Wolfcraft 5019000 Quick guide

lOriginal-Bedienungsanleitung
tTranslation of the original operating instructions
pTraduction de la notice d'utilisation originale
nTraducción del manual de instrucciones original
LVertaling van de oorspronkelijke handleiding
yTraduzione del manuale d’uso originale
MTradução do manual original
mOversættelse af den originale betjeningsvejledning
SÖversättning av original bruksanvisningen
qAlkuperäisen käyttöohjeen käännös
KOversettelse av original bruksanvisning
NTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
vΜετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης
WOrijinal işletim kılavuzunun çevirisi
k Překlad originálního Návodu na obsluhu
w Az eredeti használati útmutató fordítása
P Traducerea instrucţiunilor de operare originale
e Превод на оригиналното упътване за употреба
x Prevod originalnog uputstva za upotrebu
rПеревод оригинала инструкции
по эксплуатации
5019 000
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com

A
1
2
3
4
56
7
8
9
10
12
13
14
15
16
16
16
11
11
2
9
10
8
2
M 10
M 8
M 6
5
7

3
B
D
F
H
C
E
G
I
1
2
43
2
109
6
109
11
11
2
8
14
13
8
7
5
16
16
12
15

Einleitung
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit dem Trennständer
mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können Verletzungen verursachen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft sicher auf.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Trennständer ist eine Hilfe für Trennarbeiten (ausschließlich für Metall) mit dem Einhandwinkel-
schleifer. Er ist verwendbar für die meisten Winkelschleifer mit einer Scheibengröße von: Ø 115 mm
oder Ø 125 mm. Lesen Sie vor Nutzung des Trennständers diese Bedienungsanleitung, insbesondere
die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Angaben in der Bedienungsanleitung des verwendeten Winkelschleifers.
Dieses Gerät muss den VDE-Richtlinien entsprechen. Es dürfen nur Geräte mit CE-Zeichen verwendet
werden.
• Halten Sie Kinder vom Arbeitsplatz fern und bewahren Sie Werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung, tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten
von beweglichen Teilen erfasst werden. Rutschfestes Schuhwerk ist empfehlenswert. Tragen Sie bei
langen Haaren ein Haarnetz.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät vorschriftsmäßig und sicher in der Halterung
befestigt ist.
• Verwenden Sie nie die Hände oder Gegenstände um die Trennscheibe anzuhalten.
l
4
Symbole und Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr. Stecker ziehen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Keine defekten Trennscheiben
verwenden.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Nur zum Trennen,
nicht zum Schruppen verwenden.
Tragen Sie Gehörschutz.
Ausschließlich für Metall. Werkstück
zwischen den Spannbacken
befestigen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Trennständer mit geeigneten
Schrauben auf fester Unterlage
befestigen.
Anleitung / Hinweise lesen!
Bedienungsanleitung
der Maschine lesen!
Nur Trennscheiben von Ø 115 mm
und Ø 125 mm verwenden.

l
5
• Befestigen Sie den Trennständer an den beiden Befestigungslöchern der Grundplatte (1) auf dem
Arbeitstisch. Stellen Sie sicher, dass Tisch und Ständer einen sicheren Stand haben.
• Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet ist.
• Achten Sie darauf, dass Sie während der Arbeit nicht mit der Trennscheibe in Berührung kommen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Verwenden Sie immer die Schutzhaube (8).
• Verwenden Sie den Trennständer nur mit einem Winkelschleifer, welcher mit der geeigneten
metallenen Schutzhaube um die Trennscheibe ausgerüstet ist.
• Positionieren Sie diese Schutzhaube so, dass die Trennscheibe im unteren Bereich offen läuft,
und die Schutzkappe nicht mit dem Werkstück in Berührung kommen kann.
• Trennarbeiten erzeugen Funken. Stellen Sie sicher, dass sich keine entzündlichen Materialien
im Arbeitsbereich befinden. Funken können Farbe, Glas, und andere Oberflächen beschädigen.
Tragen Sie keine Kleidung aus Nylon oder Polyester, sondern geeignete, unentzündliche
Arbeitskleidung.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich der Scheibe oder in den Bereich des
Funkenflugs gelangt. Befestigen Sie das Netzkabel des Winkelschleifers immer in dem Kabelhalter (12).
• Stellen Sie sicher, dass das Werkstück gut zwischen den beiden Spannbacken befestigt ist und fest
auf der Grundplatte aufliegt.
• Verwenden Sie keine Werkstücke, die zu groß sind, um sicher zwischen den beiden Spannbacken
befestigt werden zu können.
• Lagern Sie den Trennständer staubfrei und trocken.
• Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe Ihres Winkelschleifers senkrecht zur Grundplatte montiert ist.
• Verwenden Sie ausschließlich Trennscheiben und keine Schruppscheiben.
• Entfernen Sie den Stecker Ihres Winkelschleifers stets aus der Steckdose, wenn Sie irgendwelche
Reinigungs- oder Justierarbeiten an Ihrem Trennständer vornehmen.
• Greifen Sie nie in den Arbeitsbereich der Trennscheibe.
• Achten Sie immer auf die Schnitttiefe, ansonsten besteht die Gefahr den Arbeitstisch zu beschädigen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker bei Nichtbenutzung.
• Beim unsachgemäßen Aufsetzen der Maschine bzw. zu schnellem Aufsetzen der Trennscheibe
auf das Werkstück kann die Scheibe zerspringen. VERLETZUNGSGEFAHR!
• ACHTUNG! Setzen Sie unter keinen Umständen den Trennständer samt Maschine unter Feuchtigkeits-
einfluss ein. Es besteht Stromschlaggefahr!
• Bei unsachgemäßer Befestigung der Scheibe, kann sich diese während dem Betrieb lösen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Entnehmen Sie niemals das Werkstück während laufendem Betrieb. VERLETZUNGSGEFAHR!
• Nehmen Sie niemals selbständig technische Änderungen am Trennständer vor.
• Verwenden Sie keine Trennscheiben mit abgelaufenem Haltbarkeitsdatum.
• Entfernen Sie immer abgeschnittenes Material aus dem Arbeits- und Gefahrenbereich.

