Wood’s AL 300 Series User manual

Users manual
Air Purier
woods.se
AL 300-series
ENG SWE DAN FIN NOR GER FRE DUT SPA POL LTU LAT ROM CN
A
L
3
0
0
-
s
e
r
i
e
s
A
I
R
P
U
R
I
F
I
E
R
A
L
3
0
0
-
s
e
r
i
e
s
A
I
R
P
U
R
I
F
I
E
R
A
L
3
0
0
-
s
e
r
i
e
s
A
I
R
P
U
R
I
F
I
E
R
Model number:
WAP311FC
AL310FC- Filter check

Wood’s air puriers
Wood’s air puriers are innovated, developed and manufactured in Sweden - from the sheet metal of the
body and the lters, to the nal assembly. Around the world, Swedish products are known for quality and
durability - a legacy we are proud to carry on.
When developing new products, Wood’s always put the consumer use rst. This results in highly ecient,
reliable and discrete air purers of top quality with market leading warranties.
With a background in manufacturing solutions for the medical and food industry, Wood’s apply the same
high standards when developing air puriers for home use.
Table of contents
3 .......................................................................................................................... Technical drawings
4 .......................................................................................................................... English
6 .......................................................................................................................... Swedish
8 .......................................................................................................................... Norwegian
10 .......................................................................................................................... Danish
12 .......................................................................................................................... Finnish
14 .......................................................................................................................... German
16 .......................................................................................................................... French
18 .......................................................................................................................... Dutch
20 .......................................................................................................................... Spanish
22 .......................................................................................................................... Polish
24 .......................................................................................................................... Lithuanian
26 .......................................................................................................................... Latvian
28 .......................................................................................................................... Romanian
30 .......................................................................................................................... Simplied Chinese
32 .......................................................................................................................... Traditional Chinese
34 .......................................................................................................................... Technical drawings
Made in Sweden
AL 300-series

Technical drawings
Fig. A. Fig. B. Fig. C.
English
A: Switch the unit on and adjust the
fan speed by turning the speed knob
clockwise. The speed knob is located
underneath the top cover.
B: Access the filter by removing the back
cover. Remove the consumed filter by
pulling it gently straight out and put the
back cover back.
C. If you equip the unit with a carbon filter,
you access it by removing the top cover of
the unit. Insert the carbon filter according
to the markings on the filter and put the
top cover back.
D. Replaceable fuse protects the compo-
nents in the unit. In case of electric over-
load replace with 5x20mm 2A, slow fuse.
E. Mount the filter cover horizontally on the
wall with the appropriate screw and plug.
Install the filter cover located on the back
of the machine on the wall by first marking
two points on the wall horizontally with
a cc distance of 406.5mm. Drill holes and
insert the appropriate plug to the wall.
Screw in two screws with solid head. Hang
on the plate on the wall and finally mark
the last hole. Repeat the same procedure as
before with drill, plug and screw. Unscrew
the legs from the device. Then hang up the
machine on the filter cover.
Svenska
A: Starta luftrenaren och justera fläk-
thastigheten genom att vrida fläktvredet
medurs. Fläktvredet är beläget under
locket på luftrenarens ovansida.
B: Kom åt filtret genom att ta bort luckan
på baksidan av luftrenaren. Ta bort det
förbrukade filtret genom att dra det
försiktigt rakt ut.
C: Om du använder ett kolfilter till
luftrenaren kommer du åt det genom att
lyfta av locket på luftrenarens ovansida.
Sätt i kolfiltret enligt markeringarna på
filtret och sätt tillbaka locket.
D. Utbytbar säkring till skydd för kompo-
nenterna i enheten. Vid överslag byt ut
säkringen till 5x20mm, 250V 2A, trög.
Norwegian
A: Slå enheten på og juster vifte-
hastigheten ved å vri hastighetsbryteren
medsols. Hastighetsbryteren finnes på
undersiden av toppdekselet.
B: Ved å ta bort bakdekselet får du
tilgang til filteret. Fjern det gamle filteret
gjennom å dra det forsiktig ut, og sett
bakdekselet på plass igjen.
C. Fjern toppdekselet på enheten for å
sette inn et kullfilter. Sett inn kullfilteret i
henhold til markeringene på filteret, og
sett bakdekselet på plass igjen.
D. Utskiftbar sikring beskytter komponen-
tene i enheten. Ved elektrisk overbelastning
erstattes med 5x20mm 2A, sakte sikring.
Danish
A: Tænd for enheden og justér ventila-
torhastigheden ved at dreje på hastighed-
sknappen i urets retning. Hastighed-
sknappen er placeret under topdækslet.
B: Man får adgang til filteret ved at erne
dækslet på bagsiden. Fjern det brugte
filter ved at trække det forsigtigt lige ud
og sæt dækslet på bagsiden på plads igen.
C. Hvis enheden forsynes med et kulfilter,
får man adgang til dette ved at erne
topdækslet på enheden. Indsæt kulfilteret
i henhold til markeringerne på filteret og
sæt topdækslet på plads igen.
D. Udskiftelig sikring beskytter kompo-
nenterne i enheden. I tilfælde af elektrisk
overbelastning udskiftes med 5x20mm
2A, langsom sikring.
Suomi
A: Kytke yksikkö käyttöön ja säädä tuulet-
timen nopeutta kääntämällä nopeusnup-
pia myötäpäivään. Nopeusnuppi sijaitsee
yläsuojuksen alla.
B: Suodattimeen päästään käsiksi irrotta-
malla takasuojus. Irrota käytetty suodatin
vetämällä se suoraan ulos varovasti. Aseta
takasuojus takaisin paikalleen.
C. Jos yksikkö varustetaan hiilisuodatti-
mella, siihen päästään käsiksi irrottamalla
yksikön yläsuojus. Aseta hiilisuodatin
suodattimen merkintöjen mukaisesti ja
aseta yläsuojus takaisin paikalleen.
D. Vaihdettava sulake suojaa yksikön
komponentteja. Sähköisen ylikuormituk-
sen sattuessa vaihda 5 × 20 mm:n 2 A:n
hitaaseen sulakkeeseen.
E. Kiinnitä suodattimen suojus vaakata-
soon seinälle asianmukaisella ruuvilla
ja tulpalla. Asenna koneen takana oleva
suodattimen suojus seinään merkitse-
mällä ensin seinään vaakatasossa kaksi
pistettä, joiden etäisyys keskikohdasta
keskikohtaan on 406,5 mm. Poraa reiät
ja aseta asianmukainen tulppa seinään.
Ruuvaa kaksi kiinteäpäistä ruuvia. Ripusta
levy seinälle ja merkitse viimeinen reikä.
Toista sama toimenpide kuin ennen
poralla, tulpalla ja ruuvilla. Kierrä laitteen
jalat irti. Ripusta sitten kone suodattimen
suojukseen.
Please refer to page 34 for additional
languages.
OFF
AIR PURIFIER
Fig. D. Fig. E.
3

English
A: When the lamp is lit red, turn of the
unit. the filter should be checked ac-
cording to the scale on the long side of
the filter.
B: If the scale indicates that the filter needs
to be changed, we recommend changing
the filters for best effect. The red light will
automatically turn off when the machine is
started and calibrated the filter.
C: If the scale does not indicate change
of filter, make sure it is clean in the filter
compartment and then put back the filter
in the compartment area.
D. Start the machine and then press the
reset button located under the cover
at the speed control. Press the button
carefully with a pointy object that will fit
into the hole. (Only press once) The lamp
will now turn off and you can use the air
purifier as usual. Repeat the process again
when the red light indicates.
Svenska
A: När lampan lyser rött stäng av
luftrenaren. Kom åt filtret genom att ta bort
luckan på baksidan av luftrenaren. Ta bort
det förbrukade filtret genom att dra det för-
siktigt rakt ut. Kontrollera om filtret enligt
skalan på långsidan behöver ersättas.
B: Om det enligt skalan behövs bytas filter
så rekommenderar vi att byta filter för bästa
effekt. Ersätt isådana fall filtret och rengör
filterutrymmet. Den röda lampan kommer
automatiskt att sluta lysa när maskinen
startas och luftrenaren har kalibrerat filtret.
C: Om det inte enligt skalan ska bytas
filter säkerhetställ att det är rent i filter-
utrymmet och sätt sedan tillbaka filtret.
D: Starta maskinen och tryck sedan in
reset knappen som finns under locket
vid hastighetsreglaget. Tryck in knap-
pen försiktgt med ett gem eller liknande
förmål som får plats i hålet. (Tryck endast
en gång.) Lampan kommer nu att sluta
lysa och du kan använda luftrenaren som
vanligt. Upprepa hela processen igen när
den röda lampan indikerar.
Norsk
A: Når lampen lyser rødt, må du slå av en-
heten. Filteret skal kontrolleres i samsvar
med skalaen på filterets langside.
B: Hvis skalaen viser at filteret må byttes,
anbefaler vi at det byttes for å sikre best
mulig effekt. Det røde lyset slukker auto-
matisk når maskinen er startet, og filteret
er kalibrert.
C: Hvis skalaen ikke viser at filteret må
byttes, må du kontrollere at det er rent
der filteret sitter, før du monterer filteret
igjen.
D: Start maskinen, og trykk på tilbakestil-
lingsknappen, som er plassert under
dekselet ved hastighetskontrollen. Trykk
knappen forsiktig inn med en spiss
gjenstand som får plass i hullet. (Trykk
én gang.) Nå slukkes lampen, og du kan
bruke luftrenseren som normalt. Gjenta
prosessen når det røde lyset lyser.
Dansk
A: Når lampen lyser rødt, tændes enhe-
den. Filteret skal kontrolleres i henhold til
skalaen på den lange side af filteret.
B: Hvis skalaen angiver, at filteret skal
udskiftes, anbefales det at udskifte filteret
for at opnå den bedste effekt. Det røde lys
slukkes automatisk, når maskinen startes,
og filteret er blevet kalibreret.
C: Hvis skalaen ikke viser, at filteret skal
udskiftes, skal du sikre, at der er rent i
filterrummet, og derefter sætte filteret
tilbage i filterrummet.
D. Start maskinen, og tryk derefter på
nulstillingsknappen, som sidder under
dækslet ved hastighedsreguleringsknap-
pen. Tryk forsigtigt knappen ind med en
spids genstand, der passer ind i hullet
(tryk kun én gang). Herefter slukkes
lampen, og du kan bruge luftrenseren
som sædvanlig. Gentag processen igen,
når den røde lampe lyser.
Suomi
A: Kun valo palaa punaisena, sammuta lai-
te. Suodatin on tarkistettava suodattimen
pitkällä sivulla olevan asteikon mukaan.
B: Jos asteikko osoittaa, että suodatin on
vaihdettava, suosittelemme vaihtamaan
suodattimet parhaan tehon takaamiseksi.
Punainen valo sammuu automaattisesti,
kun kone on käynnistynyt ja kalibroinut
suodattimen.
C: Jos asteikko ei ilmaise suodattimen
vaihtotarvetta, varmista, että suodatinlo-
kero on puhdas ja aseta suodatin sitten
takaisin lokeroon.
D. Käynnistä kone ja paina nollauspaini-
ketta, joka sijaitsee nopeudensäätimen
kannen alla. Paina painiketta varovasti
teräväkärkisellä esineellä, joka sopii rei-
kään. (Paina vain kerran) Valo sammuu ja
voit käyttää ilmanpuhdistinta tavalliseen
tapaan. Toista toimenpide uudelleen, kun
punainen valo syttyy.
Deutsch
A: Gerät ausschalten, sobald die rote
Anzeige aufleuchtet. Filter anhand der
Farbskala an der langen Filterseite prüfen.
B: Weist die Skala auf einen erforderli-
chen Filterwechsel hin, dann empfehlen
wir zur Gewährleistung der optimalen
Funktion, diesen Filterwechsel wirklich
durchzuführen. Nach dem Neustart der
Maschine und dem Kalibrieren des Filters
erlischt die rote Leuchte automatisch.
C: Ist gemäß der Skala kein Filterwech-
sel erforderlich, sicherstellen, dass das
Filterfach sauber ist, und Filter wieder in
das Fach einsetzen.
D: Maschine starten und anschließend
vorsichtig die Rückstelltaste unter der
Abdeckung der Geschwindigkeitsregelung
betätigen. Zum Betätigen der Taste einen
spitzen Gegenstand verwenden, der in die
Öffnung passt. (Nur einmal drücken) Die
Leuchte schaltet sich daraufhin aus, und
der Luftreiniger lässt sich wie gewohnt
verwenden. Bei erneutem Aufleuchten der
roten Anzeige den Vorgang wiederholen.
Technical drawings AL310FC - Filter check
Fig. A Red light Fig. B Filter check Fig. C Filter compartment Fig. D Reset button

