Wood’s Airmaster WOZ400 User manual

Ozone Generator
Revision date: 2020-07-10Wood’s Airmaster WOZ400/500/2000/4000
Operating Instructions
GB
Betjeningsvejledning
DK
Bedienungsanleitung
DE
Bruksanvisning
SE Guide d’instructions
FR
Käyttöohjeet
FI
Bruksanvisning
NO
Leiðbeiningar um notkun
IS
OPERATING INSTRUCTIONS FOR:
Wood’s Airmaster WOZ400 Wood’s Airmaster WOZ500
Wood’s Airmaster WOZ2000
Wood’s Airmaster WOZ4000

GB
2
Operating Instructions

GB
4
Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION
A.
B.
3
Wood’s Airmaster WOZ500/2000/4000Wood’s Airmaster WOZ400
Wood’s Airmaster WOZ500/2000/4000Wood’s Airmaster WOZ400
5 42
1 6 7
A.
3 42
1
B.
1 2 1
3

GB
5
Operating Instructions
PRODUCT DESCRIPTION
C.
E.
13
2
13
2
4
Wood’s Airmaster WOZ500/2000/4000
SET
OZONE MONITOR
4
Extra Accessories (Not included)
Consumable Parts
5
21
D.
Actual product may vary

GB
6
Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION
1245
3
1245
3
Wood’s Airmaster WOZ500
Wood’s Airmaster WOZ400
F.
F.

GB
7
Operating Instructions
PRODUCT DESCRIPTION
1245
3
1245
3
Wood’s Airmaster WOZ2000
Wood’s Airmaster WOZ4000
F.
F.

GB
8
Operating Instructions
PRODUCT DESCRIPTION
C.
Digital control
1. Digital display
2. Forward (increase)
3. Set (menu)
4. Back (reduce)
E.
Additional accessories (not included)
1. Hose nipple with 2-metre silicone hose
2. Ozone meter (not WOZ400)
3. Supply air lter (not WOZ400)
4. Cigarette lighter cable (WOZ400 only)
5. Ventilation nozzle 400mm
F.
1. Fan
2. Air pump
3. High-voltage module
4. Ozone pipe
5. Hole for hanging up (keyhole)
A.
1. Handle
2. Filter holder
3. ON/OFF button
4. Network connection
5. Fuse holder
6. Digital display
7. Adjustment buttons
B.
1. Connection for hose nipple
2. USB port
3. Connection to supply air lter (optional extra)
D.
Wear parts
1. Prelter
2. Ozone pipe
Product description

GB
9
Operating Instructions
THANK YOU FOR CHOOSING THE WOOD’S
AIRMASTER AN EFFICIENT, SWEDISH QUALITY
OZONE GENERATOR
The Wood’s Airmaster is an odour control device made
in Sweden, with stainless steel parts that are able to
withstand harsh operating conditions year after year. This
ozone device rapidly and eciently eliminates bacteria,
viruses and odours from damp, mould, refuse, waste,
smoke and pets.
The Wood’s Airmaster WOZ400/500 is ideal for
eliminating odours in the home, oce, car, boat, caravan,
refuse storage room and hygiene areas. Anywhere you’d
like to restore a fresh, clean smell.
The ozone also penetrates into textiles and sits on the
surface of ttings and wallpapers.
The Wood’s Airmaster WOZ2000/4000 is ideal for
extreme decontamination following re damage and
water damage, and for treating exhaust air in ventilation
ducts/kitchen ues.
WOOD’S FOR CLEAN, HEALTHY INDOOR AIR
Wood’s has been characterised by top quality, reliability,
high capacity and minimal energy consumption for more
than 60 years. Today, Wood’s is distributed to more than
19 countries from the company’s head oce in Alingsås.
MEMBER OF THE EUROPEAN OZONE TRADE
ASSOCIATION EUOTA AND COOWNER OF THE
EUOTA OZONE DOSSIER FOR ACTIVE BIOCIDAL
PRODUCTS.
This futureproofs the Wood’s Airmaster, preparing it for
future legislation and biocidal products regulations.
HOW DOES AN OZONE GENERATOR WORK?
Ozon is a special kind of oxygen known as active oxygen,
and it’s formed by passing electrical energy into an
ozone generator. The ozone works by oxidising organic
substances, thereby eectively eliminating foreign
odours, bacteria and viruses. In the majority of cases, the
only end products are carbon dioxide and water.
The concentration of ozone in outdoor air varies from
0.001 to 0.040 parts per million (ppm). The National
Board of Occupational Safety and Health has set the
threshold value to 0.1 ppm of ozone over 8 hours of
exposure when working. The gas is perceived as clean,
fresh air (like after a thunderstorm) at concentrations
of around 0.015-0.020 ppm. The gas starts to take on
a pungent odour at 0.050 ppm, and at 0.1 ppm it may
cause irritation of the eyes and throat.
IMPORTANT!
Locate and eliminate whatever is causing the
odour problem before running the ozone control
device, otherwise the odour will return.
Ozone is harmful when inhaled, so ozone
devices must be used with care.
Wood’s Airmaster WOZ400/500
Not to be used for any length of time in areas
where humans or animals are present. Brief
exposure, such as in refuse storage rooms or
similar, is non-hazardous.
Wood’s Airmaster WOZ2000/4000
The area must not be entered while treatment is
in progress.
Read the instructions carefully before use.