l
6
Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen
• Halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe
auf.
• Verwenden Sie ausschließlich gebundene verstärkte oder diamantbesetzte Trennscheiben für Ihr Elektro-
werkzeug, welche für das Elektrowerkzeug geeignet und vorgesehen sind.
• Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
• Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
• Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen
gewählte Schleifscheibe.
• Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
• Schleifscheiben und Flansche müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen.
• Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es/sie beschädigt ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn
Sie die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen
sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät 1 min lang mit
Höchstdrehzahl laufen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
• Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Halten Sie die Anschlussleitung von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Verwenden Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn es auf einer brennbaren Oberfläche wie beispielsweise Holz steht.
• Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
• Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
• Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe.
• Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz- oder gezähntes Sägeblatt sowie keine segmentierte
Diamantscheibe mit mehr als 10 mm breiten Lücken.
• Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus.
• Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie das Trennschleifaggregat ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie,
die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.

l
7
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie
die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
• Stützen Sie große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern.
Montageanleitung
Beachten Sie zur Montage die Illustration (A) und die Detailfotos (B bis I).
Zur Montage benötigen Sie folgende Maulschlüssel (SW 8, SW 10, SW 14, SW 17),
Inbusschlüssel (5 mm, 6 mm) und einen Schlitzschraubendreher (5 mm).
• Befestigen Sie den Schwenkarm (2) mit den Inbusschrauben (3) und den Unterlegscheiben (4)
auf der Grundplatte (1).
• Befestigen Sie nun den Handgriff (6) mit der dazugehörigen Sicherungsmutter am Schwenkarm (2).
• Anschließend montieren Sie beide Halter (9) mit den Aufnahmen (10) und den Inbusschrauben (11)
am Schwenkarm (2). Diese beiden Verbindungen werden nur lose montiert.
• Stecken Sie beide Justierschrauben (5 und 7) zusammen mit den Einstellmuttern in die Aufnahmen
im Schwenkarm (2).
• Montieren Sie nun die Schutzhaube (8). Dazu stecken Sie den Bügel der Haube in die entsprechende
Öffnung im Schwenk-arm (2). Befestigen Sie nun den Bügel mit der Schraube (13) und der Mutter (14).
• Montieren Sie jetzt den Winkelschleifer mit bestückter Trennscheibe zwischen beide Halter (9).
Verwenden Sie hierzu das passende Befestigungsmaterial (16) in den Größen M10, M8 oder M6
wie abgebildet.
• Richten Sie den Winkelschleifer zwischen den beiden Haltern (9) aus und befestigen Sie den
Winkelschleifer mit den Schrauben, den Kontermuttern und dem Abstandshalter (15). Bei den
Befestigungsmaterialien der Größen M8 und M6 werden noch zusätzliche Plastikhülsen
in den Halter (9) eingesteckt.
• Stellen Sie beide Justierschrauben (5 und 7) so ein, dass der Winkelschleifer senkrecht zur Grundplatte
(1) steht. Nun die beiden Scheiben und die Muttern auf die Justierschrauben schrauben und festziehen.
Anschließend beide Inbusschrauben (11) fest anziehen.
• Justieren Sie den Schwenkarm (2) nach leichtem Lösen der Inbusschrauben (3) so, dass die
Trennscheibe mittig in dem Trennspalt der Grundplatte (1) eintaucht, anschließend beide Schrauben
wieder fest anziehen.
• Klemmen Sie nun das Netzkabel des Winkelschleifers in den Kabelhalter (12).
• Schalten Sie den Winkelschleifer nach Beendigung der Montage für einige Sekunden ein
und danach wieder aus. Überprüfen Sie erneut den festen Sitz aller Schrauben
und Schraubverbindungen.
• Ihr Trennständer ist jetzt betriebsbereit.