Thank you!
1. Warnings and safety instructions
Thank you for choosing a Wood’s air purifier! In this manual you’ll find everything you need to know about your Wood’s air purifier.
Please keep this instruction manual in a safe place for future reference. For best capacity and to avoid any damage to your product,
it is important that you read these instructions carefully before using your product.
The Wood’s AL 300-series is a low voltage electrical appliance. With a voltage of only 12V, the risk of electrical shock is significantly
lowered. However, as with all electrical appliances, it is important to follow a few safety instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service
agent.
• Always keep the appliance away from water.
• Always keep the appliance away from heat sources.
• Do not block the air flow from the unit.
• Do not use the unit outdoors.
• Always unplug the unit before moving it, storing it, cleaning it or maintaining its filter.
• Make sure that it is placed on a solid, flat surface.
• Careless handling or unauthorized alteration of the chord or electronics of the air purifier could void the warranty.
• The warranty is only valid upon production of a receipt.
English
2. Trouble shooting and technical data
The air purifier doesn’t start.
• Check that it is connected to a power source and that it is switched on.
• Check that the filter is properly inserted in the unit.
No air flow from the air purifier
• Check that the air flow isn’t blocked. The air must be able to flow freely on both the bottom and the top of the air purifier.
• Move the purifier away from any surrounding surfaces.
Noises are coming from the air purifier
• Check that the unit is placed on a flat surface.
• Check if the filter needs replacing. A too dirty filter may block the air flow, causing noise.
Poor air quality - a health hazard.
Daily, we inhale large amounts of harmful particles in our homes. Wood’s air purifiers remove 99,98% of all pollen, dust, soot,
exhaust fumes, bacteria and mould spores from the indoor air and provide an instant relief for people suffering from allergies
and asthma. People who aren’t sick are also affected by air pollution and will notice the difference when the air is kept free from
particles and pollution. Wood’s air purifiers also remove radioactive radon daughters from the indoor air and prevent diseases from
spreading in the workplace or in your home.
High amounts of particles and pollution is a common problem in most cities and inhaling these pollutants can impair the lung
capacity of children and even lead to serious diseases for adults. The problem increases when the outside air gets drier during the
winter. An air purifier from Wood’s guarantees a healthy indoor environment, no matter where you use it and improves the air
quality before it affects your health.
4

3. Using yourWood’s air purifier
• Connect the unit to a power source.
• Place the unit on a flat and stable surface, preferably in the middle of the room.
• Switch the air purifier on and choose fan speed with the fan speed knob on the top of the unit, underneath the cover (see Fig.
A). A higher fan speed means higher air flow and faster purification but also slightly higher power consumption and noise level.
Please refer to Fig. A for more information.
• When the air purifier is running, you can feel the air flow from the top of the unit.
• For best results, leave the air purifier running continuously, even during the night or when you leave the house.
• The filter in the unit needs to be replaced regularly, at least once every six months. Read more about replacing the filter below.
• For best results, place the air purifier in the centre of the room. Make sure that the air flow isn’t blocked.
4. Workings of your Wood’s air purifier
The AL 300-series circulates the air through the room with a fan, taking in air from its bottom side and exhausting clean air from its
top. For optimum air purification, it is usually recommended that the air purifier is powerful enough to circulate the air through the
room twice every hour. This unit is therefore recommended for rooms up to 60m2, depending on the environment. In a demanding
environment, for example very dirty rooms or rooms where people smoke, you need to circulate the air more often. The maximum
working area might therefore be smaller than in a less demanding environment. A demanding environment will also affect how
often you need to replace the filter in the unit. We therefore recommend that you check the filter regularly and replace the filter
when needed. Please refer to the filter chapter below for more information.
When the air is circulated in the room and passed through the ionization part of the air purifier, the particles in the air are given
a light electrical charge. When the air passes through the air purifier, the charged air particles are drawn to the Active ION HEPA
filter where they stick. This technique is not only very efficient, it also allows for a low filter density. By using an electrical charge to
separate the particles from the air, Wood’s doesn’t have to rely on the density of the filter to receive a high level of purification. This
means that no noisy and energy consuming fans are needed to circulate the air, which is needed in purifiers using traditional filters
of the same capacity.
Carbon filter (optional)
If the unit is equipped with a carbon filter, the gases in the air are absorbed by the carbon filter after the air has passed through the
Active ION HEPA filter. The carbon filter removes gases and unpleasant odour from the air. Install the carbon filter by removing the
top cover of the unit (see Fig. C). Replace the carbon filter when it is expired by removing the top cover and gently pulling the filter
out. Insert a new filter according to the markings of the filter and put the top cover back.
5. Cleaning and filter maintenance
Wood’s air purifiers are easy to clean and maintain. If needed, use a damp cloth to clean the outside of the purifier. Avoid using
solvents or strong cleaners as this may damage the surface of the air purifier.
Filter change
The Active ION HEPA filter in the AL 300-series needs to be changed regularly due to its ionization. To receive the full, 10 years
warranty make sure to change the filter at least once every six months. However, the filter may need to be replaced more often
depending on the environment. The filter also has a status indicator that shows when it needs replacing.
1. Switch the air purifier off and unplug it from the power outlet.
2. Access the filter by removing the back cover of the air purifier.
3. Remove the consumed filter.
4. Insert a new filter as marked by the arrows on the filter.
5. Put the back cover back and reconnect the air purifier to the power outlet.
6. 10 years warranty program
Wood’s air purifiers are of the highest quality and capacity and that is why Wood’s are able to leave as much as 10 years warranty on
all air purifiers. All you have to do is follow a few easy steps:
• Register your air purifier at warranty-woods.com
• Change the air purifier’s filters at least once every six months.
• New filters can be purchased at your local retailer.
• For more information, please visit woods.se
NOTE: Make sure to save all receipts, even for the filters. These are needed for all warranty claims. If you don’t wish to enter the
warranty program, you still have 2 years warranty on your air purifier. Please note that the extended warranty program only
applies to the Active ION HEPA filter and not the carbon filter.
English
Access the filter by removing the back cover of the unit.
5

Tack!
1. Varningar och säkerhetsföreskrifter
Tack för att du har valt en luftrenare från Wood’s! I den här manualen hittar du allt du behöver veta om din Wood’s luftrenare. Spara
manualen på ett säkert ställe för framtida bruk. För att få ut mest av din luftrenare, samt för att undvika skador på din luftrenare, är
det viktigt att du noggrant läser dessa instruktioner innan du använder luftrenaren för första gången.
Wood’s AL 300-series är en elektrisk apparat med låg spänning. Med en spänning så låg som 12 V så minskar risken för elektriska
stötar. Precis som med alla elektriska apparater så är det dock viktigt att alltid följa vissa säkerhetsföreskrifter.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner angående användning av apparaten av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceagent eller liknande kvalificerad personal för att und-
vika skador.
• Håll alltid enheten på ett säkert avstånd från vatten
• Håll alltid enheten på ett säkert avstånd från värmekällor
• Blockera inte enhetens luftflöde
• Använd inte enheten utomhus
• Dra alltid ur kontakten innan du flyttar, förvarar, rengör eller hanterar enheten filter
• Det viktigt att luftrenaren står på ett plant och stabilt underlag
• Vårdslös hantering eller yttre åverkan på enhetens sladd eller elektronik kan resultera i att garantin blir ogiltig
• Kvitto måste uppvisas vid alla garantianspråk
Swedish
2. Felsökning och tekniska data
Luftrenaren startar inte
• Se till att den är kopplad till ett eluttag och att den är påslagen.
• Se till att filtret är korrekt insatt.
Inget luftflöde från luftrenaren
• Se till att inget blockerar luftflödet. Luften måste kunna flöda fritt på enhetens över- och undersida.
• Flytta luftrenaren från närliggande ytor.
Onormala ljud kommer från luftrenaren
• Se till att luftrenaren står på ett plant underlag.
• Kontrollera ifall filtret behöver bytas ut. Ett för smutsigt filter kan blockera luftflödet vilket orsakar oljud.
Dålig luftkvalitet – en hälsofara.
Vi andas dagligen in stora mängder skadliga partiklar i våra hem. Wood’s luftrenare tar bort pollen, damm, avgaser, bakterier och
mögelsporer från inomhusluften och ger en omedelbar lindring för astmatiker och allergiker. Även människor som inte är sjuka
påverkas av luftföroreningar och kommer att märka skillnaden när luften hålls fri från partiklar och föroreningar. Wood’s luftrenare
tar även bort radioaktiva radondöttrar från luften och förhindrar att sjukdomar sprider sig i hemmet eller på arbetsplatsen.
Höga halter av partiklar och föroreningar är ett vanligt problem i de flesta städer och inandning av dessa partiklar kan försämra
lungkapaciteten hos barn och leda till allvarliga sjukdomar, även för vuxna. Problemen ökar under vintern då luften blir torrare. En
luftrenare från Wood’s garanterar ett hälsosamt inomhusklimat, oavsett var du använder den, och förbättrar luftkvaliteten innan
den påverkar din hälsa.
6