GB
10
Operating Instructions
non-hazardous (WOZ400/500).
Do not rinse the equipme-
nt with water, and do not
position it anywhere where
it will come into contact with
water.
Observe the recommended
room areas when using the
device on premises occupied
by people.
The power supply to the
equipment must be switched
o for all servicing and repair
work. All use of the equip-
ment must be in accordance
with this manual. No liability is
accepted for any other use.
SAFETY AND SECURITY REGU-
LATIONS
Installation
WARNING
Remove all packaging and
check that the product is not
damaged. Do not use/install
the product if it is damaged.
Connection to the power
supply
WARNING
Risk of re and electric shocks
if used incorrectly.
The device must be connected
to an earthed socket.
Make sure that the electrical
information on the rating plate
matches the power supply. If
not, contact an electrician.
Always use a correctly instal-
led, shockproof socket.
Never use a damaged branch
socket or extension cable.
SAFETY WARNINGS
See these instructions
for safety information.
Read the technical
manual
Read the instructions.
SAFETY INFORMATION
Read carefully through the
instructions supplied before
installing and using the device.
The manufacturer accepts no
liability for incorrect instal-
lation resulting in injury and
damage to property. Always
keep the instructions together
with the device for future
reference.
Safety for children and vul-
nerable people
WARNING
Risk of injury or permanent
disability.
Do not allow children to play
with the device.
Keep all packaging out of the
reach of children.
Children must not clean or
maintain the device.
General safety
Ozone devices must be used
with caution and not for any
length of time in environ-
ments occupied by people,
such as homes or oces. Brief
exposure, such as in refuse
storage rooms or similar, is
Make sure that the electrical
components are not damaged
(e.g. plug, mains cable).
Contact the authorised service
centre or an electrician if
electrical components need to
be replaced.
Only connect the plug to the
power socket when installa-
tion is complete.
Make sure that accessing the
plug is easy after installation.
Do not pull on the cable when
disconnecting the device.
Always hold onto the plug
when pulling it out.
Disposal
WARNING
Disconnect the device from
the mains.
Please use the return and
collection systems to recycle
your device. Get in touch with
your municipality for informa-
tion on how to dispose of the
device correctly.

