Wetekom 24 92 43 User manual

Feuchtigkeitsmessgerät mit Temperatur-
messer
Artikel Nr. 24 92 43
Moisture Meter with
Thermometer
Article No. 24 92 43
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Dear Customers
Please familiarise yourself with the proper usage of the unit by
reading
and following each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instructions for further refer-
ence.
Please read the safety instructions!
These instructions will make it easier for you to handle the unit
appropriately and help prevent misunderstandings and possible
damage or injury.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem
Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
spätere Zwecke gut auf.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese sollen
Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und
Ihnen helfen, Missverständnissen und Schäden vorzubeugen.
Sehr geehrte Damen und Herren

III
Übersicht | Overview

IV
1
Messspitzen
Measuring Probes
2
Messarm
Measuring Arm
3
Feuchtigkeitsanzeige
Moisture Display
4
Temperaturanzeige
Temperature Display
5
„°C/°F“-Umschalttaste
°C/°F Button
6
Messwert Haltetaste „HOLD“
HOLD Button
7
Temperatursensor
Temperature Sensor
8
Batteriefach-Abdeckung
Battery Compartment Cover
9
Schiebeschalter
„OFF - TEST - CAL“
Slide Switch
OFF - TEST - CAL
10
Kalibrierungsregler „CAL“
Calibrating Wheel CAL
Übersicht | Overview

1
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ........................................................Seite 2
Produkteigenschaften .....................................................Seite 6
Batteriewechsel...............................................................Seite 6
Benutzung.......................................................................Seite 7
Feuchtigkeitsmessung ....................................................Seite 7
Auswertung und Beurteilung der Messwerte...................Seite 8
Umrechnungstabelle Wassergehalt und Holzfeuchte......Seite 9
Richtwerte für den Feuchtigkeitshaushalt von Holz ........Seite 10
Temperaturmessung.......................................................Seite 10
Technische Daten...........................................................Seite 11
Table of Contents
Safety Notes ...................................................................Page 3
Product Features.............................................................Page 12
Battery Change...............................................................Page 12
Operation........................................................................Page 13
Measuring Moisture.........................................................Page 13
Evaluation of the Measured Moisture Values..................Page 14
Conversion Table of Water Content and Wood MoisturePage 15
General Values regarding Wood Moisture Balance........Page 15
Measuring Temperature..................................................Page 15
Technical Data................................................................Page 16

2
Sicherheitshinweise
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand-
habung. Bitte legen Sie die Bedienungsanleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen.
Plastiktüten etc. können zu einem gefährlichen Spielzeug für
Kinder werden.
Achtung! Die Messspitzen können bei unsachgemäßer
Verwendung Verletzungen verursachen. Klappen Sie deshalb
nach jedem Gebrauch den Messarm wieder ein.
Bei Beschädigungen am Gerät darf es nicht weiter benutzt
werden und muss von einer Fachkraft repariert werden.
Halten Sie den Feuchtigkeitsmesser fern von Kindern.
Es darf keine Flüssigkeit, gleich welcher Art, in das Gerät
eindringen.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine
Reparaturversuche. Das Gerät enthält keine durch Sie aus-
wechselbaren oder zu reparierenden Teile.
Das Feuchtigkeitsmessgerät ist ein Präzisionsmessgerät und
vorsichtig zu behandeln.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aus und
lagern Sie es nur in normal temperierten Räumen.
Batterien dürfen nicht geladen, nicht auseinander genommen,
ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Mischen
Sie Batterien nicht mit Akkus. Verwenden Sie nur Batterien
bzw. Akkus gleichen Typs.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien baldmöglichst aus dem
Gerät und ersetzen Sie diese durch eine Neue. Auslaufende
Batterien können zur Zerstörung der elektronischen Schalt-
kreise führen.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio-
nen, Schäden und gesundheitliche Beeinträchtigun-
gen folgende Hinweise:

