Wetelux 97 53 50 User manual

Solar-Fluter mit Bewegungsmelder
Solar Floodlight with Motion Sensor
Art. 97 53 50
DE Bedienungsanleitung
GB Instruction Manual
FR Mode d‘emploi
NL Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Geachte Klant
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.

3
Montage und Inbetriebnahme
Assembling and Setting up
Installation et mise en service
Montage en inbedrijfstelling

4
Wechseln des Akkus
Replacing the Battery
Changer la pile
Batterijen verwisselen

5
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie
dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Solar-
Fluter spielen.
Betreiben Sie den Solar-Fluter ausschließlich mit zwei Akkus 3,7 V 1800
mAh 18650 LI-ION.
Akkus dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen
oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr
und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstellen
für Altbatterien zu.
SICHERHEITSHINWEISE

6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Solarbeleuchtung zur Ausleuchtung von Wegen oder
Bereichen. Mittels des Solar-Panels wird bei Tageslicht der Akku aufgeladen.
Der Solar-Fluter schaltet bei Dunkelheit automatisch das Licht ein, die
eingelegten Akkus übernehmen die Energieversorgung der Lichtquelle. Am Tag
schaltet sich das Licht der Solarleuchte automatisch wieder aus.
Montage und Inbetriebnahme
Montieren Sie den Solar-Fluter der Produktabbildung entsprechend und
verbinden Sie den Stecker des Solarpaneels mir der Buchse am Fluter.
Der Solar-Fluter ist in wettergeschützter Ausführung und somit gegen
Feuchtigkeit geschützt, sie darf aber nicht direkt großer Nässe ausgesetzt
oder in Wasser getaucht werden.
Sollte sich auf dem Solar-Panel eine Transportschutzfolie befinden,
entfernen Sie diese.
Einstellen des Sensors
Drehen Sie den Einstellregler für ZEIT (TIME) in Richtung „-“ oder
„+“, um einzustellen, wie lange das Licht eingeschaltet bleiben
soll (von ca. 3 Sekunden bis 7 Minuten).
Hinweis: Wenn die Leuchte eingeschaltet ist und eine neue
Bewegung festgestellt wird, wird die Beleuchtungsdauer ab der
letzten festgestellten Bewegung neu berechnet.
Mit Empfindlichkeit ist die maximale Entfernung gemeint, in der
der Infrarotsensor durch die Bewegung eines Körpers ausgelöst
werden kann (10 Meter). Durch Drehen des SENS-Knopfes von (+)
nach (-) wird die Empfindlichkeit verringert.
Das Helligkeitssteuermodul verfügt über eine eingebaute
Sensorvorrichtung (Photozelle), die Tageslicht und Dunkelheit
erkennt. Die Position ( ) legt fest, dass die Leuchte Tag und
Nacht vom Infrarotsensor eingeschaltet wird, die Position ( ) legt
fest, dass die Leuchte nur nachts vom Infrarotsensor aktiviert
wird. Mit dem LUX-Knopf können Sie einstellen, dass die Einheit
beim gewünschten Helligkeitsgrad aktiviert wird.
Hinweis: Wenn er sich in der Tagesposition befindet, schaltet
sich das Gerät ein, wenn es draußen zu hell ist; drehen Sie den
Regler in Richtung (( ). Wenn das Licht sich allerdings wegen der
Straßenbeleuchtung oder einer hellen Leuchte am Haus nicht
einschaltet, drehen Sie diesen Regler in Richtung ( ).
Bedienung