GB
11
Operating Instructions
USING AND MAINTAINING YOUR OZONE DEVICE
4. Duration of treatment:
2 to 72 hours, depending on the
intensity of the odour. The average
treatment time is 24 hours.
Ideally, start o with 4-8 hours and
repeat as necessary.
5. After the ozone treatment:
Switch o the ozone device and open
the windows. There will be ozone in
the air after the treatment, it smells
like chlorine. Air the rest of the room
to remove the remaining ozone.
Check the room. If there are still
unwanted odours in there, repeat the
procedure. All aected rooms must be
treated separately.
Permanent installation
The ozone device can be
wall-mounted by means of a“keyhole
solution” (F5) on the underside of the
ozone device.
Connect the mains cable supplied
to the mains socket (A4). The ozone
device can now be started by pressing
the on-o button (A3).
Connecting the silicone
hose (E1)
The nipple and silicone hose
accessories (E1) are mounted in the
connecting nut (B1) and the ozone
can be directed into the space to
be treated such as air conditioning
systems, partition walls, ventilation
ducts and water treatment.
Connecting the ozone
meter (E2)
The ozone meter accessory (E2) is
connected to the USB port (B2) on the
back.
IMPORTANT!
Locate and eliminate whatever is
causing the odour problem before
running the ozone control device,
otherwise the odour will return.
Ozone is harmful when inhaled, so the
ozone device must be used with care.
Do not use the ozone device when
there are people present in the room.
For the Wood’s Airmaster
WOZ400/500, brief exposure (less
than 5 minutes) is non-hazardous.
For the Wood’s Airmaster
WOZ2000/4000, the area must not be
entered at all.
Treatment with the
Wood’s Airmaster
1. Preparation:
Clean the room thoroughly, vacuum
and wipe down all surfaces and/or
repair/eliminate the problem causing
the odour.
2. Make sure that the area is safe to
treat:
Remove pets and plants. Remove
valuable high-tech equipment such as
laptops and valuable oil paintings.
Make sure that there are no people in
the room.
3. Ozone treatment:
Position the ozone device in the
middle of the room (ideally on a
slightly raised surface such as a table).
Connect the mains cable supplied
to the mains socket (A4). The ozone
device can now be started by pressing
the on-o button (A3), and you set
the timer (C) to the preferred time
(models with a timer).
It can take up to about 5 minutes to
achieve the full eect.

GB
12
Operating Instructions
Use
Position the ozone device in a dry
place that is ventilated well, ideally
high up and approx. 1.5 m above the
oor. It is important to ensure that
nothing prevents the air entering the
fan.
Connect the mains cable supplied to
the mains socket (A4).
The ozone device can now be started
by pressing the on-o button (A3).
The ozone device starts in operating
mode, with full power (100%).
It can take up to about 5 minutes to
achieve the full eect.
Starting the machine
1.Start the ozone device.
Press the switch (A3) to ON
2.Switch o the ozone device
Press the power switch (A3) to OFF
Digital control with timer
(Applicable to Wood’s Airmaster
WOZ500/2000/4000)
The ozone quantity/output can be
varied between 0 and 100%.
Timer modes: daily, interval and
shut-o timer.
See“Digital control”instructions on
the next page for further information.
Using the silicone hose
The nipple and silicone hose
accessory (E1) is mounted in the
connecting nut (B1) and the ozone
can be directed into the space to be
treated such as car interiors, partition
walls and water treatment.
Connecting to a ventilation duct
When connecting to a ventilation
duct/spiral pipe, the ventilation
nozzle (E5) is connected by means of
a nut rivet. The ozone device is then
connected with the hose nipple and
silicone hose (E1).
Maintenance
NOTE!
Always unplug the device before
carrying out servicing/maintenance.
Replacing the prelter
The prelter has to be replaced every
two to four months, depending on
the ambient environment.
1. Undo the lter holder (A2) by
hand.
2. Replace the lter with a new one.
3. Put back the lter holder (A2).
Replacing the ozone pipe
Ozone is formed when a high-voltage
power supply is passed into the
ozone pipe. The ozone pipe must be
replaced if the ozone concentration
declines or ceases entirely.
A. If your ozone device has four
chassis screws per long side:
1.Undo the eight screws on the long
sides of the chassis.
2.Lift the cover o the machine.
3. Go to point C.
B. If your ozone device has no
visible chassis screws:
1.Undo the two screws that hold the
handle in place.
2.Turn the machine upside down.
3.Undo the four screws that hold the
machine’s feet in place.
4.Remove the chassis cover by
pulling/pushing the cover forwards.
5.Go to point C.
C. Replace the ozone pipe:
1.Carefully remove the two air hoses
from the ozone pipe (F4).
2. Undo the two cables between the
high-voltage module (F3) and the
ozone pipe (F4).
3. The screws that hold the ozone
pipe in position (F4) are undone
from the underside.
4. Assemble in reverse order.
NOTE: The ozone pipe and prelter
are wear parts and are not covered by
the warranty.
All servicing other than that
described here must be performed
by the manufacturer or an authorised
partner.
Servicing
You must contact your local dealer
if your ozone device requires
maintenance. Receipts must be
presented for all warranty claims.
Storage instructions
Store your ozone device at room
temperature between +1 °C and
+35°C.
USING AND MAINTAINING YOUR OZONE DEVICE
It is important to replace the
prelter at regular intervals
and to replace the ozone pipe
regularly.Failing to do this may
impair the capacity of the ozone
device and possibly harm the
device.