Safety Notes
3
This manual belongs to the product. It contains important
notes on operating the unit. Please pass it on along with the
unit if it is handed over to a third party!
Do not leave packaging materials lying around. The plastic
bags may become a dangerous toy for small children.
Danger! The measuring probes may cause injuries due to
improper use. Always fold the measuring back in after use.
If the unit is damaged, do not continue using it but have it
repaired by a professional.
Keep the moisture meter out of the reach of children.
Do not allow liquids of any kind to enter the unit.
Do not disassemble the unit and do not try to repair it yourself.
The unit does not contain any parts serviceable by yourself.
This moisture meter is a precision measuring instrument and
must be handled with care.
Do not expose the moisture meter to extreme temperatures
and store the unit at normal room temperature.
Do not disassemble, burn, or short-circuit batteries and do not
attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Do not mix rechargeable batteries and non-rechargeable
batteries and use only batteries of the same type.
Remove empty batteries from the unit as soon as possible
and replace them with new ones. Leaking batteries can
cause damage to the electronic circuits.
Please note the following safety notes to avoid
malfunctions, damage or physical injury:

Consignes de sécurité
4
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des déficiences
de santé, les informations suivantes:
Cet utilisateur appartient à ce produit. Il contient l'installation et
de manutention importants. S'il vous plaît inclure les
instructions de fonctionnement du produit, si vous le
transmettre à d'autres!
Ne laissez pas les matériaux d'emballage qui traînent
négligemment. Les sacs en plastique, etc peuvent être un
jouet dangereux pour les enfants.
Attention! Les pointes peuvent causer des blessures s'ils ne
sont pas correctement utilisés. Pliez après chaque utilisation
afin nouveau le bras.
Si des dommages à l'appareil ne peut être utilisé encore et
doit être réparé par un électricien qualifié.
Maintenir l'humidimètre loin des enfants.
Il n'ya pas de liquide doit, de toute nature, d'entrer dans le
dispositif.
Ne pas démonter l'appareil et vous n'avez pas tenter toute
réparation. L'appareil ne contient aucune pièce remplaçable
ou hors service.
L'humidimètre est un instrument de précision et d'être traitée
avec prudence.
Ne pas exposer le matériel à des températures extrêmes et de
le stocker uniquement dans les zones à température normale.
Ne pas laisser les piles chargées, pas pris part, jeté dans le
feu ou court-circuit. Mélangez pas les piles avec des piles
rechargeables. N'utilisez pas de piles ou de batteries
rechargeables du même type.
Enlevez les piles mortes dès que possible de l'appareil et le
remplacer par un nouveau. Fuites de piles peuvent provoquer
la destruction des circuits électroniques.

5
Si prega di notare in modo da evitare
malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le
seguenti informazioni:
Questo utente appartiene a questo prodotto. Che contiene
importanti e maneggevolezza. Si prega di includere le
istruzioni per l'uso del prodotto, se lo dia mai ad altri!
Non lasciare materiale di imballaggio in giro con noncuranza.
Sacchetti di plastica, etc. può essere un giocattolo pericoloso
per i bambini.
Attenzione! Le punte della sonda può provocare lesioni se non
correttamente utilizzati. Piega dopo ogni utilizzo in modo che il
braccio di nuovo.
Se il danno per il dispositivo potrebbe non essere più
riutilizzato ma deve essere riparato da un tecnico qualificato.
Tenere il misuratore di umidità lontano dalla portata dei
bambini.
Non vi è alcun liquido deve essere, di qualunque genere, di
entrare nel dispositivo.
Non smontare il dispositivo e di non tentare alcuna
riparazione. Il dispositivo non contiene parti sostituibili o off-
riparabili.
Il misuratore di umidità è uno strumento di precisione e di
essere trattati con cautela.
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme e
conservare solo in luoghi con temperatura normale.
Non lasciare le batterie cariche, non prese parte, gettato nel
fuoco o corto circuito. Non mischiare batterie con batterie
ricaricabili. Non utilizzare batterie ricaricabili o batterie dello
stesso tipo.
Rimuovere le batterie morto il più presto possibile dall'unità e
sostituirlo con uno nuovo. Perdite batterie può causare la
distruzione di circuiti elettronici.