Swedish
3. Användning av din Wood’s luftrenare
• Koppla enheten till ett eluttag.
• Placera luftrenaren på ett plant underlag, helst i mitten av rummet.
• Sätt på enheten och välj fläkthastighet med reglaget på ovansidan av enheten, under luckan (se Fig. A). En högre fläkthastighet
innebär högre luftgenomströmning och snabbare luftrening men också något högre energiförbrukning och ljudnivå. Se Fig A för
mer information.
• När luftrenaren arbetar kan du känna luftflödet från maskinens ovansida.
• För bästa effekt bör du låta luftrenaren arbeta kontinuerligt, även under natten eller då du lämnar hemmet.
• Filtret för AL 300-series bör bytas ut regelbundet, minst en gång var sjätte månad. Läs mer om filterbyte nedan.
• För bäst effekt bör du placera enheten så centralt som möjligt i rummet. Se till att luftflödet inte blockeras.
4. Så fungerar din Wood’s luftrenare
Wood´s AL 300-series cirkulerar luften genom rummet med hjälp av en fläkt. Enheten tar in luft från undersidan och blåser ut ren
luft på ovansidan. För att uppnå bäst luftrening rekommenderas att luften cirkuleras genom rummet två gånger per timma. Denna
enhet är därför rekommenderad för rum upp till 60m2, beroende på miljön i rummet. I krävande miljöer, till exempel i väldigt
smutsiga utrymmen eller i rum där man röker, kan man behöva cirkulera luften oftare. Det maximala arbetsutrymmet kan därför
vara mindre i krävande miljöer. En krävande miljö påverkar också hur ofta du behöver byta ut filtret i luftrenaren. Vi rekommenderar
därför att du regelbundet kontrollerar filtret och byter ut det vid behov. Vänligen se filterkapitlet nedan för mer information.
När luften cirkuleras och passerar genom joniseringsdelen i luftrenaren får de luftburna partiklarna en svag elektrisk laddning. När
luften passerar genom luftrenaren dras de laddade partiklarna till Active ION HEPA filtret där de fastnar. Den här tekniken är inte
bara väldigt effektiv, den tillåter även en låg filterdensitet. Genom att fånga luftburna partiklar med hjälp av en elektrisk laddning
behöver Wood’s inte förlita sig på filtrets densitet för att uppnå en hög reningsgrad. Det innebär att Wood’s inte behöver stora,
högljudda och energislukande fläktar för att luften ska kunna passera genom luftrenaren, vilket behövs i luftrenare med tradi-
tionella filter av samma kapacitet.
Kolfilter (tillval)
Om luftrenaren är utrustad med kolfilter, adsorberas gaserna i luften av kolfiltret efter att den har passerat genom Active ION HEPA
filtret. Kolfilter renar luften från lukter och gaser och används ofta för att filtrera tobaksrök. Placera kolfiltren utanför Active ION
HEPA filtren. Byt ut kolfiltret när det är förbrukat genom att lyfta upp luckan på ovansidan av maskinen. Ta ut det gamla filtret och
sätt i ett nytt filter enligt markeringarna på filtret.
5. Rengöring och filterbyte
Wood’s luftrenare är enkla att rengöra och underhålla. Rengör utsidan med en fuktig trasa vid behov. Undvik att använda lösnings-
medel eller starka rengöringsmedel då det kan skada enhetens yta.
Filterbyte
Active ION HEPA filtret i Wood’s luftrenare behöver bytas ut regelbundet. För att erhålla den förlängda garantin på 10 år måste
filtret bytas ut minst en gång var sjätte månad. Filtret kan dock behövas bytas ut oftare än så, beroende på miljön luftrenaren
används i. Filtret har också en indikationsremsa som visar när det behöver bytas ut.
1. Stäng av luftrenaren och dra ut nätsladden.
2. Öppna luftrenaren genom att ta bort luckan på baksidan.
3. Ta ut det förbrukade filtret.
4. Sätt i ett nytt filter enligt markeringarna på filtret.
5. Stäng luftrenaren och sätt i nätsladden igen.
6. Filterprogram och 10 års garanti
Wood’s luftrenare är av högsta kvalitet och prestanda och Wood’s kan därför erbjuda så mycket som 10 års garanti på våra
luftrenare. Allt du behöver göra är att följa några få enkla steg:
• Registrera din luftrenare på warranty-woods.com
• Byt ut luftrenarens filter regelbundet, minst en gång var sjätte månad.
• För mer information, vänligen besök woods.se
• Nya filter kan köpas hos din lokala återförsäljare.
OBS: Spara alla kvitton, även för utbytesfiltren. Dessa behövs för alla garantianspråk. Vill du inte delta i filterprogrammet har
du ändå 2 års garanti på din luftrenare. Vänligen notera att den förlängda garantin bara gäller luftrenarens Active ION HEPA
filter och inte dess kolfilter.
Kom åt filtret genom att ta bort luckan på enhetens baksida.
7

Takk!
1. Advarsler og sikkerhetsforskrifter
Takk for at du valgte en luftrenser fra Wood’s! I denne bruksanvisningen finner du alt du behøver å vite om din luftrenser fra Wood’s.
Vennligst oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted for fremtidig referanse. For best resultat, og for å unngå skade på ditt
produkt, er det viktig at du leser nøye igjennom disse instruksene før du bruker produktet ditt.
Wood’s AL 300-series er et elektrisk apparat med lav spenning. Med en spenning på kun 12V er risikoen for elektrisk støt vesentlig
redusert. Imidlertid finnes det, som med alle elektriske apparater, visse sikkerhetsforskrifter som er viktige å overholde.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne, eller mangel
på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet
Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes ut av en spesial ledning, eller en som er tilgjengelig fra produsenten eller servicea-
genten.
• Apparatet må ikke komme i kontakt med vann.
• Apparatet må ikke komme i kontakt med varme kilder.
• Luftgjennomstrømningen fra enheten må ikke blokkeres.
• Enheten må ikke brukes utendørs.
• Trekk alltid ut kontakten før enheten flyttes, lagres, rengjøres eller vedlikeholdes.
• Påse at enheten er plassert på en stabil og plan overflate.
• Uforsiktig håndtering eller uautoriserte endringer på enhetens komponenter eller elektronikk kan ugyldiggjøre garantien.
• Garantien gjelder kun ved fremvisning av kvittering.
Norwegian
2. Feilsøking og tekniske data
Luftrenseren starter ikke.
• Kontroller at den er koblet til et strømuttak og at den er påslått.
• Kontroller at filteret er korrekt innsatt i enheten.
Ingen luftstrøm fra luftrenseren
• Kontroller at luftgjennomstrømningen ikke er blokkert. Luften må kunne strømme fritt både fra bunnen og toppen av luft-
renseren.
• Flytt luftrenseren bort fra enhver omgivende overflate.
Støy fra luftrenseren
• Kontroller at enheten er fast montert på veggen eller plassert på en plan overflate.
• Kontroller om filteret må byttes. Et tilsmusset filter kan blokkere luftgjennomstrømningen og forårsake støy.
Dårlig luftkvalitet - en helserisiko.
Daglig puster vi inn store mengder skadelige partikler i våre hjem. Wood’s luftrenser erner 99,98 % av alt pollen, støv, sot, avgasser,
bakterier og muggsporer fra inneluften, og gir en umiddelbar lindring for personer som lider av allergier og astma. Personer som
ikke er syke blir også påvirket av luftforurensninger, og vil legge merke til forskjellen når luften holdes fri for partikler og foruren-
sninger. Wood’s luftrenser erner også radioaktive radondøtre fra inneluften, og forhindrer i tillegg sykdommer fra å spre seg på
arbeidsplassen eller hjemme hos deg.
Store mengder partikler og forurensninger er et vanlig problem i de fleste byer, og å puste inn disse forurensningene kan svekke
lungekapasiteten hos barn, og til og med føre til alvorlige sykdommer hos voksne. Problemet øker når uteluften blir tørrere om
vinteren. En luftrenser fra Wood’s garanterer et sunt innemiljø uansett hvor du bruker den, og forbedrer luftkvaliteten før den
påvirker helsen din.
8