GB
13
Operating Instructions
USING THE OZONE DEVICE
Pwr 100%
TimerOff
Normal operating mode
Use the forward (C2) and back (C4) buttons to set ozone production to the preferred level, 1-100%. The timer is switched o.
Menu Menu
Press set (C3) to access the menu. Then use the forward button (C2) to scroll until you arrive at the function you want to change.
(You can always leave the menu by holding down the set button.)
Timer
Settings
Timer
Press set (C3), the set timer mode is displayed. Press set (C3), again, the text starts to ash. Use the forward button (C2) to scroll until you
nd the preferred timer function. Press set (C3) to select a function.
Mode
Off
Timer o (factory default)
Mode
Once
Shut-o timer
The Wood’s Airmaster operates for the preferred time and then shuts o.
Press forward (C2), “Set Timer” appears in the display. Press set (C3), the text ashes, set the preferred time by pressing forward (C2) / back
(C4) (e.g. 15 min 00:15). Press set (C3) to conrm the time (the timer stops ashing). Hold down set (C3) start the timer and leave the menu.
“TimedOut” is displayed when the timer has reached the end. Hold down forward (C2) and back (C4) at the same time to restart the timer.
Set the time in the following timer modes in the same way as described in Shut-o timer.
Mode
Interval
Interval timer
The Wood’s Airmaster switches between operating mode and shutdown mode at set times.
First, set the operating time: “Step on”. Press forward (C4). Then set the shut-down time: “Step o”.
Mode
Daytimer
Daily timer
The Wood’s Airmaster operates according to set times of day. NOTE: Set the clock rst! (see Clock)
Set the “on” time 1: “Step on 1”. Press forward (C2), set “o” time 1: “Step o 1”.
Set “on” time 2: “Step on 2”. Press forward (C2), set “o” time 2: “Step o 2”.
Set “on” time 3: “Step on 3”. Press forward (C2), set “o” time 3: “Step o 3”.
If a mode (e.g. 3) is left blank, i.e. 00:00, that mode is disabled.
SetClock
00:00
Clock
This is where you set the clock used by the daily timer.
Press set (C3): the digits ash. Set the required time using forward (C2) and back (C4). Press set to conrm your setting. (24-hour backup in
the event of a power outage)
B.light
On
Backlight
The display backlight can be switched on or o.
ExtInput
settings
Connection for external devices(USB)
The input for external devices (e.g. ozone meter) can be enabled or disabled. eller på.
Operating mode can be selected: Ozone Control – A connected ozone meter can control the ozone generator to maintain a constant
ozone concentration. Ozone Alarm – If a connected ozone meter discovers a leak, the machine shuts down and alerts the operator.
Factory
reset
Factory default
Restores the device to the factory defaults. NOTE: All settings will be deleted.
KEYS
LOCKED
Key lock
The buttons are locked by holding down set (C3) and forward (C2) at the same time until “KEYS LOCKED” appears in the display. The
buttons are unlocked in the same way.
Digital control
Applicable to Wood’s Airmaster WOZ500/2000/4000