6
Inbetriebnahme und Bedienung
Produkteigenschaften
Der Feuchtigkeitsmesser arbeitet auf der Basis des Wider-
stands-Messverfahrens. Das Messgerät dient zur Erfassung
des Feuchtigkeitsgehaltes von Holz- und Bauwerkstoffen.
Überprüfen Sie nun schnell und einfach die Feuchtigkeit von
Schnitt- und Brennholz, Laminaten, Sparren, Balken, Wald-
holz, Furnieren, Paneelen, Estrich sowie Gips, Putz und sogar
den Feuchtigkeitsgehalt von Blumentopferde.
Mit Hilfe der Temperaturmessfunktion können Sie gleichzeitig
die aktuelle Raumtemperatur in °C oder °F ablesen. Durch
den nach außen geführten Messfühler besteht die Möglichkeit
bequem die Temperatur von Oberflächen zu messen, so z.B.
Heizungsrohre, Heizkörper, Motoren etc. Mittels der „HOLD“
Taste kann der gemessene Feuchtigkeits-Messwert „eingefro-
ren“ und in Ruhe ausgewertet werden.
Das Messgerät lässt sich sehr leicht kalibrieren (nur im
Feuchtigkeitsmessbereich) und garantiert so dauerhaft ge-
naue Messergebnisse.
Batteriewechsel
Um das Gerät vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren bzw. die
Batterien zu wechseln, schieben Sie die Batteriefach-
Abdeckung (8) in Pfeilrichtung nach unten.
Legen Sie zwei Batterien LR03 (AAA) 1,5 V ein bzw. wechseln
Sie die schwachen Batterien aus. Beachten Sie dabei die
richtige Polarität (Abbildung im Batteriefach).
Ein Batteriewechsel wird nötig, wenn das Batteriesymbol im
oberen Display erscheint und die Temperaturanzeige (4)
blinkt.
Schließen Sie danach das Batteriefach wieder, indem Sie die
Abdeckung soweit nach oben schieben, bis diese mit einem
hörbaren Klick einrastet.

7
Inbetriebnahme und Bedienung
Benutzung
Vor der Benutzung kann der Feuchtigkeitsmesser kalibriert
werden, indem Sie den Schiebeschalter (9) auf „CAL“ stellen.
Drehen Sie jetzt den Kalibrierungsregler (10) langsam in eine
der beiden Richtungen, bis auf dem oberen Display „60 %“
erscheint. Jetzt ist er kalibriert und kann verwendet werden.
Diesen Vorgang sollten Sie, wenn möglich, immer vor einer
Messung durchführen um genaue Messergebnisse zu erhal-
ten.
Schieben Sie nach der Kalibrierung den Schiebeschalter (9)
auf die „TEST“ Funktion. Nach einer kurzen Zeit erscheint
„00%“ auf dem Display.
Feuchtigkeitsmessung
Klappen Sie den Messarm (2) in Pfeilrich-
tung heraus. Jetzt können Sie den Mess-
arm so schwenken wie Sie ihn zur Mes-
sung benötigen. Es gibt 6 einrastende
Ausklappstufen (je 45°).
Drücken Sie beide Messspitzen ca. 3 - 4
mm tief in das zu überprüfende Material
ein und lesen Sie den Feuchtigkeitsgehalt
(0 - 60%) auf dem Display ab. Achtung:
Drücken Sie die Messspitzen nicht mit
Gewalt in das zu überprüfende Material, ansonsten würden
Sie das Messgerät beschädigen. Bei Holz sind die Elektroden
quer zur Faserrichtung des Holzes einzudrücken.
Um den angezeigten Messwert „einzufrieren“, drücken Sie
während der Messung die Taste „HOLD“ (6). Als Bestätigung
wird auf dem oberen Display, über dem Prozentzeichen, ein
Vorhängeschloss-Symbol abgebildet. Jetzt können Sie die
Messspitzen aus dem Messobjekt herausziehen und den Wert
notieren.

