Wood’s WCD6HGM User manual

Wood’s dehumidier WCD6HGM
Users manual

Technical drawings
Control panel
Access the lter
Attach the
water hose
Clean the lter

Please read this manual carefully before installing and using your dehumidier.
Store the manual in a safe place for future reference and product warranty.
read more: woods.se
Users manual Wood’s dehumidier WCD6HGM
Table of contents
2 ................................................................................ Technical drawings
4 ................................................................................ English
7 ................................................................................ Swedish
10 ................................................................................ Danish
13 ................................................................................ Norwegian
16 ................................................................................ German
19 ................................................................................ French
22 ................................................................................ Dutch
25 ................................................................................ Spanish
28 ................................................................................ Polish
31 ................................................................................ Lithuanian
34 ................................................................................ Latvian
37 ................................................................................ Romanian

4
Thank you
Thank you for choosing a Wood’s
dehumidier. You are one of more
than 300.000 people who have cho-
sen a Wood’s dehumidier to prevent
damages from excessive moisture
and mould. Originating in Canada in
1950, Wood’s has more than 60 years
experience of developing and manu-
facturing dehumidiers. When choo-
sing a Wood’s dehumidier you’ll get
a unit with great quality, high capacity
and that will extract the most litres per
consumed kWh.
Wood’s WCD6HGM
The Wood’s WCD6HGM is a very
powerful and sturdy dehumidier,
suitable for both professional and
domestic use. The WCD6HGM can
be used in many different areas, such
as building sites, basements, laundry
rooms and other large areas.
Workings of your
dehumidier
The Wood’s WCD6HGM is a com-
pressor dehumidier. As the air is
drawn through the dehumidier by the
fan, the air passes over the compres-
sor cooled coils. The coils cool down
the water vapour, separating the
water from the air.
The water drips down from the coils
and is drained away with the water
hose. Left is the dry air that is exhau-
sted in the room. As the dehumidier
condensates the water vapour, heat
energy is released. That is why a
compressor dehumidier will exhaust
dry air that is extra benecial for dry-
ing clothes, laundry, wood etc.
A compressor dehumidier is the most
energy efcient way to remove excess
moist and bad odour. Keep the rela-
tive humidity level between 50% and
60% to maintain a safe and healthy
indoor environment.
1. Security warnings
Please read these security war-
nings before using the unit:
• Unplug the unit from its power
supply before cleaning, storage or
maintenance of its lter.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instructions concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
• The appliance shall be installed
in accordance with national wiring
regulations.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufactu-
rer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a
hazard.
• Always keep a safe distance from
water sources.
• The appliance is a heat source. It
is very important that the appliance
isn’t covered and that it is kept away
from inammable materials and
other heat sources.
• Do not put ngers or other
objects into air inlet or air outlet.
• Do not stand on the machine.
• Do not cover the appliance.
• Do not to alter or reconstruct the
appliance or its power cable in any
way.
• Always drain the water
according to the instructions.
• The compressor in the unit is lled
with a freon free refrigerant. If
there is a leakage on the refrigerant
system you should stop using the
appliance and contact your retailer.
• Do not use the appliance without its
air lter.
• The unit generates water, always
keep a safe distance from materials
sensitive to water damage, such as
wooden oors.
• Temperature below 5°C or above
38°C: The compressor shuts off.
2. Installation and
placement
Wood’s dehumidiers are easy to
move around, but bare in mind the
following.
• The dehumidier should not be
placed near radiators or other
heat sources or exposed to direct
sunlight, as it will reduce its perfor-
mance.
• Keep at least 25cm distance from
walls and other obstructions to max-
imize the air ow.
• For optimum performance, place
the dehumidier in the middle of the
room.
• Make sure that the air ow from the
inlet and outlet isn’t blocked.
Installation:
1. Place the dehumidier on a at and
solid ground, preferably in the middle
of the room.
2. Connect the included water hose to
the connection on the side of the unit.
Please see the section about water
drainage.
3. Close all windows and ventilators
in the room. Otherwise, moist air from
the outside will continue to ow into
the room.
4. Connect the dehumidier to a
grounded power outlet.