Norwegian
3. Slik bruker du din luftrenser fra Wood’s
• Plasser luftrenseren på en plan overflate, fortrinnsvis midt i rommet.
• Koble enheten til et strømuttak.
• Slå luftrenseren på og velg viftens hastighet med hastighetsbryteren som er plassert øverst på enheten, under lokket (se Fig.
A). En høyere viftehastighet innebærer økt luftgjennomstrømning og raskere rensing, men også et noe høyere strømforbruk og
støynivå. Vennligst referer til Fig. A for ytterligere informasjon..
• Når luftrenseren er i gang kan du kjenne luftstrømmen fra toppen av enheten.
• For beste resultat bør luftrenseren være i gang kontinuerlig, også om natten eller når du forlater huset.
• Filteret i enheten må byttes regelmessig, minst en gang hver sjette måned. Les mer om det å bytte filteret nedenfor.
• For best resultat plasseres luftrenseren midt i rommet. Påse at luftgjennomstrømningen ikke blokkeres.
4. Slik fungerer din luftrenser fra Wood’s
Wood´s AL 300-series sirkulerer luften gjennom rommet med en vifte, henter luft fra undersiden og blåser ut ren luft fra oversiden.
For optimal luftrensing anbefales det vanligvis at luftrenseren er kraftig nok til å sirkulere luften gjennom rommet to ganger per
time. Denne enheten anbefales derfor til rom opp til 60m2, avhengig av miljøet. I et mer krevende miljø, for eksempel i svært skitne
rom eller rom der man røker, trenger luften å sirkuleres oftere. Det maksimale arbeidsområdet kan derfor være mindre enn i et
mindre krevende miljø.
Når luften er sirkulert i rommet og har passert gjennom luftrenserens ioniseringsdel, har partiklene i luften fått en positiv ladn-
ing. Når luften passerer gjennom luftrenseren vil de ladede luftpartiklene dras mot Active ION HEPA-filteret der de fanges opp.
Denne teknologien er ikke bare svært effektiv, den tillater også en lav filtertetthet. Gjennom å bruke en elektrisk lader til å separere
partiklene fra luften, behøver ikke Wood’s å være avhengig av filtertettheten for å oppnå et høyt rensenivå. Dette betyr at ingen
støyende og energislukende vifter trengs for å sirkulere luften, noe som er nødvendig i luftrensere med tradisjonelle filter av
samme kapasitet.
Kullfilter (valgfrit)
Dersom enheten er utstyrt med et kullfilter vil luften filtreres av kullfilteret etter at den har passert gjennom Active ION HEPA-
fil¬teret. Kullfilteret erner avgasser og ubehagelig lukt fra luften. Installer kullfilteret gjennom å ta av toppdekselet på enheten (se
Fig. C). Sett inn et nytt filter i henhold til markeringene på filteret, og sett toppdekselet på plass igjen. Vennligst referer til Fig. C for
ytterligere informasjon.
5. Rengjøring og vedlikehold av filter
Wood’s luftrenser er lett å rengjøre og vedlikeholde. Ved behov brukes en fuktig klut til å rengjøre utsiden av luftrenseren. Unngå
bruk av løsningsmidler eller sterke rengjøringsmidler da disse kan skade luftrenserens overflate.
Bytte av filter
Active ION HEPA-filteret i Wood´s AL 300-series må byttes regelmessig på grunn av ioniseringen. For at 10 års fullgaranti skal gjelde
må du sørge for å bytte filter minst en gang hver sjette måned. Filteret kan imidlertid behøve å byttes ut oftere avhengig av miljøet.
Filteret har også en statusindikator som viser når det må byttes ut.
1. Slå av luftrenseren og koble fra strømuttaket.
2. Fjern luftrenserens bakdeksel for å få tilgang til filteret
3. Fjern det brukte filteret.
4. Sett inn et nytt filter i henhold til markørpilene på filteret.
5. Sett bakdekselet på plass igjen og koble luftrenseren til strømuttaket.
6. 10 års garanti
Wood’s luftrenser er av høyeste kvalitet og kapasitet, og derfor gir Wood’s så mye som 10 års garanti på alle sine luftrensere. Alt du
behøver å gjøre er å følge ett par enkle punkter:
• Registrere luftrenseren din på warranty-woods.com
• Bytte luftrenserens filter når det er forbrukt, eller minst en gang hver sjette måned.
• For ytterligere informasjon, vennligst besøk woods.se
• Nye filter kan kjøpes hos din lokale forhandler.
OBS: Påse at du sparer alle kvitteringer, også de for filtrene. Disse er nødvendige ved garantikrav. Hvis du ikke ønsker å delta i
garantiprogrammet har du allikevel 2 års garanti på luftrenseren din. Vennligst vær oppmerksom på at en forlenget garanti
kun gjelder for Active ION HEPA-filteret, og ikke for kullfilteret.
Fjern enhetens bakdeksel for å få tilgang til filteret. Vennligst referer til Fig. B for ytterligere informasjon.
9

Tak!
1. Advarsler og sikkerhedsvejledning
Tak fordi du har valgt en luftrenser fra Wood’s! I denne manual finder du alt, hvad du har brug for at vide om din nye luftrenser fra
Wood’s. Opbevar venligst denne betjeningsvejledning på et sikkert sted, så du altid har den ved hånden, hvis du er tvivl om noget.
For at sikre optimal funktionsdygtighed og for at undgå skader på dit produkt, er det vigtigt at du gennemlæser denne manual
omhyggeligt, før du tager produktet i brug.
Wood’s AL 300-series er et elektrisk apparat med lav spænding. Med en strømspænding på kun 12V er risikoen for elektrisk stød
væsentligt reduceret. Men som ved alle elektriske apparater er det vigtigt at overholde sikkerhedsinstrukserne.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller man-
glende erfaring og viden, medmindre de har fået tilsyn eller vejledning vedrørende brug af apparatet af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvis den monterede ledning er beskadiget, skal den udskiftes med special-ledning, som kan bestilles hos producenten eller fra
serviceværkstedet.
• Hold altid apparatet væk fra vand.
• Hold altid apparatet væk fra varmekilder.
• Blokér ikke enhedens udblæsningsluftstrøm.
• Brug ikke enheden udendørs.
• Træk altid stikket ud af kontakten, når du skal flytte, opbevare eller rengøre enheden eller vedligeholde luftrenserens filter.
• Sørg for, at enheden er placeret på et fast, plant underlag.
• Uforsigtig håndtering eller uautoriseret ændring af luftrenserens ledning eller elektronik kan medføre, at garantien ikke gælder.
• Garantien gælder kun ved fremvisning af kvittering.
Danish
2. Problemløsning og tekniske data
Luftrenseren vil ikke starte.
• Kontrollér, at den er sluttet til en strømkilde, og at der er tændt for apparatet.
• Kontrollér, at filteret er korrekt monteret i luftrenseren.
Der er ingen luftstrøm fra luftrenseren
• Kontrollér, at luftstrømmen ikke er blokeret. Luften skal kunne strømme frit både i bunden og toppen af luftrenseren.
• Flyt luftrenseren væk fra nærliggende plane flader.
Der kommer støj fra luftrenseren
• Kontrollér, at enheden er solidt fastgjort til væggen eller placeret på en plan overflade.
• Kontrollér, om filteret skal udskiftes. Et snavset filter kan blokere luftstrømmen og derved fremkalde støj.
Dårlig luftkvalitet - en sundhedsrisiko
Vi indånder hver dag store mængder af skadelige partikler i vores hjem. Wood’s luftrensere erner 99,98% af al pollen, støv, sod,
udstødningsgasser, bakterier og svampesporer fra indendørsluften og giver øjeblikkelig lindring til de mennesker, der lider af
allergi og astma. Også raske mennesker påvirkes af luftforurening, og de vil kunne mærke forskel, når luften er fri for partikler og
forurening. Luftrenserne fra Wood’s erner også radioaktive radondøtre fra indendørsluften og forhindrer spredning af sygdomme
på arbejdspladsen eller i dit hjem.
Store mængder af disse partikler og forurening er et generelt problem i de fleste byer, og når forureningspartiklerne indåndes, kan
det forringe lungekapaciteten hos børn og endog føre til alvorlige sygdomme hos voksne. Problemet bliver større om vinteren, når
udendørsluften bliver mere tør. En luftrenser fra Wood’s garanterer et sundt indeklima, uanset hvor luftrenseren bruges, og den
forbedrer luftkvaliteten, før dit helbred påvirkes.
10

Danish
3. Sådan anvender du dinWood’s luftrenser
• Tilslut enheden til et strømudtag.
• Placér luftrenseren på et plant underlag, helst midt i lokalet.
• Tænd for luftrenseren og vælg ventilatorhastighed ved hjælp af hastighedsknappen på oversiden af enheden, under dækslet (se
fig. A). En højere ventilatorhastighed betyder kraftigere luftstrøm og hurtigere rensning, men også lidt større strømforbrug og
højere støjniveau. Se venligst fig. A for mere information.
• Når luftrenseren er i funktion, kan du mærke luftstrømmen fra toppen af luftrenseren.
• For at opnå det bedste resultat skal du lade luftrenseren være i kontinuerlig funktion, også om natten eller når du forlader huset.
• Filteret i enheden skal udskiftes jævnligt og mindst én gang hvert halve år. Læs mere om udskiftning af filteret nedenfor.
• For at opnå det bedste resultat skal du placere luftrenseren midt i rummet. Sørg for at luftstrømmen ikke er blokeret.
4. Sådan fungerer din Wood’s luftrenser
Wood´s AL 300-series får luften i rummet til at cirkulere ved hjælp af en ventilator, der tager luft ind nedefra, og udblæser ren luft
fra toppen af apparatet. For at opnå den optimale luftrensning anbefales det som regel, at luftrenseren er kraftig nok til at cirkulere
luften rundt i rummet to gange i timen. Derfor anbefales denne enhed til rum op til 60m2, afhængigt af miljøet. I et krævende miljø,
for eksempel meget snavsede rum eller rum, hvor der ryges, skal luften cirkuleres hyppigere. Det maksimale arbejdsområde kan
derfor være mindre end i et mindre krævende miljø.
Når luften cirkuleres rundt i et rum og passerer igennem luftrenserens ioniseringsfilter, udstyres partiklerne med en positiv ladning.
Når luften passerer igennem luftrenseren, suges de ladede luftpartikler ind i det aktive ION HEPA filter, hvor de bliver siddende.
Denne teknik er ikke blot meget effektiv, den giver også mulighed for en lav filtertæthed. Ved hjælp af den elektriske ladning, der
bruges til at frasortere partiklerne i luften, behøver Wood’s ikke at være afhængig af filterets tæthed for at opnå en høj grad af
rensning. Dette betyder også, at det ikke er nødvendigt med de støjende og energikrævende ventilatorer til cirkulation af luften,
som ellers er nødvendige i luftrensere med traditionelt filter med samme kapacitet.
Kulfilter (valgfrit)
Hvis enheden er forsynet med et kulfilter, filtrerer dette kulfilter luften, når den har passeret igennem det aktive ION HEPA-filter.
Kulfilteret erner luftarter og ubehagelig lugt fra luften. Indsæt kulfilteret ved at erne topdækslet på enheden (se fig. C). Udskift
kulfilteret, når det er udløbet, ved at erne topdækslet på enheden og derefter trække filteret forsigtigt ud. Indsæt et nyt kulfilter i
henhold til markeringerne på filteret og sæt topdækslet på plads igen. Se venligst fig. C for mere information
5. Rengøring og vedligeholdelse af filteret.
Wood’s AL 300- series luftrensere er lette at rengøre og vedligeholde. Hvis det er nødvendigt, kan du bruge en fugtig klud til at
rengøre den udvendige side af luftrenseren. Undgå at bruge opløsningsmidler eller skrappe rengøringsmidler, da dette kan med-
føre skader på luftrenserens overflade.
Udskiftning af filteret
Det aktive ION HEPA-filter i Wood´s AL 300-series skal udskiftes med regelmæssige mellemrum på grund af ioniseringen. For at
opnå den fulde 10 års-garanti skal du sørge for at udskifte filteret mindst én gang hvert halve år. Afhængigt af miljøet kan det
imidlertid forekomme, at filteret skal udskiftes oftere. Filteret er også forsynet med en statusindikator, der viser, hvornår det skal
udskiftes.
1. Sluk for luftrenseren og træk stikket ud af kontakten.
2. Man får adgang til filteret ved at erne dækslet på bagsiden af luftrenseren.
3. Fjern det brugte filter.
4. Indsæt et nyt filter som vist med pilene på filteret.
5. Sæt dækslet på bagsiden af enheden tilbage og tilslut igen luftrenseren til strømmen.
6. 10 års garantiprogram
Wood’s luftrensere er af højeste kvalitet og kapacitet, og derfor er Wood’s i stand til at give helt op til 10 års garanti på alle luft-
rensere. Du skal blot følge nogle få meget enkle trin:
• Registrér din luftrenser på warranty-woods.com
• Udskift luftrenserens filtre, når de er brugt op eller mindst én gang hvert halve år.
• For mere information, klik ind på woods.se
• Du kan købe nye filtre hos din lokale forhandler.
BEMÆRK: Sørg for at gemme alle kvitteringer, også for filtrene. Dem skal du bruge ved enhver påberåbelse af garanti. Hvis du
ikke ønsker at tilmelde dig garantiordningen, har du alligevel 2 års garanti på luftrenseren. Bemærk venligst, at den udvidede
garantiordning kun gælder det aktive ION HEPA-filter og ikke kulfilteret.
Man får adgang til filteret ved at erne dækslet på bagsiden af luftrenseren. Se venligst figur B. for mere information.
11