8
Inbetriebnahme und Bedienung
Um mit den Messungen fortzufahren, drücken Sie erneut die
Taste „HOLD“ und das Vorhängeschloss-Symbol erlischt im
Display.
Klappen Sie nach Abschluss der Messung den Messarm
wieder ein, um eine Verletzung durch die Messspitzen zu
vermieden.
Auswertung und Beurteilung der Messwerte
Die Feuchtigkeitsmesswerte werden in einem Bereich von 0 -
60 % angezeigt.
Wenn Sie die Messspitzen in das Material (z. B. Holz)
drücken, dann messen Sie an verschiedenen Punkten im
Material, da sich die Feuchtigkeit unterschiedlich verteilt. Somit
haben Sie einen besseren Eindruck über den Gesamtfeuchtig-
keitsgehalt im Material. Die Messergebnisse sind als Anhalts-
werte anzusehen.
Absolut trockenes Holz (darrtrocken) setzt einem elektrischen
Stromfluss einen höheren Widerstand entgegen als feuchtes
Holz. Mit dieser Gesetzmäßigkeit lässt sich indirekt auf die
Holzfeuchte schließen. Beachten Sie bitte, dass folgende
Parameter die Messung beeinflussen: Holzart, Temperatur,
Rohdichte und die Feuchtigkeitsverteilung.
Wenn Sie z. B. den Feuchtigkeitsgehalt von Blumentopferde
ermitteln möchten, stecken Sie den Messarm ca. 1 cm hinein
und prüfen Sie danach an mehreren Stellen. Somit erhalten
Sie einen Anhaltspunkt über den Gesamtfeuchtigkeitsgehalt im
Blumentopf. Hinweis: Der Messwert unterscheidet sich erheb-
lich wenn Sie in lockerer bzw. in verdichteter Blumenerde
messen. Der Feuchtigkeitsgehalt ist im Inneren des Blumen-
topfes am höchsten. Vergleichen Sie die Messwerte mit Ihrem
eigenem Feuchtigkeitsempfinden um herauszufinden, wie
feucht die Blumenerde für die jeweilige Pflanze sein sollte.
Jetzt können Sie den Messwert als Anhaltswert benutzen und

9
Inbetriebnahme und Bedienung
brauchen nun nur noch das Messgerät hineinstecken ohne
sich die Finger schmutzig zu machen.
Einen Messwert von 60 % erhalten Sie, wenn das zu
messende Material aus Metall oder einem elektrisch gut
leitenden Material ist. Wenn Sie die Messspitzen in Leitungs-
wasser halten, erscheint ein Wert unter 60 %, da wenige
Mineralstoffe im Wasser gelöst sind. Achtung: Nur die Metall-
spitzen dürfen in Wasser getaucht werden, nicht der ganze
Artikel!
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Messspitzen mit einem
Reinigungstuch.
Hinweise
Holzfeuchte sollte nicht mit dem Wassergehalt verwechselt oder
gar gleichgesetzt werden, sie muss erst umgerechnet werden.
Holzfeuchte bezieht sich auf das Darrgewicht also absolut
trockenes Holz und der Wassergehalt beruht auf dem Verhältnis
von Wasseranteil und Nassgewicht des Holzes (Gesamtmasse
des feuchten Holzes).
Umrechnungstabelle Wassergehalt und Holzfeuchte
Wassergehalt in % 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Holzfeuchte in % 5 11 18 25 33 43 54 67 82 100 122 150
Waldfrisches Holz hat eine Wassergehalt von >50% und damit
eine Holzfeuchte von >100 %.