7
Benutzung
Unter dem Gehäuse des Fluters befinden sich die Buchse für den Stecker des
Solarpaneels und ein Druckknopf. Verwenden Sie den Druckknopf zum Ein- und
Ausschalten des Fluters. Nach dem Einschalten des Fluters leuchtet er zunächst
für die eingestellte Zeit und schaltet sich danach wieder ein, wenn der
Bewegungsmelder ausgelöst wird.
Umgang mit dem Solar-Fluter
Die Leistung des Solar Fluters variiert je nach Jahreszeit, abhängig von der
Dauer und Stärke des empfangenen Sonnenlichts.
Bei länger anhaltenden Wetterperioden ohne ausreichende
Sonneneinstrahlung kann es vorkommen, dass der Ladezustand des Akkus zu
gering ist, um eine Beleuchtung für längere Zeit zu ermöglichen. Der Akku
wird tagsüber mit weniger Energie geladen als nachts Energie entzogen wird.
Dadurch verkürzt sich zwangsläufig die Leuchtdauer. Der Akku kann auf diese
Weise tiefentladen und somit beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass das Solar-Panel nicht verschmutzt oder im Winter
durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit des
Solar-Panels. Kalte Temperaturen haben einen negativen Einfluss auf die
Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie den Solar-Fluter längere Zeit nicht benötigen,
z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, frostfreien
Raum aufbewahrt werden. Entnehmen Sie den Akku aus des Solar-Fluters,
um Schäden an dem Akku oder des Solar-Fluters zu vermeiden.
Wechseln des Akkus
Öffnen Sie, wie in der Grafik gezeigt, das Gehäuse des Fluters und ersetzen Sie
die Akkus 2x 3,7 V 1800 mAh 18650 LI-ION gegen Neue gleichen Typs und
gleicher Leistung. Achten Sie dabei auf korrekte Polarität, Polaritätssymbole
befinden sich im Batteriefach.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse des Solar-Fluters mit einem leicht befeuchteten
Tuch. Verwenden Sie nach Bedarf auch etwas Spülmittel. Tauchen Sie den
Solar-Fluter nicht in Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel, um die
Oberflächen nicht zu beschädigen.

8
Technische Daten
Solarzelle: 8 V / 230 mA / 3,5 W (155 x 205 mm), 2,8 m Kabel
Eingang Fluter: max. 9V , 1A
LED: 90x, 15 W, 1000 lm, 6500 K
Bewegungsmelder: 140° - 10 m
Abmessungen: 34 x 19 x 16,5 cm
Schutzgrad: IP44
Akku: 2x 3,7 V , 1800 mAh, 18650 LI-ION
Leuchtdauer: bis zu 8 Std. bei vollem Akku

9
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only
according to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
The solar Floodlight is no toy. Do not allow children to play with it.
Only operate the solar floodlight with two 3.7 V 1800 mAh 18650 LI-ION
batteries.
Do not disassemble, burn or short-circuit rechargeable batteries.
The product may not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations
or strong mechanical stress.
Should the unit become damaged do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact our customer service. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For battery disposal please check with your
local council.
SAFETY NOTES

10
Intended Use
The product is used as a decorative solar lamp illuminating paths or areas. The
solar panel charges the rechargeable battery during the hours of daylight. The
solar floodlight switches on the light automatically when darkness falls, and the
rechargeable battery in the device provides the energy for the light. During the
day, the solar light switches itself off automatically.
Assembling and Setting up
Assemble the parts to resemble the product picture and connect the plug on
the solar panel with the socket on the floodlight.
The solar floodlight is designed to resist the elements and is thus protected
against dampness; it should not, however, be directly subjected to wetness
or placed directly in water.
If the solar panel has been covered by a protective foil for protection during
transit, remove it.
Sensor Settings
Turn the TIME adjustment knob in the "-" or "+" direction to
adjust how long the light stays on (from approximately 3
seconds to 7 minutes).
Note: If the light is on and new motion is detected, the light
duration will be recalculated from the last motion detected.
Sensitivity means the maximum distance at which the infrared
sensor can be triggered by the movement of a body (10
meters). Turning the SENS knob from (+) to (-) decreases the
sensitivity.
The brightness control module has a built-in sensor device
(photocell) that detects daylight and darkness. The position ( )
defines that the light is activated by the infrared sensor day and
night, the position ( ) defines that the light is activated by the
infrared sensor only at night. With the LUX knob you can set the
unit to activate at the desired brightness level.
Note: When it is in the day position, the device will turn on
when it is too bright outside; turn the control towards ( ).
However, if the light does not turn on because of streetlights or
a bright fixture around the house, turn this control toward ( ).
Operation

