Dispose of packaging material or store it out of reach of
children. Plastic bags may become a deadly toy for children.
Before using your appliance for the first time, thoroughly clean the unit and all
accessories.
Operation
1. Plug in the mixer. For switching on, push the ON/OFF switch (2) in
direction ON.
2. Press the + button (3) once in order to start the appliance at first setting.
Each time you press the + button the speed will increase. The speed
setting can be adjusted up to 16. On the display (5) you will see the
selected speed setting. Choose the suitable speed for the appropriate
work.
Settings 1 –6 for smooth mixing
Settings 7 –9 for medium speed for mixing dough
Settings 10 –16 for mixing cream, egg white etc.
3. When pressing the turbo button (5) the mixer will run with full speed.
Release the button and the mixer will turn back to the adjusted speed
setting.
4. As long as the mixer is in operation the timer on the display will show the
on-time. After operating the mixer continuously for 5 minutes, allow it to
cool down for approx. 15 minutes. Do not operate the mixer for more than
5 minutes continuously.
5. For switching off the mixer, push the ON/OFF switch (2) in direction OFF.
Using the Beaters
1. Put the ingredients into the bowl. Insert the beaters (7) into the motor
housing. The beaters are equal parts and fit in each opening! Switch on the
appliance.
2. As soon as the ingredients are ready mixed, switch off the appliance and
then lift the beaters out of the bowl to avoid splashing.
3. Always unplug the appliance and then eject the beaters by pushing the
eject button (1).

10
Cleaning
Using the Dough Hooks
1. Insert the dough hooks (8) into the motor housing.
2. Please note that the dough hook with the ring fits only into the large
opening in the motor housing. Insert both dough hooks correctly into the
motor housing openings, as shown in the picture on the right.
3. As soon as the ingredients are ready mixed, switch off the appliance and
then lift the dough hooks out of the bowl to avoid splashing.
4. Always unplug the appliance and then eject the dough hooks by pushing
the eject button (1).
Cleaning and Storing
Clean the body of the appliance with a slightly moistened cloth. Do not
immerse it in water or any other liquids. Do not use aggressive chemicals
or abrasives for cleaning.
Clean the bowl and beaters or dough hooks under running water or in the
dishwasher. Clean the accessories immediately after use to avoid food
sticking.
Keep the ventilation slots (9) on the motor housing clean at all time. Avoid
debris to get into the slots.
Store the appliance in a dry and dust-free location. Store the mixer out of
reach of children.

11
Technical Data
Nominal Voltage
230 V~ 50 Hz
Nominal Power
300 W
Power Consumption in Off-State
(no Standby Mode)
0 W
Protection Class
II
Weight
988 g
Dimensions
20 x 9 x 15 cm

Notizen | Notes
12

V
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Elektrisches Handrührgerät
Artikel Nr. 82 69 65
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2006/95/EG Niederspannung (LVD)
2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2009/125/EG Energierelevante Produkte (ErP)
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 24. Juli 2012 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
We, the Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Electric Handheld Mixer
Article No. 82 69 65
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2006/95/EC Low Voltage Directive (LVD)
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC)
2009/125/EC Energy-related Products (ErP)
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous
Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
and their amendments.
Hagen, July 24th, 2012 (Thomas Klingbeil, QA-Representative
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity

Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 07/12
Deutschland
Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuung | Customer Services
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid refuse.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Entsorgung | Disposal
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Mixer manuals

Westfalia
Westfalia 96 30 40 User manual

Westfalia
Westfalia 566059 User manual

Westfalia
Westfalia 97 07 23 User manual

Westfalia
Westfalia 80 44 11 User manual

Westfalia
Westfalia Powermix 83 76 22 User manual

Westfalia
Westfalia SuperVit User manual

Westfalia
Westfalia CX-HM 1303 User manual

Westfalia
Westfalia 87 83 03 User manual