10
Inbetriebnahme und Bedienung
Richtwerte für den Feuchtigkeitshaushalt von Holz
Temperaturmessung
Die Temperaturmessung wird aktiviert, wenn der Schiebe-
schalter (9) auf „TEST“ oder auf „CAL“ steht.
Auf dem unteren der zwei Displays können Sie die aktuell
gemessene Temperatur ablesen. Der Messwert wird alle 5
Sekunden aktualisiert.
Um die Umgebungstemperatur zu messen, sollten Sie bei der
Temperaturmessung nicht den Temperatursensor (7) berüh-
ren.
Sie können den Temperatursensor (7) auch benutzen um auf
einer Oberfläche (z. B. Bauteil, Motor, Heizungsanlage, Heiz-
körper usw.) die Temperatur zu messen. Halten Sie dabei den
Sensor auf die Oberfläche des zu prüfenden Materials. Der
Messbereich erstreckt sich von - 20°C bis +70°C (-4°F -
158°F).
Wenn Sie die Umgebung gewechselt haben, sollten Sie dem
Gerät ca. 5 - 10 Minuten Zeit zum Akklimatisieren geben, um
genaue Messergebnisse zu erhalten.
Mit Hilfe der „°C/°F“-Umschalttaste (5) können Sie die
Temperatureinheit wechseln. Die gewählte Einheit und das
Messergebnis erscheinen im Display.
Begriffe zur Holzfeuchte und deren Feuchtigkeitsbereich
Begriff
Holzfeuchte in %
Frisches Holz / nass
50 bis 150
Fasergesättigtes Holz
28 bis 32
Halbtrockenes Holz
20 bis 30
Lufttrockenes Holz
15 bis 20
Darrtrockenes Holz
< 15

11
Technische Daten
Typ / Modell ...............................EM4811
Spannungsversorgung.............2 x LR03 (AAA) 1,5 V
Feuchtigkeitsmessbereich.......0 - 60 % ; Auflösung 1%
Temperaturmessbereich...........-20 bis +70°C; Auflösung 0,1°C
Einsatztemperaturbereich........-10 bis +50°C
Temperaturwertaktualisierung.5 Sekunden
Abmessungen ...........................225 (195) x 38 x 31 mm
Gewicht (ohne Batterien)..........80 g
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Sie können sie kostenlos an uns zurück-
senden
oder bei örtlichen Geschäften oder
Batteriesammelstellen abgeben.

12
Start-Up and Operation
Product Features
The moisture meter uses the resistance measuring proce-
dure. The unit can measure the moisture content of wood
and building materials. Now you can quickly and conveniently
check the moisture content of lumber, firewood, laminates,
and rafters, beams, freshly cut wood, veneer, panels, screed,
gypsum, plaster and even the moisture content of flower soil.
With the temperature probe you can also measure the room
temperature in °C or °F. With the external probe you can
conveniently measure the temperature of surfaces, e.g.
heating ducts, radiators, motors etc. With the “HOLD” button
the measured value can be frozen on the display.
The instrument can be calibrated easily (in the moisture
measuring mode), which guarantees sustained precise
values.
Battery Change
To activate the unit before the first use or change the
batteries, slide the battery compartment cover (8) down in the
direction of the arrow.
Insert two batteries LR03 (AAA) 1.5 V into the battery
compartment or replace the present, drained batteries.
Observe correct polarity (see the symbols in the battery
compartment).
It is necessary to replace the battery if the battery symbol
appears on top of the display and the temperature display (4)
flashes.
Close the battery compartment by pushing the battery
compartment cover upwards until it snaps in place with an
audible click.

13
Start-Up and Operation
Operation
Before use the moisture meter can be calibrated. Set the slide
switch (9) to “CAL”. Now turn the calibrating wheel (10) until
“60 %” is displayed in the upper display. Now the unit is cali-
brated and ready for use. For best results, this procedure
should be conducted whenever possible before taking a
measurement.
After calibration, slide the slide (9) to the “TEST” Function. In a
while “00%” will be displayed.
Measuring Moisture
Unfold the measuring arm (2) in the
direction of the arrow. Now you can fold it
to whatever position is required. There are
six locking stops (every 45°).
Now press the probes 3 - 4 mm deep into
the material you intend to measure and
read the moisture content (0 – 60%) from
the display. Attention: Do not force the
probes into the material, the instrument may be damaged.
Press the probes into wood across the direction of the fibres.
To freeze the value in the display, press “HOLD” (6) while
taking a measurement. A padlock symbol is displayed as
confirmation. Now the probes can be withdrawn from the
measured object and the value can be noted.
To continue taking measurements, press “HOLD” again and
the padlock symbol in the display disappears.
After finishing work, fold down the measuring arm to avoid
injury by the sharp probes.