3. Using the WCD6HGM
Hygrostat controlled
The unit will run only when the am-
bient humidity exceeds your set value.
Automatic restart
In the event of a power failure, the
unit will continue to work according to
your latest settings once the power
returns.
Automatic defrost
The unit has a hot gas defrost system
and can be used in colder areas. The
unit will defrost automatically when
needed and resume to work when the
defrost is completed.
When defrosting, compressors and
fans continue to work and the green
light blinks. When the temperature
rises to 8 degrees or 5 minutes later
to exit the defrost.
English

5
A. Operating instructions
1.Starting the dehumidier
Press the ON/OFF key to start and
stop the unit. When the unit is turned
on, the running light shows green.
2. Set humidity
Rotate the switch to the control humi-
dity range.
If the humidity of the dehumidier has
reached the set humidity, the run-
ning lights off, the compressor shut
down into the three-minute protection
and the fan delay 1 minute to stop
running. If you turn to ”ON”, the unit
will enter continuous dehumidication
mode.
3. Manual water drainage
When the tank is full for 3 second-
s,the pump will open and the drain
will run for 30 seconds. When
the pump is properly drained, the
compressor and fan are operating
normally.
4. Full water lamp
When the machine lights up, it
means that the water pump inside
the machine is out of order, the water
can not be discharged automatical-
ly, the machine stops and beeps. In
case of this situation please contact
the professional staff for maintenan-
ce.
5. Timer
It is used to accumulate the machine
running time, and once the fan is
turned on, the timer will be timed. It is
only used to see the machine running
time.
4.Water drainage
Connect the included water hose to
the pipe on the side of the dehumi-
dier. Lead the other end to a drain.
The dehumidier will automatically
drain the water when needed.
If the drain is located above the
dehumidier, the maximum capacity
of the water pump is 5 m. If the water
is drained downwards, there is no
limit for the distance. The width of the
water hose is 12 mm.
Drain the water manually before sto-
ring or moving the unit.
5.The air lter
The air lter prevents dust and dirt
from entering the machine, prolong-
ing its life expectancy.
It is very important that the
lter is cleaned regularly;
otherwise the dehumidier
might lose capacity and even
be seriously damaged.
wFilter cleaning
1. Open the front panel (see g A).
2. Remove the lter inside.
3. Clean the lter with a soft cleaner
and warm water. Make sure that the
lter is fully dried before reinserting it.
Alternatively, you can clean the lter
with a vacuum cleaner.
4. Reinsert the lter and close the
front panel.
6. Maintenance
Clean the unit with a soft moist
cloth. Do not use solvents or strong
cleaners as this might damage the
surface of the unit.
- The front and side grids can be
vacuum-cleaned or cleaned with a
brush.
- The cooling coils are best cleaned
with a rag and warm water.
7. Service
If the dehumidier requires servicing,
you must rst contact your local retai-
ler. Proof of purchase is required for
all warranty claims.
8. Hints
Sometimes it may be useful to use
a frost guard or heater fan to make
sure that the temperature does not
fall below +5˚C. Even if the WCD-
6HG works down to temperatures as
low as 0°C, its capacity will increase
at higher temperatures as warm air
carries more water.
For maximum dehumidifying power
in a room, it is recommended that
the air supply from outside and from
adjoining rooms is minimized – close
doors and ventilators.
Expect higher dehumidication
capacity during Autumn / Summer
because the outside air is warmer
and more humid.
To achieve a safe and reliable pro-
tection against mould and moisture
damage, keep the relative humidity
between 50% and 60%.
English

6
Trouble Cause Solution
The dehumidier doesn’t
work
Is the power cord connected? Connect the unit to a power outlet
Is the room temperature over 40°C or below
0°C?
Increase or decrease room tempe-
rature
The dehumidier stops operating when the
set humidity is 5% higher than the ambient
humidity
To save energy, set the humidity level
higher
The unit doesn’t start Is the lter blocked? Clean the lter
Is the air inlet or air outlet jammed? Clear the blockage
No air inlet Is the lter blocked? Clean the lter
Abnormal noise Is the unit inclined? Move the unit to a at and solid
ground
Is the lter blocked? Clean the lter
The green and red lights
ashing.