l
8
Garantieerklärung
Liebe Heimwerkerin und lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft-Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen
wird.
wolfcraft Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel
gelangen, intensive Entwicklungs- und Testphasen. Während der Serienfertigung sichern ständige
Kontrollen und regelmäßige Tests den hohen Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen und
zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung. Auf das
erworbene wolfcraft-Produkt gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der Geräte im
Heimwerkerbereich 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Von der Garantie umfasst sind nur Schäden am Kaufgegenstand selbst, und nur solche, die auf Material-
und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Nicht von dieser Garantie umfasst sind Mängel und Schäden,
die auf unsachgemäße Bedienung oder fehlende Wartung zurückzuführen sind. Ebenso nicht von
der Garantie umfasst sind übliche Abnutzungserscheinungen und gebrauchsüblicher Verschleiß sowie
Mängel und Schäden, die dem Kunden bei Vertragsschluss bekannt waren. Garantieansprüche können
nur unter Vorlage der Rechnung/des Kaufbeleges geltend gemacht werden. Die von wolfcraft gewährte
Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher (Nacherfüllung, Rücktritt oder Minderung,
Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein.
Garantieansprüche sind zu richten an:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG,
Anhang II A
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1, dass der Trennständer
für Winkelschleifer ø115/125 mm, Artikelnummer 5019000, allen einschlägigen Bestimmungen
der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Folgende harmonisierte Normen bezogen auf
die Richtlinien wurden angewendet: DIN EN 62841-1: 2016-07, DIN EN 62841-3-10: 2018-08.
Kempenich, 10.03.2019
Thomas Wolff
Bevollmächtigte Person zur Unterzeichnung der Konformitätserklärung
und zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen.
(Geschäftsleitung; wolfcraft GmbH)

9
Read the machine manual!
Introduction
PLEASE NOTE: Read the safety and all other instructions that come with the cutting stand.
Failing to do so and disregarding the safety and all other instructions may cause injuries.
Keep these operating instructions for future reference in a safe place.
Intended use
This cutting stand is an aid for cutting work (exclusively for metal) with a one-hand angle grinder.
It is suitable for use with most angle grinders with a disc size of Ø 115 or Ø 125 mm. Carefully read
this instruction manual and especially the safety instructions before using the cutting stand.
Safety Instructions
• It is imperative that you adhere to the information in the instruction manual for the angle grinder used.
This device must correspond to the VDE standards. Only devices with a CE symbol are to be used.
• Keep children away from the workplace and also keep the tools out of the reach of children.
• Wear suitable working clothes; do not wear any wide clothing or jewellery as they could be caught
up in moving parts. Non-slip shoes are recommended. Wear a hair net if you have long hair.
• Before use, ensure that the device is correctly and securely mounted in the retainer.
• Never stop the cutting disc with your hands or with objects.
• Mount the cutting stand on both of the mounting perforations in the base plate (1) on the workbench.
Ensure that the bench and the stand are securely positioned.
• Ensure that the workplace is clean and well illuminated.
• Ensure that you do not come into contact with the cutting disc when working. RISK OF INJURY!
t
Symbols and meanings
Warning of general danger. Pull out mains plug.
Wear a dust mask. Do not use defective cutting discs.
Wear safety goggles. Use for cutting only, not for roughing.
Wear ear protection.
Exclusively for metal.
Secure workpiece between
the clamping jaws.
Wear protective gloves. Secure cutting stand to a firm
base using suitable screws.
Read instructions/information. Use only Ø 115 mm and Ø 125 mm
cutting discs.

• Always use the protective cover (8).
• Only use the cutting stand with an angle grinder which is equipped with the suitable metal protective
cover around the cutting disc.
• Position this protective cover so that the cutting disc runs freely in the open part and so that
the protective cap is unable to make contact with the work piece.
• Cutting work generates sparks. Ensure that no flammable materials are in the working area. Sparks
can damage paint, glass and other surfaces. Do not wear any nylon or polyester clothing,
but suitable non-flammable work clothes.
• Ensure that the mains cable does not protrude into the working area of the disc or where sparks
are flying. Always insert the mains cable of the angle grinder in the cable holder (12).
• Ensure that the work piece is correctly fixed in position between the two clamping jaws and is firmly
positioned on the base plate.
• Do not use work pieces which are too large to be fixed in position between the two clamping jaws.
• Store the cutting stand in a dust-free and dry place.
• Regularly inspect the firm seating of all of the screws before and during use. Regularly inspect the stand
for signs of damage. Screws can become loose during use due to vibration. Do not use the cutting
stand if you detect any damage.
• Ensure that the cutting disc of your angle grinder is mounted perpendicular to the base plate.
• Only use cutting discs and no roughing discs.
• Always remove the plug of your angle grinder from the socket before carrying out any cleaning
or adjustment work on your cutting stand.
• Never place you hand in the working area of the cutting disc.
• Always observe the cutting depths as there is otherwise the risk of damaging your workbench.
• Always remove the plug when not using the stand.
• Positioning the machine improperly or positioning the cutting disc on the workpiece too quickly
can cause the disc to shatter. RISK OF INJURY!
• CAUTION! The cutting stand and machine must never be used in the presence of moisture.
Risk of electric shock!
• Fastening the disc improperly can cause it to become loose during operation. RISK OF INJURY!
• Never remove the workpiece while the machine is running. RISK OF INJURY!
• Never make any technical modifications of your own to the cutting stand.
• Do not use cutting discs with an expired use-by date.
• Always remove cuttings from the work and danger area.
Safety information for parting grinders
• Keep yourself and persons in the vicinity outside of the plane of the rotating grinding wheel.
• Only use bonded, reinforced or diamond-studded cutting discs for your power tool, which are suitable
and intended for the power tool.
• The permissible speed of the tool used must be at least as high as the maximum speed specified
on the power tool.
• Grinding stones may only be used for the recommended applications. For example: Never grind using
the side surface of a cutting disc.
t
10