14
Start-Up and Operation
Evaluation of the Measured Moisture Values
Moisture values between 0 - 60 % are displayed.
When pressing the probes into the material (e. g. wood),
measure in different areas in the material, in which the mois-
ture is not distributed evenly. This way, you get an idea of the
moisture content of the entire material. Individual values are
hints only.
Absolutely dry wood (kiln dried) is able to resist electric current
much more than damp wood. With this universal law you can
indirectly determine the wood moisture content. Please note
that these parameters may influence the measurement: type of
wood, temperature, bulk density and the moisture distribution.
When measuring the moisture content in flower soil, insert the
measuring arm about 1 cm deep into the soil in several spots.
This gives you a good general idea of the general moisture
content of the soil in the pot. Notice: The measured value may
differ considerably depending on how much the measured soil
is compacted. The highest moisture content is in the centre of
the pot. Compare the value with your own impression to
determine how wet the soil should be for a specific plant. Now
you can use the values to determine the correct moisture
content in the future without getting your fingers dirty.
A value of 60 % is displayed when the measured material is
metal or another material with good electrical continuity. When
the probes are immersed in water, a value under 60 % is
displayed because only few minerals are solved in the water.
Attention: Only the metal probe should be inserted into water,
never immerse the whole unit!
After each use, clean the probes with a soft cloth.

15
Start-Up and Operation
Hints
Do not mistake the wood moisture with the water content or
equate these values; you have to convert the value. Wood
moisture refers to kiln dried weight, i. e. absolutely dry wood and
the water content refers to the proportion of water amount and
damp weight of wood (bulk density of damp wood).
Conversion Table of Water Content and Wood Moisture
Wood Moisture in % 5 10 15 20
25
30
35
40 45 50 55 60
Relative Wood
Humidity in %
5 11 18 25
33
43
54
67 82 100 122 150
Freshly cut wood has a wood moisture of >50%. This equates to
>100 % of relative wood humidity.
General Values regarding Wood Moisture Balance
Measuring Temperature
The unit is set to measuring temperatures by setting the slide
switch (9) to “TEST” or “CAL”.
On the bottom display the current temperature is displayed.
The value is updated every 5 seconds.
To measure the ambient temperature, avoid touching the
temperature measuring probe (7).
Descriptions for wood moisture and their moisture range
Description
Wood Moisture in %
Freshly Cut Wood / Wet
50 to 150
Saturated Wood
28 to 32
Half Dry Wood
20 to 30
Air Dry Wood
15 to 20
Kiln Dried Wood
< 15

16
Start-Up and Operation
Technical Data
You can use the probe (7) to measure the temperature on a
surface (e. g. a component, motor, heating element, radiator,
etc.). Hold the probe against the surface of the object you
intend to measure. The temperature range is between - 20°C
and +70°C (-4°F - 158°F).
After changing the location, wait for 5 - 10 minutes before
taking measurements in order to allow the unit to acclimate.
With the “°C/°F” button (5) the unit can be switched from
Centigrade to Fahrenheit and back. The selected system is
indicated in the display.
Type / Model ..............................EM4811
Power Supply ............................2 x LR03 (AAA) 1.5 V
Moisture Measuring Range ......0 - 60 %; Resolution 1%
Temperature Measuring Range-20 to +70°C; Resolution 0.1°C
Working Temperature Range...-10 to +50°C
Temperature Value Update.......5 Seconds
Dimensions................................225 (195) x 38 x 31 mm
Weight (without Batteries)........80 g
Batteries do not belong in household
garbage.
For battery
disposal, please check with
your local council.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wetekom Thermometer manuals