When the temperature sensor is damaged the
buzzer sounds 10 times and the compressor
will stop after running 30 minutes, then defrost
for 15 minutes and so on.
Contact your retailer
Maximum working area 570 m2
Recommended working area 10-315 m2
Air ow 1000 m3/h
Capacity at 20ºC & 70% RH 33 litres
Capacity at 30ºC & 80% RH 88 litres
Power at 20°C & 70% RH 862 W
Power at 30°C & 80% RH 1260 W
Sound level 63 dB
Working interval temperature 0°C to +40°C
Fan speeds 1
Dims, LxWxH 635x500x800 mm
Weight 53 kg
Cooling media R410 A (780 g)
IP rating TBA
Trouble shooting
If you are having trouble with your dehumidier, please refer to below trouble shooting. If nothing of the below works,
please contact your retailer for servicing of your dehumidier.
Technical data Wood’s WCD6HGM
English

7
Tack
Tack för att du valt en Wood’s av-
fuktare. Du är en av mer än 300.000
människor som har valt Wood’s
avfuktare för att förebygga skador
orsakade av fukt och mögel. Wood’s
startade i Kanada för mer än 60 år
sedan och har mer än 60 års erfa-
renhet av att utveckla och tillverka
avfuktare. När du väljer en Wood’s
avfuktare kan du vara säker på att
du får en avfuktare av bästa kvalitet,
hög kapacitet och som kommer att
avfukta est liter vatten per förbrukad
kWh.
Wood’s WCD6HGM
Wood’s WCD6HG är en väldigt
kraftfull och robust avfuktare, lämplig
för såväl privat som professionell
användning. Wood’s WCD6HG kan
användas i många olika utrymmen,
till exempel på byggen, i källare, tork-
rum och andra stora utrymmen.
Så fungerar din avfuktare
Wood’s WCD6HGM är en kompres-
soravfuktare. När luften dras genom
avfuktaren med äkten, passerar den
fuktiga luften över det kompressorkyl-
da kondenspaketet. Kondenspaketet
kyler ner vattenångan och separerar
vattnet från luften.
Vattnet rinner från slingorna och leds
bort till ett avlopp med vattenslang-
en. Kvar är torr luft som blåses ut i
rummet. När avfuktaren kondenserar
vattenångan frigörs värmeenergi.
Därför blåser en kompressoravfukta-
re ut torr varm luft som är perfekt för
att torka tvätt, kläder, ved m.m.
En kompressoravfuktare är det mest
energieffektiva sättet att ta bort
överödig fukt och dålig lukt. Håll den
relativa fuktigheten mellan 50% och
60% för att säkerställa ett tryggt och
hälsosamt inomhusklimat.
1. Säkerhetsföreskrifter
Läs dessa varningar noggrant innan
du använder avfuktaren:
• Dra alltid ut strömsladden innan
underhåll, förvaring och lterrengö-
ring.
• Håll alltid ett behörigt avstånd från
vattenkällor.
• Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) med försämrad fysisk, men-
tal, eller psykisk förmåga eller brist
på erfarenhet eller kunskap, om de
inte övervakas eller getts instruktio-
ner om användning av apparaten
av en person som är ansvarig för
dess säkerhet.
• Apparaten måste installeras i
enlighet med nationella kopplings-
föreskrifter.
• Apparaten är en värmekälla. Den
får därför inte övertäckas eller kom-
ma i kontakt med andra värmekäl-
lor eller brandfarliga ämnen.
• Om strömsladden är skadad,
måste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceagent eller liknande
kvalicerad personal för att undvika
skador.
• Stick inte in ngrar eller andra ob-
jekt i luftintaget eller luftutblåset.
• Ändra inte eller bygg om avfuktaren
eller dess strömsladd på något sätt.
• Det är mycket viktigt att ltret hålls
rent. Kontrollera ltret regelbun-
det och byt ut eller rengör det vid
behov.
• Dra aldrig i strömsladden för att
koppla ur den från eluttaget.