• Always use undamaged clamping flanges of the correct size and shape for the grinding wheel
you have selected.
• The outside diameter and thickness of the tool used must correspond to the specified dimensions
of your power tool.
• Grinding wheels and flanges must fit exactly on the grinding spindle of your power tool.
• Do not use damaged grinding wheels. Check the grinding wheels for chipping and cracks before
each use. If the power tool or grinding wheel are dropped, check whether damage occurs or use
an undamaged grinding wheel. After you have checked and fitted the grinding wheel, keep yourself
and persons in the vicinity out of the plane of the rotating grinding wheel and allow the tool to run
at maximum speed for one minute.
• Wear personal protective equipment. Depending on the application, use full face protection,
eye protection or safety goggles. If appropriate, wear dust mask, ear protection, protective gloves
or special apron that keeps fine grinding and material particles away from you.
• Ensure that other persons remain at a safe distance from your work area. All persons entering the work
area must wear personal protective equipment.
• Keep the power cable away from the rotating tools.
• Regularly clean the ventilation slots of your power tool.
• Do not use the power tool near flammable materials. Do not use the power tool when it is standing
on a combustible surface such as wood.
• Do not use tools that require liquid coolant.
Recoil and corresponding safety information
• Hold the power tool firmly and bring your body and arms into a position where you can absorb
the recoil forces.
• Avoid the area in front of and behind the rotating cutting disc.
• Do not use chain, wood-cutting or serrated saw blades or segmented diamond discs with gaps
of more than 10 mm.
• Avoid blocking the cutting disc or excessive contact pressure. Do not make excessively deep cuts.
• If the cutting disc becomes jammed or you interrupt work, switch off the tool and hold the parting
grinder unit stationary until the disc has come to a standstill. Never attempt to pull the still running
cutting disc out of the cut, otherwise recoil may occur.
• Do not switch the power tool on again while it is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach
its full speed before carefully continuing the cut.
• Support large workpieces to reduce the risk of recoil through a jammed cutting disc.
Assembly instructions
Refer to illustration (A) and the detailed photos (B - I) when assembling the stand.
You require the following for the assembly work: open-jawed spanners (SW 8, SW 10, SW 14, SW 17),
Allen screws (5 mm, 6 mm) and a slotted screwdriver (5 mm).
• Mount the swivel arm (2) to the base plate (1) using the Allen screws (3) and the washers (4).
• Now mount the handle (6) onto the swivel arm (2) with the matching counter nut.
t
11

t
12
• Now mount both of the retainers (9) onto the swivel arm (2) with the spacers (10)
and the Allen screws (11). These two connections are only loosely mounted.
• Insert the two adjustment screws (5 and 7) in the swivel arm (2) recess, together with the adjustment
nuts.
• Now mount the protective cover (8). To do so, insert the cover hoop in the corresponding opening
in the swivel arm (2). Now fasten the hoop in place with the screw (13) and the nut (14).
• Now mount the angle grinder with the cutting disc between both of the retainers (9). To do so,
use the matching mounting material (16) in the sizes M10, M8 or M6 as shown.
• Align the angle grinder between both of the retainers (9) and fix the angle grinder in place with
the screws, locking nuts and the spacer (15). Mounting material of the sizes M8 and M6 require
the insertion of additional plastic sleeves into the retainers (9).
• Adjust the two adjustment screws (5 and 7) so that the angle grinder is positioned perpendicular to the
base plate (1). Now screw the two washers and the nuts onto the adjustment screws and tighten them.
Now tighten the two Allen screws (11).
• After loosening the Allen screws (3) slightly, adjust the swivel arm (2) so that the cutting disc immerses
into the cutting gap in the base plate (1), now retighten both of the screws.
• Now clamp the mains cable of the angle grinder in the cable holder (12).
• After completing the assembly, switch the angle grinder on for a few seconds and then switch
it off again. Re-check the tightness of all of the screws and the screwed connections.
• Your cutting stand is now ready for use.
Warranty statement
Dear DIY enthusiast,
You have purchased a high-quality wolfcraft appliance which we know you will enjoy using.
wolfcraft appliances are built to high technical standards and undergo intensive development
and testing before leaving the factory. Constant checks and regular tests during their production ensure
a high standard of quality. Sound technical developments and reliable quality assurance give you the
certainty that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft product we grant you
a 10 year guarantee from the date of purchase, provided the appliance is used exclusively
for DIY purposes.
This warranty only covers damage to the object of purchase itself and only such damage that
is attributable to material or manufacturing defects. This guarantee does not cover defects
or damage attributable to improper operation or inadequate maintenance of the appliance. Moreover,
the guarantee does not include the effects of normal wear, or defects or damage known to the customer
upon conclusion of the purchase contract. Guarantee claims can only be asserted upon submission
of the invoice/proof of purchase. The guarantee granted by wolfcraft does not restrict your legal rights
as a consumer (supplementary performance, rescission or reduction, compensation for damages
or expenses).
Warranty claims should be addressed to:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany

t
13
Declaration of conformity according to EU Machinery Directive 2006/42/EC,
Appendix II A
wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, hereby declares that the cutting stand
for ø 115/125 mm angle grinder, part number 5019000, conforms to all relevant provisions
of Machinery Directive 2006/42/EC. The following harmonised standards have been applied in relation
to the Directives: DIN EN 62841-1: 2016-07, DIN EN 62841-3-10: 2018-08.
Kempenich, 10.03.2019
Thomas Wolff
Person authorized to sign the Declaration of Conformity and to compile the technical documentation.
(Management; wolfcraft GmbH)

Lire le mode d'emploi
de la machine !
Introduction
ATTENTION ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions livrées d'origine avec le support
pour meuleuse. Le fait de ne pas respecter les consignes de sécurité et instructions diverses peut
occasionner des blessures. Conservez la notice d'utilisation en lieu sûr en vue d'une réutilisation future.
Utilisation conforme
Ce support est destiné à faciliter les travaux de tronçonnage (métal exclusivement) à l'aide d'une meuleuse
d’angle à une main. Il s’utilise avec la plupart des meuleuses d'angle équipées d’un disque de Ø 115
ou Ø 125 mm. Avant d’utiliser le support, veuillez lire attentivement et entièrement la présente notice
d'utilisation et en particulier les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
• Veuillez impérativement tenir compte des indications figurant dans la notice d'utilisation de la meuleuse
d'angle utilisée. Cet appareil doit se conformer aux directives VDE. Il ne faut utiliser que des appareils
arborant le label CE.
• Éloignez les enfants du lieu de travail et rangez les outils hors de leur portée.
• Enfilez une tenue de travail appropriée, ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux car
ils risqueraient d'être happés par les pièces mobiles. Le port de chaussures antidérapantes
est recommandé. Si vous portez les cheveux longs, réunissez-les dans un filet.
• Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil a été fixé réglementairement et de manière sûre
dans la fixation.
• Ne tentez jamais de stopper le disque de tronçonnage avec les mains ou avec des objets.
p
14
Symboles et signification
Avertissement d'un danger
d'ordre général. Débrancher la prise.
Porter un masque de protection
contre la poussière.
Ne pas utiliser de disques
à tronçonner défectueux.
Porter une paire de lunettes
de protection.
Convient uniquement pour
tronçonner, pas pour ébarber.
Porter un équipement
de protection auditive.
Exclusivement pour du métal.
Fixer la pièce à usiner entre
les mors de serrage.
Porter des gants de protection
Fixer le support de tronçonnage
sur un socle d'appui solide avec
des vis appropriées.
Lire les instructions/les consignes !
Utiliser uniquement des disques
à tronçonner de Ø 115 mm
et Ø 125 mm.

p
15
• Fixez le support articulé sur l'établi au moyen des deux trous ménagés à cet effet dans la semelle (1).
Assurez-vous que l’établi et le support sont parfaitement d’aplomb.
• Assurez-vous que la zone de travail est propre et bien éclairée.
• Veillez, pendant le travail, à ne jamais toucher le disque de tronçonnage. RISQUE DE BLESSURES !
• Utilisez toujours le carter de protection (8).
• N'utilisez le support qu’avec une meuleuse d'angle équipée du carter de protection métallique approprié
entourant le disque de tronçonnage.
• Positionnez ce carter de protection de telle manière que ce soit la partie inférieure du disque
de tronçonnage qui tourne sans protection, et que la coiffe de protection n'entre pas en contact
avec la pièce.
• Les travaux de tronçonnage engendrent des étincelles. Assurez-vous qu’aucune matière inflammable
ne se trouve dans la zone de travail. Les étincelles peuvent endommager la peinture, le verre et d'autres
surfaces. Ne portez pas de vêtements en nylon ou en polyester, mais une tenue de travail appropriée
non susceptible de s’enflammer.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne se trouve pas dans la zone opérationnelle du disque
de tronçonnage ou dans celle où les étincelles jaillissent. Fixez toujours le cordon d'alimentation
de la meuleuse d'angle dans la fixation à cet effet (12).
• Assurez-vous-vous que la pièce est bien fixée entre les deux mâchoires de serrage et qu’elle applique
fermement sur la semelle.
• N'utilisez pas de pièces trop volumineuses, afin de pouvoir les serrer de manière sûre entre les deux
mâchoires de serrage.
• Rangez le support à l’abri de la poussière et au sec.
• Avant l’utilisation et pendant l’usage, vérifiez régulièrement que toutes les vis sont fermement serrée.
Vérifiez régulièrement si le support présente d’éventuels dégâts. Les vis risquent de se desserrer
en service en raison des vibrations. N'utilisez pas le support si vous constatez quelques dégâts
que ce soient.
• Assurez-vous que le disque de tronçonnage de votre meuleuse d'angle est bien monté
perpendiculairement à la semelle.
• N'utilisez exclusivement que des disques de tronçonnage, pas de disques à dégrossir ou à ébavurer.
• Débranchez toujours, de la prise de courant, la fiche mâle votre meuleuse d'angle avant d’effectuer
tous travaux de nettoyage ou d’ajustage sur le support articulé.
• N’approchez jamais les doigts de la zone opérationnelle du disque.
• Surveillez toujours la profondeur de tronçonnage car vous risquez sinon d’endommager l’établi.
• Si la meuleuse d’angle ne sert pas, débranchez toujours sa fiche mâle.
• Si la machine est mal utilisée ou si le disque à tronçonner est trop vite appliqué sur la pièce,
le disque peut éclater. RISQUE DE BLESSURE !
• ATTENTION ! N'exposez en aucun cas le support de tronçonnage avec la machine aux effets
de l'humidité. Risque d'électrocution !
• Si le disque est mal fixé, il peut se détacher lors du fonctionnement. RISQUE DE BLESSURE !
• Ne retirez jamais la pièce pendant le fonctionnement. RISQUE DE BLESSURE !
• N'apportez jamais vous-même de modifications techniques au support de tronçonnage.
• N'utilisez pas de disques à tronçonner dont la date limite d'utilisation est dépassée.
• Retirez toujours la matière coupée des zones de travail et de danger.