GB
14
Operating Instructions
Warranties
2- year factory warranty covering workmanship. Please note, the
warranty is valid only on presentation of a receipt. The warranty
is valid only if the product is used in accordance with the instruc-
tions and safety warnings in this manual. The warranty does not
cover damage caused by incorrect use of the product.
CUSTOMER SERVICE
Always use original parts.
Make sure you have the following to hand when you
contact our customer service team: Model designation,
receipt and serial number.
Note that all information, safety instructions and
technical data in this manual may be amended.
PROBLEM CAUSE REMEDY
The device does not switch on and the power
switch does not light up.
Power supply problem. Connect the device to a functioning power
socket and switch it on.
The fuse is broken (WOZ3000/6000). Replace the fuse.
The power adapter is broken (WOZ400).
Try a dierent power adapter (making
sure that the adapter is to the correct
specication).
The device is operating but not producing
ozone.
The ozone pipe has reached the end of its life or
is broken. Replace the ozone pipe.
Loud fan noise. The prelter is dirty/clogged. Replace the lter.
The machine is behaving strangely. The software has hanged. Perform a factory reset..
The machine settings (e.g. timer) are incorrect The machine has been set accidentally.
Contact your local dealer after you have worked through the above troubleshooting list or if your project requires a service.
Troubleshooting
NOTE:
Register your product at www.warranty-
woods.com to benet from the special Wood’s
oers available for your product.
Take a look at www.woods.se for more
information.

GB
15
Operating Instructions
*This label means that this product must not be disposed of with household waste anywhere in the EU. Please recycle this product responsibly
to promote sustainable reuse of resources and prevent damage to the environment or human health as a consequence of uncontrolled waste
disposal. To recycle your device, please use the return and collection systems contact the dealer where you purchased your product. They can
submit this product for environmentally safe recycling.
Airmaster WOZ400 Airmaster WOZ500 Airmaster WOZ2000 Airmaster WOZ4000
Ozon production 500 mg/hour 0–500 mg/hour 0–2000 mg/hour 0–4000 mg/hour
Fan capacity 116 m3/hour 116 m3/hour 116 m3/hour 116 m3/hour
Technology Ozone pipe (quartz glass) Ozone pipe (quartz glass) Ozone pipe (quartz glass) Ozone pipe (quartz glass)
Timer -Yes Yes Yes
Hose coupling Yes Yes Yes Yes
USB port -Yes Yes Yes
Energy consumption 20 W/12 V DC
(100-240V mains adapter supplied) 20 W/100-230 V 45 W/100-230 V 85 W/100-230 V
Temperature range +1 °C – +35°C +1 °C – +35°C +1 °C – +35°C +1 °C – +35°C
Dimensions (LxWxH) 270x180x160 mm 270x180x160 mm 270x180x160 mm 270x180x160 mm
Fuse parameter -630mAT 250v 630mAT 250v 630mAT 250v
Weight 2.1 kg 2.1 kg 3.0 kg 3.2 kg
Finish Stainless steel Stainless steel Stainless steel Stainless steel
Extra accessories Hose nipple, silicone hose, cigarette
lighter cable
Hose nipple, silicone hose, ozone
meter
Hose nipple, silicone hose, ozone
meter, ventilation filter
Hose nipple, silicone hose, ozone
meter, ventilation filter
Wear parts Prefilter
Ozone pipe
Prefilter
Ozone pipe
Prefilter
Ozone pipe
Prefilter
Ozone pipe
TECHNICAL DATA
*Technical modications and improvements may be made. All values are approximate and may vary depending on external circumstances such as
temperature and humidity.

SE
16
Bruksanvisning
PRODUKTBESKRIVNING
C.
Digital styrning
1. Digitaldisplay
2. Framåt (öka)
3. Set (meny)
4. Bakåt (minska)
E.
Extra tillbehör (Ingår ej)
1. Slangnippel med 2 meter silikonslang
2. Ozonmätare (Ej WOZ400)
3. Tilluftslter (Ej WOZ400)
4. Cigarettändarkabel (Endast WOZ400)
5. Ventilationsmunstycke 400mm
F.
1. Fläkt
2. Luftpump
3. Högspänningsmodul
4. Ozonrör
5. Hål för upphängning (Nyckelhål)
A.
1. Handtag
2. Filterhållare
3. PÅ/AV-knapp
4. Nätanslutning
5. Säkringshållare
6. Digitaldisplay
7. Inställningsknappar
B.
1. Anslutning för slangnippel
2. USB-port
3. Anslutning till tilluftslter (Extra tillbehör)
D.
Förslitningsdetaljer
1. Förlter
2. Ozonrör
Produktbeskrivning