Kiitos!
1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet
Kiitos Wood’s-ilmanpuhdistimen valinnasta! Tässä oppaassa on kaikki tarvittavat tiedot Wood’s-ilmanpuhdistimesta. Pidä tämä
asennusopas turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten. Tuotteen parasta mahdollista kapasiteettia ja ehjänä säilymistä
varten on tärkeää lukea nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä.
Wood’s AL 300 -sarja on pienjännitteinen sähkölaite. Koska jännite on vain 12 V, sähköiskun riski on merkittävästi
alhaisempi. Kuten kaikissa sähkölaiteissa, turvallisuusohjeiden huomioiminen on kuitenkin tärkeää.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, psyykkiset tai henkiset
ominaisuudet tai kokemus ja tietämys ovat riittämättömät, elleivät he ole saaneet opastusta tai ohjeita laitteen käyttöön heidän
turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä.
Lapsia on valvottava ja varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajalta tai huoltoedustajalta saatavaan erityiseen johtoon tai kokoonpa-
noon.
• Pidä laite poissa veden lähettyviltä.
• Pidä laite poissa lämmönlähteiden lähettyviltä.
• Älä tuki yksikön ilmavirtausta.
• Älä käytä yksikköä ulkona.
• Irrota yksikkö pistorasiasta ennen sen siirtämistä, varastoimista, puhdistamista tai suodattimen kunnossapitoa.
• Varmista, että se on asetettu vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
• Ilmanpuhdistimen johdon tai elektroniikan huolimaton käsittely tai luvaton muuttaminen saattaa mitätöidä takuun.
• Takuu on voimassa vain, jos kuitti voidaan esittää.
Suomi
2. Vianmääritys ja tekniset tiedot
Ilmanpuhdistin ei käynnisty.
• Tarkista, että se on kytketty virtalähteeseen ja kytketty käyttöön.
• Tarkista, että suodatin on asetettu asianmukaisesti yksikköön.
Ei ilmavirtausta ilmanpuhdistimesta
• Tarkista, että ilmavirtausta ei ole tukittu. Ilman pitää pystyä virtaamaan vapaasti ilmanpuhdistimen ylä- ja alaosassa.
• Siirrä puhdistin pois ympäröivien pintojen luota.
Ilmanpuhdistimesta kuuluu melua
• Tarkista, että yksikkö on asetettu tasaiselle pinnalle.
• Tarkista, tarvitseeko suodatin vaihtaa. Liian likainen suodatin saattaa tukkia ilmavirtauksen ja aiheuttaa melua.
Huono ilmanlaatu on terveysriski.
Hengitämme joka päivä paljon haitallisia hiukkasia kodeissamme. Wood’s-ilmanpuhdistimet poistavat sisäilmasta 99,98 prosenttia
siitepölystä, pölystä, noesta, pakokaasuista, bakteereista ja homeitiöistä ja tuottavat välittömän helpotuksen allergioista ja astmasta
kärsiville. Myös terveet ihmiset kärsivät ilmansaasteista ja huomaavat eron, kun ilma pidetään puhtaana hiukkasista ja saasteista.
Wood’s-ilmanpuhdistimet poistavat myös radioaktiivisia radonin tyttäriä sisäilmasta ja ehkäisevät sairauksien leviämistä työpaikalla
tai kotona.
Hiukkasten ja saasteiden suuri määrä on yleinen ongelma useimmissa kaupungeissa. Näiden saasteiden hengittäminen voi heiken-
tää lasten keuhkojen kapasiteettia ja aiheuttaa vakavia sairauksia aikuisille. Ongelma kasvaa ulkoilman kuivuessa talvella. Wood’s-il-
manpuhdistin takaa terveellisen sisäympäristön käyttöpaikasta riippumatta ja parantaa
ilmanlaatua ennen terveyshaittojen muodostumista.
4

3. Wood’s-ilmanpuhdistimen käyttö
• Kytke yksikkö virtalähteeseen.
• Aseta yksikkö tasaiselle ja vakaalle pinnalle mieluiten huoneen keskelle.
• Kytke ilmanpuhdistin käyttöön ja valitse tuulettimen nopeus yksikön päällä suojuksen alla olevalla tuulettimen nopeusnupilla
(katso kuva A). Suurempi tuulettimen nopeus tarkoittaa suurempaa ilmavirtausta ja nopeampaa puhdistusta mutta myös
hieman suurempaa virrankulutusta ja melutasoa. Lisätietoja on kuvassa A.
• Kun ilmanpuhdistin on käynnissä, ilmavirtauksen voi tuntea yksikön päältä.
• Parhaat tulokset saavutetaan pitämällä ilmanpuhdistin käynnissä jatkuvasti, myös yöllä ja asunnosta poistuttaessa.
• Yksikön suodatin on vaihdettava säännöllisesti, vähintään kerran kuudessa kuukaudessa. Lisätietoja suodattimen vaihdosta on alla.
• Parhaat tulokset saavutetaan asettamalla ilmanpuhdistin huoneen keskelle. Varmista, että ilmavirtausta ei ole tukittu.
4. Wood’s-ilmanpuhdistimen toiminta
AL 300 -sarja kierrättää ilmaa huoneessa tuulettimen avulla. Ilma otetaan sisään alaosasta ja puhdas ilma vapautetaan yläosasta.
Ihanteellista ilmanpuhdistusta varten suositellaan yleensä, että ilmanpuhdistin on riittävän tehokas kierrättämään ilman huoneessa
kahdesti tunnissa. Tätä yksikköä suositellaan siksi enintään 60 m2:n huoneisiin ympäristöstä riippuen. Haastavissa ympäristöissä,
kuten erittäin likaisissa tai tupakansavuisissa huoneissa, ilma täytyy kierrättää useammin. Suurin mahdollinen työalue voi siksi olla
pienempi kuin vähemmän haastavissa ympäristöissä. Haastava ympäristö vaikuttaa myös siihen, kuinka usein yksikön suodatin täy-
tyy vaihtaa. Tästä syystä suositellaan, että suodatin tarkistetaan säännöllisesti ja vaihdetaan tarvittaessa. Lisätietoja on alla olevassa
suodatinta koskevassa kappaleessa.
Kun ilmaa kierrätetään huoneessa ja johdetaan ilmanpuhdistimen ionisaatio-osan läpi, ilman hiukkaset saavat kevyen sähköva-
rauksen. Kun ilma siirtyy ilmanpuhdistimen läpi, nämä hiukkaset kulkeutuvat Active ION HEPA -suodattimeen, jonne ne jäävät.
Tämä erittäin tehokas tekniikka mahdollistaa alhaisen suodattimen tiheyden. Koska hiukkaset erotetaan ilmasta sähkövarauksella,
Wood’sin ei tarvitse turvautua suodattimen tiheyteen korkeatasoisen puhdistuksen varmistamista varten. Tämän vuoksi ilman
kierrätykseen ei tarvita meluisia ja paljon energiaa kuluttavia tuulettimia, joita edellytetään saman kapasiteetin perinteisillä suodat-
timilla varustetuissa puhdistimissa.
Hiilisuodatin (lisävaruste)
Jos yksikössä on hiilisuodatin, se imee ilman kaasut ilman kuljettua Active ION HEPA -suodattimen läpi. Hiilisuodatin poistaa kaasut
ja epämiellyttävät hajut ilmasta. Asenna hiilisuodatin irrottamalla yksikön yläsuojus (katso kuva C). Vaihda vanhentunut hiilisuo-
datin irrottamalla yläsuojus ja vetämällä suodatin varovasti ulos. Aseta uusi suodatin suodattimen merkintöjen mukaisesti ja aseta
yläsuojus takaisin paikalleen.
5. Puhdistus ja suodattimen kunnossapito
Wood’s-ilmanpuhdistimien puhdistus ja kunnossapito on helppoa. Puhdista ilmanpuhdistimen ulkopinta tarvittaessa kostealla
liinalla. Vältä liuottimien tai voimakkaiden puhdistusaineiden käyttöä, sillä ne saattavat vaurioittaa ilmanpuhdistimen pintaa.
Suodattimen vaihto
AL 300 -sarjan Active ION HEPA -suodatin on vaihdettava säännöllisesti sen ionisaation vuoksi. Täysi kymmenen vuoden takuu
saadaan vaihtamalla suodatin vähintään kerran kuudessa kuukaudessa. Suodatin on kuitenkin ehkä vaihdettava useammin
ympäristön mukaan. Suodattimessa on myös tilailmaisin, joka näyttää, milloin suodatin on vaihdettava.
1. Kytke ilmanpuhdistin pois käytöstä ja irrota se pistorasiasta.
2. Suodattimeen päästään käsiksi irrottamalla ilmanpuhdistimen takasuojus.
3. Irrota käytetty suodatin.
4. Aseta uusi suodatin siinä olevien nuolten mukaisesti.
5. Laita takasuojus takaisin paikalleen ja kytke ilmanpuhdistin pistorasiaan.
6. Kymmenen vuoden takuuohjelma
Wood’s-ilmanpuhdistimien laatu ja kapasiteetti ovat korkealuokkaisia, joten Wood’s pystyy tarjoamaan jopa kymmenen vuoden
takuun kaikille ilmanpuhdistimille. Suorita vain muutama helppo vaihe:
• Rekisteröi ilmanpuhdistin osoitteessa warranty-woods.com.
• Vaihda ilmanpuhdistimen suodattimet vähintään kerran kuudessa kuukaudessa.
• Uusia suodattimia voi ostaa paikalliselta jälleenmyyjältä.
• Lisätietoja on osoitteessa woods.se.
HUOMAA: Säilytä kaikki kuitit, myös suodattimien kuitit. Niitä tarvitaan takuuvaatimuksiin. Jos et halua osallistua takuuoh-
jelmaan, ilmanpuhdistimessa on silti kahden vuoden takuu. Huomaa, että laajennettu takuuohjelma koskee vain Active ION
HEPA -suodatinta, ei hiilisuodatinta.
Suomi
Suodattimeen päästään käsiksi irrottamalla yksikön takasuojus.
5