• Kompressorn är fylld med ett fre-
onfritt kylmedia. Om det blir ett läc-
kage på kylsystemet ska du sluta
använda avfuktaren och kontakta
din återförsäljare.
• Använd inte maskinen utan dess
lter.
• Stå inte på avfuktaren.
• Dränera alltid vattnet enligt instruk-
tionerna.
• Avfuktaren avger vatten. Håll alltid
ett säkert avstånd från material
som är känsliga för vattenskador,
t.ex. trägolv.
• Om temperaturen är under 5°C
eller över 38°C, stängs kompres-
sorn av.
2. Installation och
placering
Wood’s avfuktare är enkla att ytta
runt, men tänk på följande.
• Avfuktaren ska inte placeras nära
element eller andra värmekällor då
det kan sänka avfuktaren kapacitet.
• Håll minst 25cm avstånd från vägg-
ar och andra hinder för att maxime-
ra luftödet.
• För bästa kapacitet, placera avfuk-
taren i mitten av rummet.
• Se till luftintaget och luftutblåset
inte blockeras.
Installation:
1. Placera avfuktaren på ett plant
och stabilt underlag, helst i mitten av
rummet.
2. Anslut den medföljande vat-
tenslangen på sidan av avfuktaren.
Se avsnittet om vattenavledning.
3. Stäng alla fönster och ventiler i
rummet. Annars fortsätter fuktig luft
utifrån att strömma in i rummet.
4. Anslut avfuktaren till ett jordat
eluttag.
3. Använd din WCD6HGM
Hygrostatstyrd
Avfuktaren arbetar bara när rummets
luftfuktighet överstiger ditt inställda
värde.
Automatisk omstart
Vid strömavbrott kommer avfuktaren
att fortsätta arbeta enligt dina inställ-
da värden när strömmen återvänder.
Automatisk avfrostning
Avfuktaren har en hetgasavfrostning
och kan användas i kalla utrymmen.
Avfuktaren avfrostar automatiskt vid
behov och fortsätter att arbeta när
avfrostningen är slutförd.
Under avfrostning fortsätter kompres-
sorer och äktar att fungera, och den
gröna lampan blinkar. När tempera-
turen stiger till 8 grader, eller efter 5
minuter avslutas avfrostningen.
Swedish

8
A. Kontrollpanelen
1.Starta avfuktaren
Tryck på ON/OFF knappen för att
starta och stanna avfuktaren. När
avfuktaren är igång lyser en grön
lampa.
2. Ställ in luftfuktighet
Vrid hygrostaten för att ställa in öns-
kad fuktighetsnivå.
När önskad fuktighetsnivå är upp-
nådd stannar maskinen och startar
igen när värdet ökar. Om du vrider
på ”ON”, kommer enheten att gå in i
kontinuerlig avfuktningsläge.
3. Vattendränering
När tanken är full i mer än 3 sekun-
der kommer pumpen automatiskt att
starta och tömma behållaren under
30 sekunders tid. När pumpen är
ordentligt dränerad startar kompres-
sorn och äkten normalt igen.
4. Vattenlampa
Om lampan för vattenbehållaren
tänds betyder det att pumpen inte är
funktionabel. Maskinen stannar och
piper. I händelse av denna situation,
kontakta återförsäljaren för service
och underhåll.
5. Timer
Den används för att ackumulera
maskinens körtid, och när äkten
är påslagen kommer timern att vara
aktiv. Den används bara för att se
maskinens körtid.
4.Vattenavledning
Anslut vattenslangen till röret på
sidan av avfuktaren. Led den andra
änden av slangen till ett avlopp.
Avfuktaren kommer automatiskt att
pumpa ut vattnet vid behov.
Om avloppet är beläget ovanför av-
fuktaren är vattenpumpens maxkapa-
citet 5 m. Om vattnet leds nedåt nns
det ingen maxgräns för avledningen.
Vattenslangens diameter är 12 mm.
Manuell vattenavledning
Tryck och håll nere TIME/PUMP
för att manuellt pumpa ut vattnet.
Vattenpumpen arbetar i 20 sekunder
innan den stannar. Upprepa tills att
allt vatten pumpats ut.
Pumpa ut vattnet manuellt före
förvaring eller ytt av avfuktaren.
