Westinghouse TM263 User manual

2-OUTLET DAILY
DIGITAL BAR TIMERS
2-PRISE BARRE
NUMÉRIQUE QUOTIDIENNE
TEMPORISATEURS
MODEL / MODÈLE #TM263
Customer Service / Service à la Clientèle
1-855-350-6868 • 10AM - 6PM, EST
Monday to Friday / Lundi au Vendredi

OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’OPÉRATION
TO SET TO THE CURRENT TIME:
Press and hold the TIME button. While
holding, press the HOUR button until the
current hour is displayed. Continuously
pressing the HOUR/MINUTE button will
cycle the time from AM to PM.
POUR RÉGLER À
L’HEURE COURANTE:
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
TIME. Tout en maintenant, appuyez sur
le bouton d’heure jusqu’à ce que l’heure
actuelle est afchée. Lorsque vous
appuyez sur le bouton HOUR/MINUTE
continuellement changements de temps
de cycle de AM à PM.
1

PROGRAM SETTING
• Press the PROG button to
select Program 1 or
Program 2.
• While holding down the ON
button press the HOUR and
MIN buttons to set the timer’s
“on” time.
• While holding down the OFF button
press the HOUR and MIN buttons to
set the timer’s “off” time.
• Press the TIME button or wait 15
seconds for the timer to save your
program settings and exit to the main
screen (current time).
CADRE DU PROGRAMME
• Appuyez sur le bouton PROG pour
sélectionner le programme 1 ou 2.
• Tout en maintenant enfoncé le bouton
ON appuyez sur le boutons HOUR et
MIN pour régler la minuterie de
temps “marche”.
• Tout en maintenant la pression sur le
bouton OFF les boutons HOUR et MIN
pour régler l’heure “off” de la minuterie.
• Appuyez sur le bouton TIME ou attendre
15 secondes pourque la minuterie pour
enregistrer vos paramètres du programme
et la sortie à l’écran principal
(heure actuelle).
2

PROGRAM SETTING
• Press and hold the PROG
button to select Program 1
or Program 2.
• Press and hold the
ON button to review the
programmed “on” time
Press and hold the OFF button to review
the programmed “off” time.
EXAMEN DES PROGRAMMES
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
PROG pour sélectionner le programme
1 ou programme 2.
• Appuyez et maintenez le bouton ON pour
examiner la valeur programmée
“sur” le temps.
• Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton OFF pour examiner le temps
programmé “off”
TIMER MODES
Press the button on top of the timer to cycle
through Continuous On, Continuous Off, or
Automatic Timer modes.
MODES DE MINUTERIE
Appuyez sur le bouton sur le dessus
de la minuterie pour faire déler en
continu On, Off continue, ou modes de
minuterie automatique.
3

SECURITY MODE INSTRUCTIONS:
Press the ON and OFF button at the same
time. The SEC symbol will appear on the LCD
display, indicating that the security feature has
been enabled.
In Security Mode, the timer controls your
lighting/devices randomly to give the
appearance that someone is home.
To disable, press the ON and OFF button at
the same time. The SEC symbol will disappear
indicating that the security feature has
been disabled.
MODE DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS:
Appuyez sur le bouton d’ON ET OFF en même
temps. Le symbole SEC semblera sur l’étalage
de LCD, en indiquant que la caractéristique de
sécurité a été permis.
Dans le Mode de Sécurité, le compte-minutes
contrôle votre éclairage/artices au hasard
pour donner l’apparence que quelqu’un est à
la maison.
Rendre inrme, appuyer sur le bouton d’ON
et OFF en même temps. Le symbole SEC
disparaîtra en indiquant que la caractéristique
de sécurité a été rendue inrme.

2 polarized outlets
Rated:
120VAC/60Hz/15A/1800W Resistive
5A/600W Tungsten
500VA Electronic Ballast
Battery: 1.5v LR1130
2 prises polarisée
Calibré à:
120VAC/60Hz/15A/1800W Resistif
5A/600W Tungstène
500VA Ballast Électronique
Pile: 1.5v LR 1130
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
ITEM / ARTICLE # H28426 / 26425