Vielen Dank!
1. Warnungen und Sicherheitshinweise.
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Luftreiniger von Wood’s entschieden haben. In dieser Betriebsanleitung finden Sie alle not-
wendigen Informationen über Ihren Wood’s Luftreiniger. Wir empfehlen, diese Anleitung für spätere Referenzen an einem sicheren
Ort aufzubewahren. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Erstgebrauch Ihres Produkts gründlich durch, damit Sie dessen optimale
Leistung erreichen und Schäden vermeiden können.
Der AL 300-series von Wood’s ist ein elektrisches Niederspannungsgerät. Mit einer Spannung von nur 12 V besteht ein deutlich
geringeres Risiko für Stromschläge. Befolgen Sie jedoch, wie bei allen elektrischen Anordnungen, die aufgeführten fünf Sicherheit-
sanweisungen.
Dieses Elektrogerät darf aus Sicherheitsgründen nicht von Personen genutzt/in Betrieb genommen werden, die über reduzierte
geistige/mentale/sensorische Fähigkeiten verfügen. Dies gilt auch für Personen, die über keine Erfahrung/Kenntnis über das Gerät
verfügen. Es sei den, sie werden von einer Person unterwiesen, die für deren Sicherheit die Verantwortung übernimmt.
Kinder müssen von einer Aufsichtsperson unterwiesen werden, dass der Luftreiniger kein Spielzeug ist. Die Sicherheitsverantwor-
tung liegt beim Erziehungsberechtigten.
Wenn das Ansteckkabel oder eine andere elektrische Applikation defekt ist, muss das Gerät ausser Betrieb genommen werden. Das
defekte Kabel/Teil ist mit einem Originalteil des Herstellers zu ersetzen
• Halten Sie das Gerät immer vom Wasser fern.
• Halten Sie das Gerät immer von Wärmequellen fern.
• Blockieren Sie nicht die Luftansaugung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät bewegen, verlagern, reinigen oder den Filter warten.
• Gewährleisten Sie die Aufstellung des Geräts auf einer festen und geraden Unterlage.
• Unachtsamer Umgang mit dem Gerät oder Manipulationen an den Kabeln oder der Elektronik gefährden Ihre
eventuellen Garantieansprüche.
• Die Garantie gilt nur gegen Vorlage der Quittung.
German
2. Fehlersuche undTechnische Daten
Der Luftreiniger startet nicht.
• Kontrollieren Sie, dass er an einer Stromquelle angeschlossen und eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob der Filter richtig in das Gerät eingesetzt wurde.
Vom Luftreiniger kommt kein Luftstrom.
• Prüfen Sie, dass der Luftstrom nicht blockiert ist. Die Luft muss am Boden und der Oberseite des Luftreinigers frei
zirkulieren können.
• Halten Sie Luftreiniger allgemein von umgebenden Flächen fern.
Der Luftreiniger macht Geräusche.
• Kontrollieren Sie, dass das Gerät fest an der Wand montiert ist oder dass es stabil auf dem Boden steht.
• Kontrollieren Sie, ob der Filter ausgetauscht werden sollte. Ein verschmutzter Filter kann den Luftstrom hemmen und
Geräusche verursachen.
Schlechte Luftqualität - ein Gesundheitsrisiko.
Wir atmen in unseren Wohnbereichen täglich große Mengen von schädlichen Partikeln ein. Die Luftreiniger von Wood’s entfernen
zu 99,98 % Pollen, Staub, Ruß, Abgase, Bakterien sowie Schimmelpilzsporen aus der Raumluft und schaffen eine sofortige Bes-
serung für Personen, die an Allergien und Asthma leiden. Auch Personen, die nicht unter Luftverschmutzung leiden, spüren einen
deutlichen Unterschied, sobald die Luft frei von Partikeln und Verunreinigungen ist. Wood’s Luftreiniger entfernen auch radioaktive
Radon-Zerfallsprodukte aus der Raumluft und schützen vor deren Ausbreitung am Arbeitsplatz oder daheim.
In den meisten Städten sind hohe Partikelbelastungen ein allgemeines Problem und das Einatmen dieser Verschmutzungen kann
die Lungenkapazität von Kindern senken und auch Erwachsene ernsthaft schädigen. Die Probleme erhöhen sich, wenn die Außen-
luft im Winter trockener wird. Egal, wo Sie sich befinden, garantiert Ihnen der Luftreiniger von Wood’s ein gesundes Raumklima und
verbessert die Luftqualität, bevor diese zu einem Gesundheitsproblem wird.
12

German
3. Verwendung Ihres Wood’s Luftreinigers
• Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an.
• Platzieren Sie den Luftreiniger auf einer ebenen Unterlage, vorzugsweise in der Mitte des Raums.
• Schalten Sie den Luftreiniger ein und wählen Sie die Lüfterdrehzahl mit dem Drehzahlsteller an der Oberseite des Geräts, unter-
halb der Frontabdeckung (siehe Abb. A). Eine höhere Lüfterdrehzahl bedeutet einen höheren Luftstrom und schnellere Luftreini-
gung, aber auch einen höheren Stromverbrauch und Geräuschpegel. Weitere Information entnehmen Sie bitte der Abbildung A.
• Wenn der Luftreiniger läuft, spüren Sie den Luftstrom an der Oberseite des Geräts.
• Das beste Ergebnis erreichen Sie, wenn der Luftreiniger kontinuierlich betrieben wird, also auch nachts und wenn Sie das Haus
verlassen.
• Der Filter im Gerät muss regelmäßig ausgetauscht werden, mindestens einmal innert sechs Monaten. Lesen Sie im weiteren Text
mehr über den Filterwechsel.
• Für beste Ergebnisse stellen Sie den Luftreiniger in der Raummitte auf. Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom nicht blockiert ist.
4. Arbeitsweise Ihres Wood’s Luftreinigers
Der AL 300-series sorgt mithilfe eines kleinen Gebläses für die Luftzirkulation im Raum, wobei die Luft von unten angesaugt und
die saubere Luft oben ausgestoßen wird. Für eine optimale Luftreinigung sollte das Gerät in der Regel stark genug sein, den Raum
vom Luftreiniger zweimal stündlich durchzirkulieren zu lassen. Dieses Gerät wird daher, je nach Umgebung, für Räume bis zu 60 m2
empfohlen. In einer ausgesetzten Umgebung, wie z. B. in sehr schmutzigen Räumen oder dort, wo geraucht wird, müssen Sie die Luft
häufiger zirkulieren lassen. Der maximale Wirkungsbereich mag daher in ausgesetzter Umgebung kleiner sein.
Wenn die zirkulierende Raumluft den ionisierenden Teil des Luftreinigers passiert, erhalten die Luftpartikel eine positive Ladung.
Wenn die Luft den Entfeuchter passiert, werden die geladenen Luftpartikel vom ION HEPA-Aktivfilter angezogen, wo sie haften blei-
ben. Diese Technik ist nicht nur besonders effizient, sie erlaubt auch eine kleine Filterdichte. Indem Wood’s die elektrische Aufladung
beim Trennen der Partikel aus der Luft nutzt, ist es nicht allein die Filterdichte, aufgrund der ein Höchstmaß an Luftreinigung erreicht
wird. Im Vergleich mit traditionellen Filtern der gleichen Leistungsklasse bedeutet das eine Zirkulation, die ohne geräuschvolle oder
verbrauchsintensive Gebläse auskommt.
Aktivkohlefilter (Extraausrüstung)
Wenn das Gerät mit einem Aktivkohlefilter ausgerüstet ist, wird die Luft nach dem Durchlaufen des Active ION HEPA-Filters filtriert.
Der Aktivkohlefilter entfernt Gase und unangenehme Gerüche aus der Luft. Installieren Sie den Aktivkohlefilter durch Entfernen der
Gehäuseabdeckung (siehe Abb. C). Tauschen Sie den Aktivkohlefilter nach Ablauf seiner Nutzungszeit aus, indem Sie die Gehäuse-
abdeckung entfernen und den Filter vorsichtig herausziehen. Bauen Sie entsprechend den Kennzeichnungen am Filter einen neuen
Aktivkohlefilter ein und setzen Sie die Gehäuseabdeckung wieder auf. Weitere Information entnehmen Sie bitte der Abbildung C.
5. Reinigung und Wartung des Filters
Die Luftreiniger von Wood’s sind leicht zu reinigen und zu warten. Bei Bedarf kann die Außenseite des Luftreinigers mit einem
Staublappen abgewischt werden. Vermeiden Sie starke oder scheuernde Reinigungsmittel, das diese die Oberfläche der Luftreini-
gers beschädigen können.
Filterwechsel:
Der ION HEPA Aktivfilter des Wood´s AL 300-series muss aufgrund seiner Ionisation regelmäßig ausgetauscht werden. Damit die
volle, zehnjährige Garantie gewährleistet bleibt, muss der Filter mindestens einmal innert sechs Monaten. Je nach Umgebungsbed-
ingungen kann der Austausch des Filters auch noch häufiger notwendig sein. Der Filter besitzt auch eine Statusanzeige, die angibt,
wann er auszutauschen ist.
1. Schalten Sie den Luftreiniger aus und ziehen Sie das Stromkabel heraus.
2. Öffnen Sie die Rückwand, um den Filter herauszunehmen.
3. Entfernen Sie den verbrauchten Filter.
4. Setzen Sie, den Markierungspfeilen am Filter entsprechend, einen neuen Filter ein.
5. Setzen Sie die Rückwand ein und schließen Sie den Luftreiniger wieder an die Stromversorgung an.
6. 10 Jahre Garantieprogramm
Wood’s Luftreiniger sind Geräte von höchster Qualität und Leistung und Wood’s ist daher imstande, eine 10-jährige Garantie auf
alle Luftreiniger zu bieten. Alles, was Sie zur Gewährleistung tun müssen, ist Folgendes:
• Registrieren Sie Ihren Luftreiniger auf der Webseite warranty-woods.com
• Tauschen Sie die verbrauchten Filter des Luftreinigers mindestens einmal innert sechs Monaten.
• Weitere Informationen erhalten Sie auf woods.se
• Sie können neue Filter bei Ihrem lokalen Vertragshändler erwerben.
HINWEIS: Bewahren Sie alle Einkaufsbelege auf, auch die der Filter. Diese werden bei allen Garantieansprüchen benötigt.
Wenn Sie sich nicht am Garantieprogramm beteiligen möchten, sind Ihnen 2 Jahre Garantie gewährt. Bitte beachten Sie, dass
das erweiterte Garantieprogramm nur für den ION HEPA Aktivfilter gilt und nicht für den Aktivkohlefilter.
Durch Öffnen der Rückwand des Geräts gelangen Sie an den Filter. Weitere Information entnehmen Sie bitte der Abbildung B.
13