5. Luftltret
Luftltret förhindrar damm och smuts
från att ta sig in i avfuktaren och
förlänger dess livslängd.
Det är mycket viktigt att ltret
rengörs regelbundet, annars
kan avfuktaren tappa kapacitet
och till och med bli allvarligt
skadad.
Filterrengöring
1. Öppna frontpanelen (se g A).
2. Ta ut ltret inuti.
3. Rengör ltret med ett milt rengö-
ringsmedel och varmt vatten. Filtret
kan även dammsugas. Se till att ltret
har torkat helt innan du sätter tillbaka
det.
4. Sätt tillbaka ltret och stäng front-
panelen.
6. Underhåll
- Rengör avfuktaren med en fuktig
trasa. Undvik lösningsmedel och
starka rengöringsmedel då det kan
skada avfuktarens yta.
- Grillen på framsidan och sidorna
kan dammsugas eller rengöras med
en borste.
- Kylslingorna kan rengöras med en
trasa och varmt vatten.
7. Service
Om avfuktaren behöver service ska
du först kontakta din återförsäljare.
Inköpskvitto krävs vid alla garantian-
språk.
8.Tips
Det kan ibland vara bra att använda
en värmeäkt för att hålla temperatu-
ren över +5˚C. Även om WCD6HGM
fungerar ner till 0°C kommer dess
kapacitet öka vid högre temperaturer
då varm luft kan bära mer vatten.
För bästa kapacitet, se till att minime-
ra luftinödet utifrån - stäng fönster
och ventiler.
Förvänta dig högre kapacitet under
sommaren och hösten då utomhus-
luften är varmare och fuktigare.
För att uppnå ett säkert och pålitligt
skydd mot fukt och mögel, håll den
relativa fuktigheten mellan 50% och
60%.
Swedish

9
Problem Orsak Lösning
Avfuktaren
fungerar inte
Är strömsladden ansluten? Anslut avfuktaren till ett jordat eluttag
Är rummets temperatur över 40°C eller under 0°C? Öka eller sänk rummets temperatur
Avfuktaren stannar när inställd fuktighetsnivå är
5% högre än rummets luftfukgihet.
Öka inställd fuktighetsnivå för att spara
energi
Avfuktaren
startar inte
Är ltret igensatt? Rengör ltret
Är luftintaget eller utblåset blockerat? Se till att inget blockerar luften
Inget luftintag Är ltret igensatt? Rengör ltret
Onormal ljudnivå Är enheten lutad? Flytta enheten till ett plant och stabilt
underlag.
Är ltret igensatt? Rengör ltret
När den gröna och
röda lampan blinkar.
När temperatursensorn är skadad så hörs sum-
mern 10 gånger och kompressorn kommer att
stanna efter 30 minuters körning därefter gå i
avfrostningsläge under 15 minuter intervaller.
Kontakta din återförsäljare
Max arbetsområde 570 m2
Rekommenderat arbetsområde 10-315 m2
Luftöde 1000 m3/h
Kapacitet vid 20ºC & 70% RH 33 liter
Kapacitet vid 30ºC & 80% RH 88 liter
Effekt vid 20°C & 70% RH 862 W
Effekt vid 30°C & 80% RH 1260 W
Ljudnivå 63 dB
Arbetsintervall temperatur 0°C till +40°C
Fläkthastigheter 1
Mått, LxBxH 635x500x800 mm
Vikt 53 kg
Kylmedia R410 A (780 g)
IP-klassning TBA
Felsökning
Om du har problem med din avfuktare, vänligen se nedan felsökning.
Om inget av nedan fungerar ska du kontakta din återförsäljare för service av din avfuktare.
Tekniska data Wood’s WCD6HGM
Swedish

10
Tak
Tak fordi du valgte en Wood’s affug-
ter. Du er en af mere en 300.000,
som har valgt en Wood’s affugter til
af forhindre skade fra overskydende
fugt og skimmel. Med oprindelse i
Canada i 1950, har Wood’s mere
en 60 års erfaring med udvikling
og fremstilling af affugtere. Når du
vælger en Wood’s affugter, får du en
enhed af høj kvalitet, høj ydeevne og
som vil udtrække est liter pr. for-
brugt kWh.