Consignes de sécurité pour les tronçonneuses à disque
• Vous et les personnes à proximité devez vous tenir hors de portée de la meule lorsqu'elle tourne.
• Utilisez uniquement des meules agglomérées et renforcées ou des meules diamant adaptées
ou prévues pour votre outillage électrique.
• La vitesse de rotation autorisée de l'outil doit être au moins aussi élevée que la vitesse maximale
de rotation indiquée sur l'outillage électrique.
• Les meules doivent uniquement être employée pour les applications recommandées.
Par exemple : ne poncez jamais avec la surface latérale d'un disque à tronçonner.
• Utilisez uniquement des brides de serrage intactes de la bonne taille et de la bonne forme pour
la meule que vous avez choisie.
• Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil doivent correspondre aux dimensions de votre outil.
• Les meules et les brides doivent être exactement adaptées à la broche de rectification de votre outillage
électrique.
• N’utilisez pas de meules endommagées. Avant toute utilisation, vérifiez que les meules ne présentent ni
ébréchure ni fissure. Si l'outil électrique ou la meule tombent, vérifiez qu'ils ne soient pas endommagés,
ou utilisez une meule intacte. Après avoir contrôlé et monté la meule, vous et les personnes proches
devez restez hors de portée de la meule lorsqu'elle tourne. Faites fonctionner l'outil à grande vitesse
pendant une minute.
• Mettre un équipement de protection individuelle. Lors de toute utilisation, portez une protection faciale
intégrale, une protection des yeux ou une paire de lunettes de protection. Si besoin, portez un masque
anti-poussières, des protections auditives, des gants de protection ou un tablier spécial qui vous protège
des petites particules abrasives et de matériau.
• Surveillez que toute autre personne soit à distance de sécurité de votre zone de travail. Tout personne
entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
• Conservez le câble d'alimentation loin de l'outil lorsqu'il tourne.
• Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre outil électrique.
• N'utilisez pas l'outil électrique près de matériaux inflammables. N'utilisez pas l'outil électrique
lorsqu'il repose sur une surface inflammable comme du bois.
• N'utilisez pas un outil qui nécessite du liquide de refroidissement.
Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes
• Tenez l'outil électrique fermement et gardez le corps et les bras dans une position permettant
de compenser les forces de recul.
• TÉvitez la zone devant et derrière le disque à tronçonner lorsqu'il tourne.
• TN'utilisez pas de plateau, de lame de scie à bois ou dentée ni de meule diamantée segmentée avec
des créneaux de plus de 10 mm.
• TÉvitez de bloquer le disque à tronçonner ou d'exercer une pression de excessive. Ne faites pas
de découpes trop profondes.
• TSi le disque à tronçonner se coince ou si vous interrompez le travail avec l'outil encore dans le matériau,
éteignez l'appareil et maintenez l'unité abrasive stable jusqu'à immobilisation du disque. Ne tentez
jamais de dégager le disque à tronçonner de la coupe, sinon un recul brutal risque de se produire.
p
16