2 polarized outlets
Rated:
120VAC/60Hz/15A/1800W Resistive
5A/600W Tungsten
500VA Electronic Ballast
Battery: 1.5v LR1130
WHAT THIS TIMER DOES:
Your timer can be programmed to turn a lamp
or other electric device on and off automatically,
once per day.Before using the timer, make sure
that the lamp works by plugging it into the wall
outlet. While the lamp is on, unplug it from the wall.
Plug the lamp into the timer and plug the timer
into the wall. Your timer will turn your lamp on and
off automatically. Before initial use, please plug in
your timer for at least 1 hour to charge the internal
battery. After the LCD display appears, your unit
will be ready for programming.
CE QUE FAIT CETTE MINUTERIE:
Votre minuterie peut être programmée pour
allumer une lampe ou mettre en marche et arrêter
un appareil électrique, une fois par jour. Avant
d’utiliser la minuterie, assurez-vous que la lampe
fonctionne en la branchant dans la prise murale.
Lorsque la lampe est allumée, débranchez-la de la
prise murale.
Branchez la lampe dans la minuterie et branchez
la minuterie dans la prise murale. Votre minuterie
allumera et éteindra la lampe automatiquement.
Avant la première utilisation, veuillez brancher
votre compteur pour au moins 1 heure pour charger
la batterie interne. Après l’écran LCD apparaît,
votre unité sera prêt pour
la programmation.

BATTERY REPLACEMENT
• To remove drained battery, use straight
head screw driver and pry out the
battery holder from timer housing.
Remove battery from battery holder.
• Insert fresh AG10 LR1130 battery into
battery holder. Make sure to correctly
position the + positive side of the
battery into the holder, by matching up
the + plus sign on the battery to the +
plus sign in a small circle on the battery
holder.
• Push-in the battery holder (with
battery) into the slot on the timer
housing. Make sure that the + plus
positive sign on the battery is facing
towards the outer wall of the timer.
MAKE SURE TO
REPLACE THE
BATTERY EACH
SEASON
VEILLEZ À
REMPLACER LA
CHAQUE SAISON
BATTERIE
AG10
LR113 0

A backup battery preserves your time
settings when unplugged or during power
outages.
Batterie remplaçable de sauvegarde in-
tégrée conserve les paramètres de l’heure
quand déconnecté ou lors de pannes
d’électricité.
REMPLACEMENT LE LA PILE
• Pour enlever la pile usagée, utiliser un
tournevis droit, et détacher le support
de la pile du boitier de la minuterie.
Enlever la pile de son support.
• Insérer une nouvelle pile AG10 LR1130
dans le support. Assurez-vous de bien
positionner le + côté positif de la pile
dans le support, en assortissant le
signe + de la pile avec le signe + du
petit cercle sur le support de la pile.
• Poussez le support de pile (avec la
pile) dans la rainure du boitier de la
minuterie. Assurez-vous que le signe
positif + sur la pile se trouve en face du
mur extérieur de la minuterie.

WARNING
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF
THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECTTO
THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS
DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST
ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL EST CONFORME À
L’ARTICLE 15 DES RÈGLEMENTS DUFCC. LE
FONCTIONNEMENT EST ASSUJETTI AUX DEUX
CONDITIONSSUIVANTES: (1) CET APPAREIL
NE DOIT PAS PROVOQUER DEBROUILLAGE
PRÉJUDICIABLE ET (2) CET APPAREIL
DOIT ACCEPTERTOUTE INTERFÉRENCE
REÇUE, INCLUANT UNE INTERFÉRENCE QUI
PEUTPROVOQUER UN FONCTIONNEMENT NON
DÉSIRÉ.

, and WESTINGHOUSE are trademarks of
Westinghouse Electric Corporation. Used under
license by The NCC. All rights reserved.
Les termes et WESTINGHOUSE sont des
marques de commerce de la société Westinghouse
Electric. Utilisés sous licence par la société The
NCC. Tous droits réservés.
Manufactured and distributed by /
Manufacturé et distribué par:
The NCC, Brooklyn, NY 11223
1.855.350.6868
www.westinghouseacpower.com
©2019 The NCC
MADE IN CHINA /FABRIQUÉ EN CHINE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Westinghouse Timer manuals

Westinghouse
Westinghouse 28480 User manual

Westinghouse
Westinghouse T28499 User manual

Westinghouse
Westinghouse T28440 User manual

Westinghouse
Westinghouse 28499 User manual

Westinghouse
Westinghouse T26119 User manual

Westinghouse
Westinghouse 28426 User manual

Westinghouse
Westinghouse 28499 User manual

Westinghouse
Westinghouse T26433 User manual