Merci !
1. Précautions et consignes de sécurité
Merci d’avoir choisi un purificateur d’air Wood’s ! Vous trouverez dans ce manuel tout ce que vous devez savoir pour utiliser votre
purificateur d’air Wood’s. Prière de conserver ce manuel d’instruction en lieu sûr en vue d’une utilisation future. Pour obtenir la
meilleure performance possible et pour éviter d’endommager votre appareil, il est important de lire attentivement ces instructions
avant de l’utiliser.
AL 300-series de Wood’s est un appareil électrique basse tension. Avec une alimentation électrique de 12 V seulement, les risques
sont limités. Cependant, comme pour tous les appareils électriques, il est important de respecter certaines consignes de sécurité:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son service après vente.
• Maintenir toujours l’appareil à l’abri de l’eau.
• Maintenir toujours l’appareil à l’abri de sources de chaleur.
• Ne pas boucher ou gêner le passage du flux d’air dans l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil doit toujours être débranché avant de le déplacer, de le stocker, de le nettoyer ou remplacer le filtre.
• Avant de fixer l’appareil sur un mur, veiller à utiliser des vis appropriées et s’assurer que le mur est suffisamment solide pour sup-
porter le poids du purificateur d’air. En cas de doute, consulter un professionnel.
• Si l’appareil est utilisé de manière à pouvoir être déplacé, s’assurer qu’il est placé sur une surface stable et plane.
• Toute utilisation sans précaution ou modification illicite du cordon électrique ou de l’électronique du purificateur d’air pourra
entraîner l’annulation de la garantie.
• La garantie est valable uniquement sur présentation d’un justificatif d’achat (facture du point de vente).
French
2. Recherche des pannes et caractéristiques techniques
Le purificateur d’air ne s’allume pas
• Vérifier qu’il est raccordé à une alimentation électrique et que la vitesse du ventiulateur a bien été sélectionnée sur le variateur
de vitesse.
• Vérifier que le filtre est correctement mis en place dans l’appareil.
Pas de débit d’air en provenance du purificateur d’air
• Vérifier que le flux d’air n’est pas obturé. L’air doit pouvoir circuler librement en haut et en bas du purificateur d’air.
• Éloigner le purificateur de tout objet, meuble ou mur qui pourrait empêcher la bonne circulation de l’air.
Bruits provenant du purificateur d’air
• Vérifier que l’appareil est bien fixé au mur ou bien placé sur une surface plane.
• Vérifier si le filtre a besoin d’être remplacé. Un filtre trop sale peut obturer le débit d’air, provoquant au niveau sonore plus élevé.
Mauvaise qualité de l’air - risque sanitaire.
À l’intérieur de notre logement, nous respirons quotidiennement des quantités importantes de poussières et de particules qui
pourraient être dangereuses surtout pour les personnes sensibles. Les purificateurs d’air Wood’s suppriment 99,98 % des pollens,
poussières, champignons, suies, fumées, bactéries et spores de moisissure présentes dans l’air intérieur et soulagent instan-
tanement les personnes souffrant d’allergies, d’asthme, de rhumes ou de maladies respiratoires. Les personnes moins sensibles
sont également affectées par la pollution de l’air et remarqueront rapidement la difference en respirant de l’air débarrassé des
particules et pollutions. Les purificateurs d’air Wood’s éliminent également le Radon et ses derives présents dans l’air intérieur et
empêchent la diffusion des maladies dans votre logement ou sur votre lieu de travail.
La présence importante de particules et la pollution dans la plupart des villes est la conséquence de problèmes majeurs et la
respiration de ces polluants peut nuire à la capacité pulmonaire des enfants, des personnes agées ou sensibles et même provoquer
des maladies graves chez les adultes. Ces risques augmentent lorsque l’air extérieur est plus sec notamment pendant l’hiver. Un
purificateur d’air Wood’s garantit un environnement intérieur sain en améliorant la qualité de l’air afin de préserver votre santé,
quel que soit le lieu d’utilisation.
14

French
3. Utilisation du purificateur d’airWood’s
• Brancher l’appareil à une alimentation électrique raccordée.
• Placez le purificateur d’air sur une surface plane, de préférence au centre de la pièce.
• Allumez le purificateur d’air et choisissez la vitesse du ventilateur avec le bouton de sélection des vitesses sur le dessus de
l’appareil, sous le capot (voir fig. A).
• Plus la vitesse du ventilateur est élevée, plus le débit d’air est important et plus la purification est rapide, mais dans ce cas, la
consommation d’énergie et le niveau sonore sont également un peu plus élevés. Voir fig. A pour plus d’informations.
• On peut sentir le débit d’air provenant du haut de l’appareil quand le purificateur d’air est en service.
• Pour obtenir les meilleures performances, il est recommandé laisser le purificateur d’air fonctionner en permanence, même
pendant la nuit et meme lorsque le local n’est pas occupé.
• Le filtre de l’appareil doit être remplacé régulièrement, au moins une fois tous les six mois. Voir ci-dessous “comment remplacer
le filtre”.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, placer le purificateur d’air au centre de la pièce. S’assurer que le débit d’air n’est pas obturé.
4. Fonctionnement de votre purificateur d’air Wood’s
Le purificateur AL 300-series de Wood’s fait circuler l’air de la pièce à l’aide d’un petit ventilateur, prenant l’air en bas de l’appareil pour
le faire ressortir par le haut purifié. Afin d’assurer une purification de l’air optimale, il est recommandé de choisir un purificateur d’air
suffisamment puissant pour que l’ensemble de l’air de la pièce soit traité par le purificateur deux fois par heure. C’est pourquoi cet
appareil est recommandée pour des pièces de 60 m2maximum, en fonction de l’environnement concerné. Dans les environnements
difficiles c’est à dire très polués, par exemple des pièces très sales ou dans lesquelles se trouvent des fumeurs, l’air doit être recyclé plus
souvent. Dans ces conditions, la surface maximale couverte pourra ainsi être moins importante que dans un environnement moins
difficile.
Lorsque l’air circule dans la pièce et entre dans le purificateur d’air, les particules contenues dans l’air reçoivent une charge positive.
Lorsque l’air traverse le purificateur d’air, les particules d’air chargées sont entraînées vers le filtre actif HEPA à ionisation, où elles sont
capturées. Non seulement cette technique est très efficace, mais elle permet également d’avoir une densité de filtre réduite. En faisant
appel à une charge électrique pour séparer les particules de l’air, les appareils Wood’s n’ont pas besoin d’avoir une forte densité du filtre
pour fournir une purification particulièrement éfficace. Cela signifie qu’il n’est pas nécessaire d’utiliser des ventilateurs puissants et donc
bruyants et grands consommateurs d’énergie pour faire circuler l’air, contrairement aux purificateurs faisant appel à des filtres tradition-
nels de même capacité.
Filtre à charbon actif (en option)
Si l’appareil est équipé d’un filtre à charbon actif , l’air est également purifié par le filtre à charbon actif, après passage à travers le
filtre ION HEPA actif. Le filtre à charbon actif élimine les gaz et les odeurs désagréables contenus dans l’air. Retirez le capot supérieur
de l’appareil pour installer le filtre à charbon actif (voir fig. C). Remplacez le filtre à charbon actif quand il est hors d’usage en retirant
le capot de l’appareil et en sortant délicatement le filtre. Insérez le nouveau filtre à charbon actif selon les marquages sur le filtre et
remontez le capot supérieur. Voir fig. C pour plus d’informations. Veuillez vous référer à la fig. C pour plus d’informations.
5. Nettoyage et maintenance du filtre
Les purificateurs d’air Wood’s sont faciles à nettoyer et à entretenir. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur du purifica-
teur. Évitez d’utiliser des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs car cela pourrait endommager la surface purificateur d’air.
Remplacement du filtre:
Le filtre actif HEPA ION qui équipe AL 300-series de Wood’s doit être remplacé régulièrement en raison de son ionisation. Pour
bénéficier de la garantie complète de 10 ans, veillez à remplacer le filtre au moins une fois tous les six mois. Cependant, le filtre peut
avoir besoin d’être remplacé plus souvent, en fonction de l’environnement dans lequel il est utilisé. Le filtre dispose également d’un
indicateur d’état qui signale le moment où il faut le remplacer.
1. Mettez le purificateur d’air hors tension et débranchez-le de la source d’alimentation.
2. Accédez au filtre en retirant le capot arrière de l’appareil.
3. Retirez le filtre usagé.
4. Insérez un nouveau filtre comme indiqué par les flèches sur ce dernier.
5. Remontez le capot arrière et rebranchez le purificateur d’air à la source d’alimentation.
6. Programme de garantie de 10 ans
Les performances et la qualité des purificateurs d’air Wood’s sont les meilleures du marché, Wood’s est en mesure d’accorder une
garantie de 10 années sur tous ses purificateurs d’air. Pour en bénéficier, il suffit de:
• Enregistrer en ligne le purificateur d’air sur warranty-woods.com
• Remplacer les filtres du purificateur d’air quand ils sont usagés, ou au moins une fois tous les six mois.
• Pour plus d’informations, voir le site woods.se
• Les filtres de remplacement sont disponibles auprès de votre distributeur local.
REMARQUE : Veiller à conserver tous les justificatifs d’achat, même pour les filtres. Ceux-ci sont en effet indispensable pour
bénéficier de la garantie de 10 ans. Dans le cas contraire, votre purificateur d’air Wood’s bénéficiera d’une garantie de deux ans.
Le programme de garantie étendue s’applique uniquement au filtre actif ION HEPA et non pas au filtre à charbon actif.
Accédez au filtre en retirant le capot arrière de l’appareil. Voir fig. B pour plus d’informations.
15