p
17
• TNe rallumez pas l'outil électrique tant qu'il est encore dans la pièce. Laisser le disque à tronçonner
atteindre sa vitesse de rotation maximale avant de poursuivre soigneusement la coupe.
• TÉtayez les pièces de grandes dimensions pour diminuer le risque de rejet en cas de coincement
du disque à tronçonner.
Notice de montage
Pour assembler le support, étudiez bien la figure (A) et les photos de certains détails (B à I).
Pour l’assembler, vous aurez besoin des clés à fourche suivantes (calibres 8, 10, 14, 17), de clés
hexagonales mâles (5 et 6 mm) et d’un tournevis de 5 mm pour vis à fente.
• Fixez le bras pivotant (2) sur la semelle (1) à l'aide des vis à 6 pans creux (3) et des rondelles
intercalaires (4).
• Maintenant, fixez la poignée (6) au moyen de son écrou autobloquant contre le bras pivotant (2).
• Ensuite, montez les deux supports coniques (9) et leurs logements (10) contre le bras pivotant (2) ;
servez-vous pour ce faire des vis à 6 pans creux (11). Ne vissez ces deux vis qu’à la main, sans serrer.
• Introduisez les deux vis d’ajustage (5 et 7) avec les écrous de réglage dans les logements du bras
pivotant (2).
• Montez maintenant le carter de protection (8). Pour cela, introduisez l’étrier du carter dans l’orifice
correspondant ménagé dans le bras pivotant (2). Fixez maintenant l’étrier au moyen de la vis (13)
et de l’écrou (14).
• Montez maintenant la meuleuse d’angle, équipée de son disque de tronçonnage, entre les deux
supports coniques (9). Pour ce faire, utilisez la visserie de fixation adaptée (16) dans les calibres M10,
M8 ou M6, comme indiqué sur la figure.
• Alignez la meuleuse d’angle entre les deux supports (9) et fixez-la à l'aide des vis, des contre-écrous
et de l’écarteur (15). Les visseries de fixation calibres M8 et M6 requièrent d’insérer en plus des douilles
en plastique dans le support conique (9).
• Réglez les deux vis d’ajustage (5 et 7) de telle sorte que la meuleuse d'angle se retrouve perpendiculaire
à la semelle (1). Maintenant, introduisez les rondelles sur les vis d’ajustage, vissez les écrous dessus
et serrez à fond. Ensuite, vissez à fond les deux vis à 6 pans creux (11).
• Ajustez le bras pivotant (2) – après avoir légèrement desserré les vis à 6 pans creux (3) – de sorte que
le disque de tronçonnage plonge bien au centre de la fente de tronçonnage ménagée dans la semelle
(1) ; resserrez ensuite les deux vis à fond.
• Maintenant, bridez le cordon d'alimentation de la meuleuse d'angle dans la fixation à cet effet (12).
• Une fois le montage terminé, allumez la meuleuse d'angle pendant quelques secondes puis
éteignez-la à nouveau immédiatement. Vérifiez de nouveau que toutes les vis et jonctions
vissées sont fermement en assise.
• Votre support articulé est prêt pour le tronçonnage.

p
18
Garantie
Chère amie bricoleuse, cher ami bricoleur,
Vous avez acheté un produit wolfcraft de grande qualité qui vous apportera certainement beaucoup
de satisfactions pour vos travaux de bricolage.
Les produits wolfcraft répondent à une exigence technique élevée et avant leur livraison aux revendeurs,
ils subissent des phases poussées de tests et de développements. Les contrôles permanents et les tests
réguliers faits pendant la fabrication en série garantissent le maintien d’un niveau de qualité élevé.
Les développements techniques sérieux et les contrôles fiables de qualité sont la garantie d’un achat
judicieux. Le produit wolfcraft bénéficie d’une garantie de 10 ans à partir de la date d’achat à condition
que vous n’utilisiez le produit que pour le bricolage chez vous.
Ne sont couverts par la garantie que les dommages subis par le produit lui-même et seulement ceux
imputables à un vice de matière ou de fabrication. Ne sont pas couverts par la garantie les vices et les
dommages imputables à une utilisation inappropriée ou à un défaut d’entretien. Ne sont pas non plus
couverts par la garantie les effets habituels de l’usure ainsi que l’usure générale par l’utilisation et les vices
et les dommages que l’acheteur connaissait au moment de la vente. Les recours en garantie ne sont
recevables que sur présentation de la facture/justificatif d’achat. La garantie donnée par wolfcraft ne limite
pas vos droits en tant que consommateur (droits à la mise en conformité, résiliation ou minoration,
réparation des dommages ou remboursement des frais).
Les réclamations dans le cadre de la garantie sont à adresser à :
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
Déclaration de conformité à la directive 2006/42/UE,
annexe II A relative aux machines
Par la présente, la société Wolfcraft GmbH, dont le siège social est sis Wolffstr. 1 56746 Kempenich,
Allemagne, déclare que le support de tronçonnage pour Meuleuses ø 115/125 mm, référence article
5019000, est conforme à toutes les dispositions pertinentes de la directive 2006/42/UE relative
aux machines. Les normes harmonisées suivantes relatives aux directives ont été appliquées :
DIN EN 62841-1 : 2016-07, DIN EN 62841-3-10 : 2018-08.
Kempenich, 10.03.2019
Thomas Wolff
Mandataire désigné pour signer la déclaration de conformité et établir les documents techniques.
(Direction commerciale ; wolfcraft GmbH)