Wood’s WCD6HGM
Wood’s WCD6HGM er en meget
kraftig og robust affugter, der er
velegnet til både professionelt og
privat brug. WCD6HGM kan benyttes
på mange forskellige områder, som
byggepladser, kældre, vaskerum og
andre store områder.
Affugterens funktioner
Wood’s WCD6HGM er en kompres-
sor affugter. Når ventilatoren trækker
luften gennem affugteren, ledes den
over kompressorens kølende kobber-
spoler. Spolerne afkøler vanddampen
og adskiller derved vandet fra luften.
Vandet drypper ned fra spolerne
og drænes væk med vandslangen.
Tilbage er den tørre luft, som blæses
ud i rummet. Idet affugteren konden-
serer vanddampen, udløses varme-
energi. Det er derfor kompressor
affugteren udleder varm, tør luft til
rummet til ekstra gavn ved tørring af
tøj, vasketøj, træ mv.
En kompressor affugter er den mest
energieffektive måde at fjerne over-
skydende fugt og dårlig lugt på. Hold
den relative fugtighed mellem 50%
og 60% for at opretholde et sikkert og
sundt indeklima.
1. Sikkerhedsadvarsler
Læs disse sikkerhedsadvarsler før
brug:
• Tag stikket ud af strømforsyning-
en før rengøring, opbevaring eller
vedligeholdelse af lter.
• Hold altid en sikker afstand til
vandkilder.
• Dette apparat er ikke beregnet til
brug af personer (herunder børn)
med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller mang-
lende erfaring og viden, medmindre
de er blevet vejledt eller instrueret
i brugen af apparatet af en person
med ansvar for deres sikkerhed.
• Apparatet skal installeres i ove-
rensstemmelse med nationale
installationsforskrifter.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten,
dennes serviceværksted eller af en
kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
• Placér ikke enheden i nærheden af
varmegenererende udstyr, brænd-
bart eller farligt gods.
• Sæt ikke ngrene eller andre
genstande ind i luftindtaget eller
luftudtaget.
• Stå ikke på maskinen.
• Følg altid enhedens instruktionerne
for bortledning af vandet.
• Enheden generere vand; hold
derfor altid en sikker afstand til
materialer som vil blive beskadiget
ved udsættelse for vand, som f.eks.
trægulve.
• Hvis temperaturen er under 5 ° C
eller over 38 ° C: Kompressoren
slukker.
2. Installation og placering
Wood’s affugtere er nemme at ytte
rundt på, men vær opmærksom på
følgende:.
• Affugteren må ikke placeres i nær-
heden af varmeapparater eller an-
dre varmekilder eller udsættes for
direkte sollys, da dette vil reducere
enhedens ydeevne.
• Hold en afstand på mindst 25 cm
fra vægge og andre forhindringer
for at maksimere luftstrømmene.
• For optimal ydelse, placér affugte-
ren i midten af rummet.
• Sørg for, at luftstrømmene fra
luftindtaget og luftudtaget ikke er
blokerede.
Installation:
1. Placér affugteren på et plant og
solidt underlag, fortrinsvis i midten
af rummet.
2. Tilslut den medfølgende vands-
lange til røret på siden af enheden.
Se afsnittet om vandaedning.
3. Luk alle vinduer og luftkanaler i
rummet. Ellers vil fugtig luft udefra
fortsætte med at strømme ind i
rummet.
4. Tilslut affugteren til et jordet stik-
kontakt.
3. Brug af WCD6HGM
Hygrostat kontrolleret
Enheden kører kun, når den om-
givende fugtighed overstiger den
indstillede værdi.
Automatisk genstart
I tilfælde af strømsvigt, vil enheden
fortsætte med at arbejde i henhold til
dine seneste indstillinger, når strøm-
men vender tilbage.
Automatisk afrimning
Enheden har en varm gas afrimning,
som betyder at den kan anvendes i
koldere områder. Enheden vil afrime
automatisk ved behov og aktivere au-
tomatisk, når afrimningen er afsluttet.