Bedankt!
1. Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
We willen u bedanken omdat u voor een luchtreiniger van Wood’s heeft gekozen! In deze handleiding vindt u alles wat u moet
weten over uw luchtreiniger van Wood’s. Bewaar deze handleiding op een veilige plek om ze in de toekomst te kunnen raadplegen.
Voor een zo goed mogelijke capaciteit en om beschadiging van uw product te voorkomen, is het belangrijk dat u deze indstructies
zorgvuldig leest alvorens uw product te gebruiken.
De AL 300-series van Wood is een elektrisch toestel dat op lage spanning werkt. Met een spanning van slechts 12V, is het risico op
elektrische schok is aanzienlijk lager. Net zoals met alle elektrische toestellen, is het belangrijk om een aantal veiligheidsinstructies
te volgen:
Dieses Elektrogerät darf aus Sicherheitsgründen nicht von Personen genutzt/in Betrieb genommen werden, die über reduzierte
geistige/mentale/sensorische Fähigkeiten verfügen. Dies gilt auch für Personen, die über keine Erfahrung/Kenntnis über das Gerät
verfügen. Es sei den, sie werden von einer Person unterwiesen, die für deren Sicherheit die Verantwortung übernimmt.
Kinder müssen von einer Aufsichtsperson unterwiesen werden, dass der Luftreiniger kein Spielzeug ist. Die Sicherheitsverantwor-
tung liegt beim Erziehungsberechtigten.
Wenn das Ansteckkabel oder eine andere elektrische Applikation defekt ist, muss das Gerät ausser Betrieb genommen werden. Das
defekte Kabel/Teil ist mit einem Originalteil des Herstellers zu ersetzen
• Hou de apparatuur altijd uit de buurt van water.
• Hou de apparatuur altijd uit de buurt van warmtebronnen.
• Blokkeer de luchtstroom van de eenheid niet.
• Gebruik de eenheid niet buitenshuis.
• Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvorens de eenheid te verplaatsen, op te bergen, te reinigen of onderhoud uit te
voeren aan het filter.
• Zorg ervoor dat de eenheid op een stevige, vlakke ondergrond staat.
• Door onzorgvuldig omspringen met of het ongeoorloofd wijzigen van het snoer of de elektronica van de luchtreiniger kan de
waarborg vervallen.
• De waarborg is alleen geldig op vertoon van een aankoopbon.
Dutch
2. Problemen oplossen en technische gegevens
De luchtreiniger start niet
• Controleer of hij aangesloten is op een stroombron en of hij ingeschakeld is.
• Controleer of het filer juist in de eenheid zit.
Geen luchtstroom van de luchtreiniger
• Controleer of de luchtstroom niet geblokkeerd is. De lucht moet zowel onderin als bovenaan de luchtreiniger vrij kunnen
circuleren.
• Zorg dat de luchtreinigers niet te dicht tegen muren en andere oppervlakken staan.
De luchtreiniger maakt geluid
• Controleer of de eenheid stevig bevestigd is op de muur of op een vlakke ondergrond staat.
• Controleer of het filter moet worden vervangen. Een filter dat te vuil is, kan de luchtstroom blokkeren en geluid maken.
Slechte luchtkwaliteit – een gezondheidsrisico.
Dagelijks ademen we thuis grote hoeveelheden schadelijke deeltjes in. De luchtreinigers van Wood’s verwijderen 99,98% van alle
pollen, stof, roet, uitlaatgassen, bacterieën en schimmelsporen uit de lucht binnenshuis en zorgen voor onmiddellijke verlichting
voor mensen die aan allergie of astma lijden. Ook mensen die niet ziek zijn, hebben last van luchtverontreiniging en merken het
verschil wanneer er geen deeltjes en verontreinigingen in de lucht zitten. De luchtreinigers van Wood’s verwijderen ook radio-
actieve “radondochters” uit de lucht binnenshuis en voorkomen dat ziektes zich verspreiden op het werk of thuis.
Hoge haltes deeltjes en verontreiniging zijn een vaak voorkomend probleem in de meeste steden en het inademen van deze
verontreinigingen kan de longcapaciteit van kinderen verslechteren en ook tot ernstigen aandoeningen bij volwassenen leiden.
Het probleem neemt toe wanneer de buitenlucht‘s winters droger wordt. Een luchtreiniger van Wood’s garandeerde een gezond
klimaat binnenshuis ongeacht waar u hem gebruikt en hij verbetert de luchtkwaliteit voor ze uw gezondheid negatief beïnvloedt.
16

Dutch
3. Uw luchtreiniger van Wood’s gebruiken
• Plaats de luchtreiniger op een vlakke ondergrond, bij voorkeur in het midden van de ruimte.
• Sluit de eenheid aan op een stroombron.
• Schakel de luchtreiniger in en kies de aanjagersnelheid met de aanjagersnelheidsknop op de bovenkant van de eenheid, onder
het deksel (zie Afb A). Een hogere aanjagersnelheid betekent een hogere luchtstroom en een snellere reiniging, maar ook een
iets hoger stroomverbruik en een iets hoger geluidsniveau. Kijk op Afb. A voor meer informatie.
• Wanneer de luchtreiniger werkt, kunt u bovenaan de eenheid de luchtstroom voelen.
• Laat voor een zo goed mogelijk resultaat de luchtreiniger onafgebroken werken, ook s nachts of wanneer u niet thuis bent.
• Het filter in de eenheid moet regelmatig vervangen worden. Hieronder kunt u meer lezen over hoe u het filter moet vervangen.
• Plaats voor een zo goed mogelijk resultaat de luchtreiniger in het midden van de kamer. Zorg ervoor dat de luchtstroom niet
geblokkeerd is.
4. Werking van uw luchtreiniger vanWood’s
AL 300-series van Wood’s circuleert met een kleine ventilator de lucht door de kamer. De lucht wordt onderaan aan de zijkant
in de eenheid gezogen en de schone lucht wordt bovenaan uitgestoten. Voor een optimal luchtreiniging, wordt er gewoonlijk
aanbevolen om ervoor te zorgen dat de luchtreiniger krachtig genoeg is om de lucht tweemaal per uur door de kamer te circu-
leren. Daarom wordt deze eeneid aanbevolgen voor ruimtes tot 60m2, afhankelijk van de omgeving. In een veeleisende omgeving,
bijvoorbeeld in erg vuile kamers of kamers waarin mensen roken, moet u de lucht vaker laten circuleren. Dit betekent dat het
maximum werkbereik kleiner kan zijn dan in een minder veeleisende omgeving.
Wanneer de lucht door de kamer circuleert en door het ionisatiegedeelte van de luchtreiniger passeert, krijgen de deeltjes in de
lucht een positieve lading. Wanneer de lucht door de luchtreiniger passeert, worden de geladen luchtdeeltjes naar het Actieve
ION HEPA-filter getrokken, waarin ze blijven zitten. Deze techniek is niet alleen erg efficient, maar laat ook een lage filterdensiteit
toe. Door een elektrische lading te gebruiken om de deeltjes van de lucht te scheiden, is Wood’s niet afhankelijk van de densiteit
van het filter om een hoog reinigingsniveau te krijgen. Dit betekent dat er geen luidruchtige en energieverbruikende ventilatoren
nodig zijn om de lucht te circuleren, wat wel het geval is in reinigers die traditionele filters van dezelfde capaciteit gebruiken
Koolstoffilter (optioneel)
Indien de eenheid voorzien is van een koolstoffilter, wordt de lucht gefilterd door het koolstoffilter nadat ze door het actief ION
HEPA fil¬ter is gegaan. Het koolstoffilter verwijdert gassen en onaangename geurtjes uit de lucht. Installeer het koolstoffilter door
het bovendeksel van de eenheid te verwijderen (zie Afb. C). Vervang het koolstoffilter wanneer het verbruikt is door het boven-
deksel te verwijderen en het filter er zachtjes uit te trekken. Stop er een nieuw filter in zoals aangegeven op het filter en zet het
bovendeksel er weer op. Kijk op Afb. c voor meer informatie.
5. Reinigen en filteronderhoud
De luchtreinigers van Wood zijn gemakkelijk te reinigen en te onderhouden. Gebruik indien nodig een vochtige doek om de
buitenkant van de luchtreiniger schoon te te maken. Vermijd het gebruik van oplosmiddelen of sterke schoonmaakmiddelen want
ze kunnen de oppervlakte van de luchtreiniger beschadigen.
Filter vervangen:
Het actieve JON HEPA-filter in de Wood´s AL 300-series van Wood moet vanwege hun ionisatie regelmatig vervangen worden. Om
beroep te kunnen doen op de volledig 10-jarige garantie. moet het filter minste eenmaal per zes maanden. Afhankelijk van de
omgeving moet het filter soms vaker vervangen worden. Het filter heeft bovendien een statusindicator die aangeeft wanneer het
vervangen moet worden.
1. Schakel de luchtreiniger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Het filter is bereikbaar door het achterste deksel van de luchtreiniger.te verwijderen.
3. Haal het verbruikte filter eruit.
4. Stop er een nieuw filter in zoals aangegeven door de pijlen op het filter.
5. Zet het achterste deksel er weer op en en stop de stekker van de luchtreiniger opnieuw in het stopcontact.
6. 10-jarig waarborgprogramma
De luchtreinigers van Wood’s hebben de hoogste kwaliteit en capaciteit en dat is de reden dat Wood’s niet minder dan 10 jaar
waarborg kan bieden op alle luchtreinigers. U moet alleen een aantal eenvoudige stappen uitvoeren
• Registreer uw luchtreiniger op warranty-woods.com
• Vervang de filters van de luchtreiniger wanneer ze verbruikt zijn of minste eenmaal per zes maanden.
• Kijk voor meer informative op: woods.se
• Nieuwe filters zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke dealer.
OPMERKING: Zorg ervoor dat u allebonnetjes bewaart , ook voor de filters. Die heeft u nodig telkens u aanspraak maakt op
de waarborg. Indien u geen deel wenst uit te maken van het waarborg- programma, heeft u nog steeds 2 jaar garantie op uw
lucht- reiniger. Merk a.u.b. op dat het verlengde waarborg- programma alleen van toepassing is op het Actieve ION HEPA filter
en niet op het kool- filter.
Het filter is bereikbaar door het achterste deksel van de eenheid.te verwijderen. Kijk op Afb. B voor meer informatie.
17
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Wood’s Air Cleaner manuals

Wood’s
Wood’s AL310 User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 300 User manual

Wood’s
Wood’s Airmaster WOZ400 User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 900 User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 300 User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 400 User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 150 User manual

Wood’s
Wood’s ELFI 900 User manual

Wood’s
Wood’s GRAN 900 Series User manual

Wood’s
Wood’s TALL 150 Series User manual