Lea el modo de empleo
de la máquina!
Introducción
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad y demás instrucciones suministradas con
el soporte para cortar. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y demás instrucciones puede
ocasionar graves lesiones. Conserve seguramente el manual de instrucciones para su uso futuro.
Uso Conforme
Este soporte para cortar constituye un dispositivo auxiliar para trabajos de corte (exclusivamente
de metales) con una amoladora angular monomanual, siendo aplicable con la mayoría de las amoladoras
angulares provistas de muelas de 115 mm o 125 mm de diámetro. Lea atentamente las presentes
instrucciones, particularmente las instrucciones de seguridad, antes de aplicar el soporte para cortar.
Instrucciones de seguridad
• Observe imperativamente las informaciones facilitadas en el manual de instrucciones de la amoladora
angular empleada. El equipo ha de ser compatible con las normas VDE. Utilice únicamente equipos
provistos del distintivo CE.
• Mantenga alejados a los niños de su banco de trabajo, y conserve los útiles fuera del alcance
de los niños.
• Póngase siempre ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa holgada o bisutería, ya que podría quedar
enganchada en las partes móviles. Se recomienda llevar calzado con suelas antideslizantes.
Use una redecilla para el pelo si tiene cabello largo.
• Antes de poner en marcha el equipo, asegúrese de que éste sujetado reglamentaria y seguramente
en el soporte.
n
19
Símbolos y significado
Aviso de peligro general. Desconecte el enchufe.
Lleve máscara de protección
contra el polvo.
No utilice discos de tronzar
defectuosos.
Lleve gafas protectoras. Utilice el aparato solo para cortar,
no para desbastar.
Lleve protección auditiva. Exclusivamente para metal. Fije
la pieza entre mordazas de sujeción.
Lleve guantes de seguridad
Fije los soportes para amoladora
con los tornillos adecuados sobre
una base fija.
¡Lea las instrucciones/indicaciones! Utilice únicamente discos de tronzar
de Ø 115 mm y Ø 125 mm.

n
20
• Fije el soporte para cortar mediante los dos agujeros de sujeción de la placa base (1) al banco
de trabajo. Asegúrese de que el banco y el soporte estén asentados firmemente.
• Asegúrese de que la zona de trabajo esté limpia y bien alumbrada.
• Preste atención a no entrar en contacto con la muela durante el trabajo. ¡PELIGRO DE LESIÓN!
• Utilice siempre la cubierta protectora (8).
• Utilice el soporte para cortar solamente con una amoladora angular que disponga de una cubierta
protectora metálica adecuada alrededor de la muela de cortar.
• Coloque dicha cubierta protectora de manera que la muela esté libre en la parte inferior y la cubierta
no pueda entrar en contacto con la pieza de trabajo.
• Los trabajos de corte generan chispas. Asegúrese de que no haya materiales inflamables en la zona
de trabajo. Las chispas pueden dañar la pintura, el vidrio y otras superficies. No lleve ropa de nylon
o poliéster, sino ropa de trabajo adecuada no inflamable.
• Asegúrese de que el cable de corriente no pueda acceder a la zona de trabajo de la muela o la zona
de proyección de chispas. Sujete siempre el cable de corriente de la amoladora angular
en el sujetacables (12).
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada entre ambas mordazas de sujeción
y repose firmemente sobre la placa base.
• No aplique piezas de trabajo que sean demasiado grandes para poder ser sujetadas seguramente
entre ambas mordazas de sujeción.
• Almacene el soporte para cortar en un lugar seco y protegido del polvo.
• Compruebe periódicamente que todos los tornillos estén firmemente apretados antes y durante
el uso del soporte para cortar. Verifique periódicamente si el soporte para cortar presenta daños.
Las vibraciones pueden causar que se suelten tornillos durante el uso. No utilice el soporte para
cortar cuando éste presente algún daño.
• Asegúrese de que la muela de cortar de su amoladora angular esté montada perpendicularmente
a la placa base.
• Emplee únicamente muelas de cortar y no muelas de desbastar.
• Desenchufe siempre su amoladora angular de la toma de corriente cuando tenga previsto efectuar
algún trabajo de limpieza o ajuste en el soporte para cortar.
• No meta nunca la mano en la zona de trabajo de la muela de cortar.
• Preste siempre atención a la profundidad de corte para evitar dañar su banco de trabajo.
• Desenchufe la amoladora de la toma cuando no la esté usando.
• Si la máquina se coloca de forma inadecuada o el disco de tronzar se coloca demasiado rápido sobre
la pieza, el disco puede romperse. ¡PELIGRO DE LESIONES!
• ¡ATENCIÓN! En ningún caso exponga el soporte para amoladora junto con la máquina a la humedad.
¡Hay peligro de descarga eléctrica!
• Si el disco se fija de forma no adecuada, se puede soltar durante el funcionamiento.
¡PELIGRO DE LESIONES!
• No retire nunca la pieza durante el funcionamiento. ¡PELIGRO DE LESIONES!
• No realice modificaciones técnicas en el soporte para amoladora por su cuenta.
• No utilice discos de tronzar con fecha de caducidad vencida.
• Retire siempre el material cortado de la zona de trabajo y de peligro.
Table of contents
Languages:
Other Wolfcraft Power Tools Accessories manuals
Popular Power Tools Accessories manuals by other brands

Hilti
Hilti TE DRS-4-A operating instructions

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE FH 4-INOX Technical document

Rockler
Rockler 22796 Mounting instructions

Makermade
Makermade Standard Frame Setup guide

OEM Tools
OEM Tools 24548 Operating instructions and parts manual

Hilti
Hilti TE DRS6-A Original operating instructions