SE
17
Bruksanvisning
TACK FÖR DITT VAL AV WOOD’S AIRMASTER
EN EFFEKTIV OZONGENERATOR MED SVENSK
KVALITET
Wood’s Airmaster är ett svensktillverkat
luktsaneringsaggregat med rostfria detaljer som tål tua
driftsförhållanden år efter år. Ozonaggregatet eliminerar
snabbt och eektivt bakterier, virus och lukter från t.ex.
fukt, mögel, sopor, avlopp, rök och husdjur.
Wood’s Airmaster WOZ400/500 lämpar sig för
luktborttagning i bostaden, kontor, bilen, båten,
husvagnen, soprum och i hygienutrymmen. Överallt där
du vill återställa en frisk och fräsch miljö.
Ozonet tränger även in i textilier samt ytligt i inredning
och tapeter.
Wood’s Airmaster WOZ2000/4000 lämpar sig för
extremsanering efter brand- och vattenskador samt till
frånluftsrening i ventilationskanaler/imkanaler.
WOOD’S FÖR REN OCH HÄLSOSAM INOMHUSLUFT
I över 60 år har Wood’s kännetecknats av bästa
kvalitet, pålitlighet, hög kapacitet och lägsta möjliga
energiförbrukning. Idag distribueras Wood’s i mer än 19
länder från huvudkontoret i Alingsås.
MEDLEM I EUOROPEAN OZONE TRADE
ASSOCIATION EUOTA OCH DELÄGARE I EUOTAS
OZONEDOSSIER FÖR VERKSAMMA BIOCIDÄMNEN.
Detta gör Wood’s Airmaster framtidssäker och förbered
för framtida lagstiftning och biocidreglering.
HUR FUNGERAR EN OZONGENERATOR?
Ozon är en specialform av syre, s.k. aktivt syre, och
bildas genom tillförsel av elektrisk energi inne i en
ozongenerator. Ozonet verkar genom att oxidera
organiska ämnen och tar därmed på ett eektivt sätt
bort främmande luktämnen samt bakterier och virus. I de
allra esta fall blir slutprodukterna enbart koldioxid och
vatten.
I utomhusluft varierar koncentrationen av
ozon från 0.001-0.040 parts per million (ppm).
Arbetarskyddsstyrelsen har satt gränsvärdet till 0.1 ppm
ozon vid 8 timmars exponering i samband med arbete.
Vid koncentrationer omkring 0.015-0.020 ppm upplevs
gasen som ren frisk luft (som efter ett åskregn). Vid 0.050
ppm börjar gasen bli frän i lukten och vid 0.1 ppm kan
man få irritation i ögon och svalg.
VIKTIGT!
Lokalisera och åtgärda det som orsakar
luktproblemet innan luktsanering, annars
återkommer lukten.
Ozon är skadligt att andas in och
ozonaggregat ska därför användas med
försiktighet.
Wood’s Airmaster WOZ400/500
Ska ej användas under längre tid där människor
eller djur vistas. Kort exponering är ofarlig
exempelvis i soprum eller liknande.
Wood’s Airmaster WOZ2000/4000
Under behandling ska utrymmet ej beträdas.
Läs bruksanvisningen noggrant innan
användning.