11
Operation
The socket for the plug of the solar panel and a push button are located under
the housing of the floodlight. Use the push button to turn the floodlight on and
off. After switching on the floodlight, it first lights up for the set time and then
switches on again when the motion detector is triggered.
Using the Solar Floodlight
The performance of the solar floodlight varies according to the season, and
the duration and intensity of the sunlight reaching it.
In long periods of insufficient sunshine, the rechargeable battery may not
charge up sufficiently to allow the floodlight to illuminate for a longer length
of time. The battery will then take in less energy during the day than they
expend at night. This inevitably results in a reduction in the length of time
that the light will work for. This could also mean that the battery run
completely flat and become damaged as a result.
Take care that the solar panel does not become dirty and that it is kept free
of snow and ice in winter. Otherwise, the performance of the solar panel
could be affected. Cold temperatures affect the service life of the battery
adversely. If you do not need the solar floodlight for a longer period of time,
e.g. in winter, it should be cleaned and stored in a dry, frost-free room.
Remove the battery from the solar light to avoid damaging the battery or the
solar light.
Replacing the Battery
Open the solar cell housing as shown in the graphic and replace the 2x 3.7 V
1800 mAh 18650 LI-ION batteries with new ones of the same type and power.
Pay attention to correct polarity, polarity symbols are located in the battery
compartment.
Cleaning
Wipe the housing of the device with a lightly moistened cloth. Use detergent
as needed. Do not immerse the device in water or any other liquid.
Do not clean the device with aggressive chemicals or abrasives in order not
to damage the surfaces.

12
Technical Data
Solar cell: 8 V / 230 mA / 3.5W (155 x 205 mm), 2.8 m cable
Floodlight input: max. 9 V , 1 A
LED: 90x, 15 W, 1000 lm, 6500 K
Motion detector: 140° - 10 m
Dimensions: 34 x 19 x 16.5 cm
Degree of protection: IP44
Battery: 2x 3.7 V , 1800 mAh, 18650 LI-ION
Lighting time: up to 8 hours with a fully charged battery

13
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
Le projecteur solaire n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
N'utilisez le projecteur solaire qu'avec deux batteries 3,7 V 1800 mAh 18650
LI-ION.
Ne démontez pas, ne brûlez pas et ne court-circuitez pas les piles
rechargeables.
Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes
vibrations ou à de fortes contraintes mécaniques.
Si l'appareil est endommagé, ne l'utilisez plus et faites-le réparer par un
professionnel ou contactez notre service client. Ne démontez pas l'appareil
et n'essayez pas de le réparer vous-même.
Batteries n'appartiennent pas à la poubelle.
Vous pouvez le charger de nouveau à nous
Envoyer ou livrer dans les magasins locaux ou
des points de collecte des piles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

14
Usage prévu
Le produit est utilisé comme lampe solaire décorative éclairant des chemins ou
des zones. Le panneau solaire charge la batterie rechargeable pendant les
heures de lumière du jour. Le projecteur solaire allume automatiquement la
lumière lorsque l'obscurité tombe et la batterie rechargeable de l'appareil
fournit l'énergie pour la lumière. Pendant la journée, la lampe solaire s'éteint
automatiquement.
Assemblage et mise en place
Assemblez les pièces pour ressembler à l'image du produit et connectez la
fiche du panneau solaire à la prise du projecteur.
Le projecteur solaire est conçu pour résister aux intempéries et est ainsi
protégé contre l'humidité ; il ne doit cependant pas être directement exposé
à l'humidité ou placé directement dans l'eau.
Si le panneau solaire a été recouvert d'un film de protection pour le protéger
pendant le transport, retirez-le.
Paramètres du capteur
Tournez le bouton de réglage TIME dans le sens "-" ou "+" pour
régler la durée d'allumage de la lumière (de 3 secondes environ
à 7 minutes).
Remarque : Si la lumière est allumée et qu'un nouveau
mouvement est détecté, la durée d'éclairage sera recalculée à
partir du dernier mouvement détecté.
La sensibilité désigne la distance maximale à laquelle le capteur
infrarouge peut être déclenché par le mouvement d'un corps
(10 mètres). Tourner le bouton SENS de (+) à (-) diminue la
sensibilité.
Le module de contrôle de la luminosité est doté d'un dispositif
de capteur intégré (cellule photoélectrique) qui détecte la
lumière du jour et l'obscurité. La position ( ) définit que la
lumière est activée par le capteur infrarouge jour et nuit, la
position ( ) définit que la lumière est activée par le capteur
infrarouge uniquement la nuit. Avec le bouton LUX, vous pouvez
régler l'unité pour qu'elle s'active au niveau de luminosité
souhaité.
Remarque : lorsqu'il est en position jour, l'appareil s'allume
lorsqu'il fait trop clair à l'extérieur ; tournez la commande vers
( ). Cependant, si la lumière ne s'allume pas à cause des
lampadaires ou d'un luminaire lumineux autour de la maison,
tournez cette commande vers ( ).
Utilisation