Under avfrostning fortsätter kompres-
sorer och äktar att fungera, och den
gröna lampan blinkar. När tempera-
turen stiger till 8 grader, eller efter 5
minuter avslutas avfrostningen.
Under afrimning, kompressoren og
ventilatoren til at fungere, og de
grønne lys blinker. Når temperaturen
stiger til 8 grader eller 5 minutter af
slutter afrimning.
Danish

11
A. Betjeningsvejledning
1.Opstart af affugteren
Tryk på ON/OFF tasten for at starte
og stoppe enheden. Når affugteren
kører, et grønt lys.
2. Indstil fugtighedsværdi
Drej humidistat at indstille den
ønskede luftfugtighed.
Når den ønskede fugtighed er nået,
stopper maskinen og starter igen, når
værdien øges. Hvis du tænder ”ON”,
vil enheden gå i kontinuerlig affugt-
ningstilstand.
3. Vandaøb
Når tanken er fuld af mere end 3 sek-
under, vil pumpen automatisk genst-
arte og tøm beholderen i 30 sekun-
der. Når pumpen er korrekt drænet
starter kompressoren og ventilatoren
normalt igen.
Indstil den ønskede tid i 1-times inter-
valler med tasterne ADD og MINUS.
Når den er indstillet, vises tiden for
stop på displayet.
4. Vand Lampe
Hvis lampen for vandbeholderen
lyser, betyder det, at pumpen er
yvefærdige. Maskinen standser og
bipper. I tilfælde af denne situation,
skal du kontakte forhandleren for
service og vedligeholdelse.
AU: Automatisk affugtning
5. Timer
Det bruges til at samle maskinen
køre tid, og når ventilatoren er tændt,
vil timeren være aktiv. Det bruges
bare for at gøre maskinen køre tid
4.Vandaedning
Tilslut medfølgende vandslange til
røret på siden af affugteren. Før den
anden ende til et dræn. Affugteren vil
automatisk aede vandet når nød-
vendigt.
Vandpumpens maksimale kapacitet
er 5 meter hvis drænet er placeret
over affugteren. Hvis vandet aedes
nedad, er der ingen begrænsning i
afstand. Vandslangens diameter er
12 mm.
Manuel vandaedning
Tryk og hold inde på TIME/PUMP
tasten for at aede vandet manuelt.
Vandpumpen vil blive aktiveret i 20
sekunder. Gentag indtil alt vandet er
aedt.
Aed vandet manuelt før opbevaring
eller ytning af enheden.
5. Luftltret
Luftltret forlænger enhedens levetid
ved at forhindrer støv og snavs i at
trænge ind i maskinen.
Det er meget vigtigt at ltret
renses regelmæssigt, ellers kan
affugterens kapacitet mindskes
væsentligt og enheden kan
blive alvorligt beskadiget.
Rengøring af lter
1. Åben frontpanelet (se g A).
2. Afmontér ltret.
3. Rengør ltret med en blød, ren
svamp/klud og varmt vand. Filtret
skal være HELT tørt før det genmon-
teres I enheden. Alternativt kan du
rengøre ltret med en støvsuger.
4. Genindsæt ltret og luk
frontpanelet.
6.Vedligeholdelse
- Rengør enheden med en blød, fug-
tig klud. Brug ikke opløsningsmidler
eller stærke rengøringsmidler, da det
kan skade overaden.
- Gitrene på front og side støvsuges
eller renses med børste.
- Køleaderne rengøres bedst med
en klud og varmt vand.
7. Service
Hvis affugteren kræver service, skal
du først kontakte din lokale forhand-
ler. Købsbevis er påkrævet for alle
garantikrav.
8. Gode råd
Sommetider er det nyttigt at anvende
en frost vagt eller et varmeapparat
for at sikre, at temperaturen ikke fal-
der under +5˚C. Selv om WCD6HGM
arbejder ned til temperaturer så lave
som 0° C, vil dens kapacitet stige ved
højere temperaturer, idet varm luft
indeholder mere vand.
For maksimal affugtningskraft i et
rum anbefales det at minimere lufttil-
førslen udefra og fra tilstødende rum
– luk døre og luftkanaler.