SE
18
Bruksanvisning
pelvis i soprum eller liknande
(WOZ400/500).
Spola inte utrustningen med
vatten och placera den inte
heller på ett sådant sätt att
den kommer i kontakt med
vatten.
Iakttag rekommenderade
rumsarealer vid användning i
lokaler där folk vistas.
Vid all service och reparation
skall spänningen till utrust-
ningen vara bruten. All an-
vändning av utrustningen
skall ske i enlighet med denna
manual. För all annan använd-
ning ansvaras ej.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Installation
VARNING
Ta bort allt emballage och
kontrollera att produkten inte
är skadad. Använd/installera ej
produkten om den är skadad.
Anslutning till elnätet
VARNING
Risk för brand och elstötar vid
felanvändning.
Apparaten måste anslutas till
ett jordat uttag.
Se till att den elektriska in-
formationen på märkskylten
överensstämmer med strömfö-
rsörjningen. Om inte, kontakta
en elektriker.
Använd alltid ett korrekt instal-
lerat, stötsäkert uttag.
Använd aldrig ett skadat gren-
uttag eller förlängningskabel.
Se till att de elektriska kompo-
SÄKERHETSVARNINGAR
Se denna bruksanvis-
ning för säkerhetsinfor-
mation.
Läs den tekniska
manualen
Läs bruksanvisningen.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs igenom de medföljande
instruktionerna noggrant före
installation och användning
av apparaten. Tillverkaren tar
inget ansvar för felaktig in-
stallation som orsakar person-
skador och materiella skador.
Förvara alltid instruktionerna
tillsammans med apparaten
för framtida referens.
Barn och utsatta personers
säkerhet
VARNING
Risk för personskada eller per-
manent invaliditet.
Låt inte barn leka med appa-
raten.
Förvara allt emballage utom
räckhåll för barn.
Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn.
Allmän säkerhet
Ozonaggregat ska användas
med försiktighet och ej
under längre tid i miljöer där
människor vistas till exempel
i hem eller på kontor. Kort
exponering är ofarlig exem-
nenterna inte är skadade (t.ex.
stickkontakt, nätsladd).
Kontakta det auktoriserade
servicecentret eller en elektri-
ker för att byta ut elektriska
komponenter.
Anslut stickkontakten till elut-
taget först när installationen är
klar.
Se till att det är enkelt att
komma åt stickkontakten efter
installationen.
Dra inte i sladden när du ska
koppla från apparaten. Håll
alltid i stickkontakten när du
ska dra ut sladden.
Bortskaning
VARNING
Koppla bort apparaten från
elnätet.
För att återvinna din enhet,
vänligen använd retur- och
insamlingssystemen. Kontakta
din kommun för information
om hur du kasserar apparaten
korrekt.

SE
19
Bruksanvisning
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV OZONAGGREGATET
innan full eekt är uppnådd.
4. Behandlingsvaraktighet:
2-72 timmar, beroende på luktens
intensitet. Den genomsnittliga
behandlingstiden är 24 timmar.
Börja helst med 4-8 timmar och
upprepa vid behov.
5. Efter ozonbehandlingen:
Stäng av ozonaggregatet och öppna
fönstren. Efter behandlingen kommer
det att nnas ozon kvar i luften, luktar
som klorin. Vädra ut resterande ozon
från utrymmet.
Kontrollera rummet. Om oönskade
lukt kvarstår, upprepa proceduren.
Alla berörda rum måste behandlas
separat.
Fastinstallation
Ozonaggregatet kan monteras på
vägg genom en ”nyckelhålslösning”
(F5) på ozonaggregatets undersida.
Anslut den medföljande nätsladden
i nätanslutningsuttaget (A4).
Ozonaggregatet kan nu startas med
på/av-knappen (A3).
Anslutning av
silikonslang (E1)
Tillbehören nippel och silikonslang
(E1), monteras i anslutningsmuttern
(B1) och ozonet kan ledas till det
utrymme som skall behandlas, t ex
klimatanläggningar, mellanväggar,
ventilationskanaler och vattenrening.
Anslutning av
ozonmätare (E2)
Tillbehöret Ozonmätare (E2) ansluts
till USB-porten (B2) på baksidan.
VIKTIGT!
Lokalisera och åtgärda det som
orsakar luktproblemet innan
luktsanering, annars återkommer
lukten.
Ozon är skadligt att andas in och
ozonaggregatet ska därför användas
med försiktighet.
Använd ej ozonaggregatet när
personer vistas i utrymmet.
Gällande Wood’s Airmaster
WOZ400/500 är kort exponering
mindre än 5 minuter ofarligt.
Gällande Wood’s Airmaster
WOZ2000/4000 får området som
behandlas inte beträdas alls.
Behandling med
Wood’s Airmaster
1. Förberedelse:
Rengör rummet noggrant, dammsug
och torka av alla ytor och / eller
reparera / ta bort problemet som har
orsakat lukt.
2. Se till att området är säkert att
behandlas:
Ta bort husdjur och växter. Ta bort
värdefull högteknologisk utrustning,
t.ex. bärbara datorer och värdefulla
oljemålningar.
Se till att inga människor nns i
rummet.
3. Ozonbehandling:
Placera ozonaggregatet i mitten av
rummet (helst på en lätt upphöjd yta,
t.ex. ett bord).
Anslut den medföljande nätsladden
i nätanslutningsuttaget (A4).
Ozonaggregatet kan nu startas med
på/av-knappen (A3) och ställ in timern
(C) på önskad tid (modeller med en
timer).
Det kan dröja upp till ca 5 minuter