15
Utilisation
La prise pour la fiche du panneau solaire et un bouton poussoir sont situés sous
le boîtier du projecteur. Utilisez le bouton poussoir pour allumer et éteindre le
projecteur. Après avoir allumé le projecteur, il s'allume d'abord pendant la
durée réglée, puis se rallume lorsque le détecteur de mouvement se déclenche.
Utilisation du projecteur solaire
La performance du projecteur solaire varie selon la saison, la durée et
l'intensité de l'ensoleillement qui l'atteint.
Lors de longues périodes d'ensoleillement insuffisant, la batterie
rechargeable peut ne pas se recharger suffisamment pour permettre au
projecteur de s'allumer plus longtemps. La batterie absorbera alors moins
d'énergie pendant la journée qu'elle n'en dépensera la nuit. Cela se traduit
inévitablement par une réduction de la durée de fonctionnement de la
lumière. Cela pourrait également signifier que la batterie est complètement
déchargée et qu'elle est par conséquent endommagée.
Veillez à ce que le panneau solaire ne se salisse pas et à ce qu'il soit exempt
de neige et de glace en hiver. Sinon, les performances du panneau solaire
pourraient être affectées. Les températures froides affectent négativement
la durée de vie de la batterie. Si vous n'avez pas besoin du projecteur solaire
pendant une longue période, par ex. en hiver, il doit être nettoyé et stocké
dans un local sec et à l'abri du gel. Retirez la batterie de la lampe solaire pour
éviter d'endommager la batterie ou la lampe solaire.
Changer la pile
Ouvrez le boîtier de la cellule solaire comme indiqué sur le graphique et
remplacez les 2 batteries 3,7 V 1800 mAh 18650 LI-ION par de nouvelles du
même type et de la même puissance. Faites attention à la polarité correcte, les
symboles de polarité sont situés dans le compartiment à piles.
Nettoyage
Essuyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Utilisez
du détergent au besoin. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits chimiques agressifs ou abrasifs
afin de ne pas endommager les surfaces.

16
Données techniques
Cellule solaire : 8 V / 230 mA / 3,5 W (155 x 205 mm),
câble de 2,8 m
Entrée projecteur : max. 9 V , 1 A
LED : 90x, 15 W, 1000 lm, 6500 K
Détecteur de mouvement : 140° - 10 m
Dimensions : 34 x 19 x 16,5 cm
Degré de protection : IP44
Batterie : 2x 3,7 V , 1800 mAh, 18650 LI-ION
Autonomie d'éclairage : jusqu'à 8 heures avec une batterie
complètement chargée

17
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
De zonneschijnwerper is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
Gebruik de zonneschijnwerper alleen met twee 3,7 V 1800 mAh 18650 LI-
ION-batterijen.
Oplaadbare batterijen niet demonteren, verbranden of kortsluiten.
Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen,
sterke trillingen of sterke mechanische belasting.
Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet meer en laat het
repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice.
Demonteer het apparaat niet en probeer het niet zelf te repareren.
Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil.
Neem contact op met uw gemeente voor
informatie over het afvoeren van batterijen.
Veiligheidsinstructies

18
Gepast gebruik
Het product wordt gebruikt als decoratieve lamp op zonne-energie die paden
of gebieden verlicht. Het zonnepaneel laadt de oplaadbare batterij op tijdens
de uren van daglicht. De zonneschijnwerper schakelt het licht automatisch in
als het donker wordt en de oplaadbare batterij in het apparaat levert de
energie voor het licht. Overdag schakelt de zonneschijnwerper zichzelf
automatisch uit.
Monteren en instellen
Monteer de onderdelen om op de productfoto te lijken en verbind de
stekker op het zonnepaneel met de aansluiting op de schijnwerper.
De zonneschijnwerper is ontworpen om de elementen te weerstaan en is
dus beschermd tegen vocht; het mag echter niet direct worden blootgesteld
aan nattigheid of direct in water worden geplaatst.
Als het zonnepaneel tijdens het transport is afgedekt met een beschermende
folie, verwijder deze dan.
Sensorinstellingen
Draai de TIME-instelknop in de richting "-" of "+" om aan te
passen hoe lang het licht blijft branden (van ongeveer 3
seconden tot 7 minuten).
Let op: als het licht aan is en er wordt een nieuwe beweging
gedetecteerd, dan wordt de lichtduur opnieuw berekend op
basis van de laatst gedetecteerde beweging.
Gevoeligheid betekent de maximale afstand waarop de
infraroodsensor kan worden geactiveerd door de beweging van
een lichaam (10 meter). Door de SENS-knop van (+) naar (-) te
draaien, wordt de gevoeligheid verlaagd.
De helderheidsregelmodule heeft een ingebouwd
sensorapparaat (fotocel) dat daglicht en duisternis detecteert.
De positie ( ) definieert dat het licht dag en nacht wordt
geactiveerd door de infraroodsensor, de positie ( ) definieert
dat het licht alleen 's nachts wordt geactiveerd door de
infraroodsensor. Met de LUX-knop kunt u de unit instellen om
op het gewenste helderheidsniveau te activeren.
Let op: Als het in de dagstand staat, gaat het apparaat aan als
het buiten te licht is; draai de knop naar ( ). Als het licht echter
niet aangaat vanwege straatverlichting of een felle armatuur in
huis, draait u deze knop naar ( ).
Gebruik