SE
20
Bruksanvisning
Användning
Placera ozonaggregatet på en torr
plats med god ventilation, gärna
högt upp ca 1,5 m ovanför golvet.
Det är viktigt att inget hindrar luftens
tillträde till äkten.
Anslut den medföljande nätsladden i
nätanslutningsuttaget (A4).
Ozonaggregatet kan nu startas med
på/av knappen (A3). Ozonaggregatet
startar i driftläge med full eekt
(100%) .
Det kan dröja upp till ca 5 minuter
innan full eekt är uppnådd.
Starta maskinen
1.Starta ozonaggregatet.
Tryck på strömbrytaren (A3) till ON
2.Stäng av ozonaggregatet
Tryck på strömbrytaren (A3) till OFF
Digital styrning med timer
(Gäller Wood’s Airmaster
WOZ500/2000/4000)
Ozonmängden/eekten kan varieras
mellan 0-100%.
Timerlägen: Dygns-, intervall- och
avstängningstimer.
Se vidare instruktioner ”Digital
styrning”på nästa sida.
Användning av silikonslang
Tillbehöret, Nippel och silikonslang
(E1), monteras i anslutningsmuttern
(B1) och ozonet kan ledas till det
utrymme som skall behandlas,
t ex bilinteriörer, mellanväggar,
vattenrening.
Koppling mot ventilationskanal
Vid koppling mot
ventilationskanal/spirorör ansluts
ventilationsmunstycket (E5) med
hjälp av mutternit. Därefter ansluts
ozonaggregatet med slangnippel och
silikonslang (E1).
Underhåll
OBS!
Dra alltid ur nätsladden innan service
/ underhåll göres.
Byte av förlter
Förltret skall bytas varannan till
var ärde månad beroende på
omgivande miljö.
1. Lossa lterhållaren (A2) med
handkraft.
2. Byt ut ltret mot ett nytt.
3. Sätt tillbaka lterhållaren (A2).
Byte av ozonrör
Då högspänning tillförs ozonröret
bildas ozon. Om ozonkoncentrationen
minskar eller helt upphör måste
ozonröret bytas.
A. Om ditt ozonaggregat har fyra
chassiskruvar per långsida:
1.Skuva loss de åtta skruvarna på
chassits långsidor.
2.Lyft av maskinens lock.
3. Gå till punkt C.
B. Om ditt ozonaggregat inte har
några synliga chassiskruvar:
1.Skruva loss dom två skruvarna som
håller handtaget.
2.Vänd maskinen upp och ner.
3.Lossa de fyra skruvarna som håller
maskinens fötter.
4.Tag av chassilocket genom att dra/
skjuta locket framåt.
5.Gå till punkt C.
C. Byt ut ozonröret:
1.Tag försiktigt av de två luftslangarna
från ozonröret (F4).
2. Lossa de båda kablarna mellan
högspänningsmodulen (F3) och
ozonröret (F4).
3. Från undersidan lossas skruvarna
som håller ozonröret (F4).
4. Montera i omvänd ordning.
OBS! Ozonröret och förltret är
förslitningsdetaljer och täcks inte av
garantin.
All annan service än här beskriven
ska utföras av tillverkaren eller
auktoriserad partner.
Service
Om ozonaggregatet behöver
underhållas, ska du kontakta din
lokala återförsäljare. Kvitto måste
uppvisas för alla garantianspråk.
Förvaringsanvisningar
Förvara ozonaggregatet i
rumstemperatur mellan +1°C till
+35°C.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV OZONAGGREGATET
Det är viktigt att förltret byts
med jämna intervaller och att
ozonröret byts regelbundet.
Ozonaggregatets kapacitet kan
annars försämras och eventuellt
skadas.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Wood’s Air Cleaner manuals

Wood’s
Wood’s ELFI 300 User manual

Wood’s
Wood’s GRAN 900 Series User manual

Wood’s
Wood’s AL310 User manual

Wood’s
Wood’s AL 300 Series User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 900 User manual

Wood’s
Wood’s TALL 150 Series User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 900 User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 400 User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 150 User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 300 User manual