19
Operatie
Het stopcontact voor de stekker van het zonnepaneel en een drukknop
bevinden zich onder de behuizing van de schijnwerper. Gebruik de drukknop
om de schijnwerper aan en uit te zetten. Na het inschakelen van de
breedstraler brandt deze eerst voor de ingestelde tijd en schakelt vervolgens
weer in als de bewegingsmelder wordt geactiveerd.
De zonneschijnwerper gebruiken
De prestaties van de zonneschijnwerper variëren afhankelijk van het seizoen
en de duur en intensiteit van het zonlicht dat erop valt.
Bij langdurige perioden met onvoldoende zonneschijn kan het zijn dat de
oplaadbare batterij niet voldoende wordt opgeladen om de schijnwerper
gedurende een langere tijd te laten branden. De batterij verbruikt dan
overdag minder energie dan 's nachts. Dit resulteert onvermijdelijk in een
vermindering van de tijdsduur dat het licht zal werken. Dit kan ook
betekenen dat de batterij helemaal leeg raakt en daardoor beschadigd raakt.
Zorg ervoor dat het zonnepaneel niet vuil wordt en in de winter sneeuw- en
ijsvrij wordt gehouden. Anders kunnen de prestaties van het zonnepaneel
worden beïnvloed. Koude temperaturen hebben een nadelige invloed op de
levensduur van de batterij. Als u de zonneschijnwerper voor een langere tijd
niet nodig heeft, b.v. in de winter moet het worden schoongemaakt en
opgeslagen in een droge, vorstvrije ruimte. Verwijder de batterij uit de
solarlamp om beschadiging van de batterij of de solarlamp te voorkomen.
Batterijen verwisselen
Open de zonnecelbehuizing zoals weergegeven in de afbeelding en vervang de
2x 3.7 V 1800 mAh 18650 LI-ION batterijen door nieuwe van hetzelfde type en
vermogen. Let op de juiste polariteit, de polariteitssymbolen bevinden zich in
het batterijvak.
Reiniging
Veeg de behuizing van het apparaat af met een licht bevochtigde doek.
Gebruik wasmiddel indien nodig. Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof.
Reinig het apparaat niet met agressieve chemicaliën of schuurmiddelen om
de oppervlakken niet te beschadigen.

20
Technische specificaties
Zonnecel: 8 V / 230 mA / 3,5 W (155 x 205 mm), 2,8 m kabel
Floodlight ingang: max. 9 V , 1 A
LED: 90x, 15 W, 1000 lm, 6500 K
Bewegingsmelder: 140° - 10 m
Afmetingen: 34 x 19 x 16,5 cm
Beschermingsgraad: IP44
Batterij: 2x 3,7 V , 1800 mAh, 18650 LI-ION
Verlichtingstijd: tot 8 uur met een volledig opgeladen batterij
Table of contents
Languages:
Other Wetelux Floodlight manuals

Wetelux
Wetelux 90 08 35 User manual

Wetelux
Wetelux 85 58 69 User manual

Wetelux
Wetelux CE-82-Y S.S 300 User manual

Wetelux
Wetelux 91 97 52 User manual

Wetelux
Wetelux 92 75 59 User manual

Wetelux
Wetelux 84 26 92 User manual

Wetelux
Wetelux 84 26 89 User manual

Wetelux
Wetelux 90 08 22 User manual

Wetelux
Wetelux 90 08 27 User manual

Wetelux
Wetelux 90 08 28 User manual