Forvent en højere affugtningskapaci-
tet forår og sommer da luften udenfor
er varmere og mere fugtig.
For at opnå en sikker og pålidelig
beskyttelse mod skimmel og fugtska-
de bør det relative fugtighedsniveau
ligge mellem 50% og 60%.
.
Danish

12
Problem Årsag Løsning
Affugteren virker ikke Er strømforsyningen tilsluttet og tændt? Tilslut enheden til en stikkontakt
(med jord)
Er rumtemperaturen over 40°C eller under
0°C?
Hæv eller sænk rumtemperaturen
Affugteren stopper når den indstillede fugtig-
hedsværdi er 5% højere end den omgivende
fugtighed.
For at spare energi, sæt fugtigheds-
niveauet højere
Enheden starter ikke Er ltret blokeret? Rens ltret
Er luftindtaget eller luftudtaget tilstoppet? Fjern blokeringen
Intet luftindtag Er ltret blokeret? Rens ltret
Unormal støj Står enheden på et hældende underlag? Flyt enheden til et plant og solidt
underlag
Er ltret blokeret? Rens ltret
Når de grønne og røde lys
blinker.
Når temperaturføleren er beskadiget, høres
klokken 10 gange, og kompressoren stopper
efter 30 minutters kørsel derefter gå i afrim-
ning i 15 minutters intervaller.
kontakte din forhandler
Maksimalt arbejdsområde 570 m2
Anbefalet arbejdsområde 10-315 m2
Luftstrøm 1000 m3/h
Kapacitet ved 20ºC & 70% RH 33 liter
Kapacitet ved 30ºC & 80% RH 88 liter
Strømforbrug ved 20°C & 70% RH 862 W
Strømforbrug ved 30°C & 80% RH 1260 W
Lydniveau 63 dB
Temperaturinterval 0°C to +40°C
Ventilatorhastigheder 1
Dimensioner, LxBxH 635x500x800 mm
Vægt 53 kg
Kølemedie R410 A (780 g)
IP-klassikation TBA
Fejlnding
Hvis du har problemer med din affugter, se under fejlnding.
Hvis intet af nedenstående virker, skal du kontakte din forhandler for servicering af din affugter.
Teknisk data Wood’s WCD6HGM
Danish

13
Takk
Takk for at du har valgt en Wood’s
luftavfukter. Du er en av mer enn
300.000 personer som har valgt en
Wood’s luftavfukter for å forebygge
skader forårsaket av for høy fuktig-
het. Med en start i Canada i 1950,
har Wood’s mer enn 60 års erfaring
med å utvikle og produsere luftav-
fuktere. Ved å ha valgt en Wood’s
luftavfukter, får du en maskin med
topp kvalitet, høy kapasitet og som
vil trekke ut est liter per konsumerte
kWh.
Wood’s WCD6HGM
Wood’s WCD6HG er en meget
kraftfull og solid luftavfukter, og som
egner seg til både profesjonell bruk
og bruk i hjemmet. WCD6HGM kan
brukes i mange forskjellige typer
områder, som for eksempel bygge-
plasser, kjellere, vaskerom og andre
store områder.
Hvordan luftavfukteren
din fungerer
Wood’s WCD6HGM er en luftavfuk-
ter med kompressor. Når luften dras
gjennom luftavfukteren ved hjelp av
viften, passerer luften over kompres-
sor-avkjølte kobberspiraler. Spiralene
kjøler ned vanndampen og separerer
vannet fra luften.
Vannet drypper ned fra spiralene og
blir drenert bort med vannslangen.
Igjen er den tørre luften som slip-
pes ut i rommet. Når luftavfukteren
kondenserer vanndampen, frigjøres
varmeenergi. Dette er grunnen til at
en kompressor-luftavfukter slipper ut
varm, tørr luft som er ekstra gunstig
for å tørke klær, trevirke etc.
Å bruke en kompressor-luftavfukter
er den mest energieffektive måten å
fjerne overødig fukt og ubehagelig
lukt på. Hold den relative fuktigheten
(RF) mellom 50% og 60% for å opp-
rettholde et trygt og sunt innemiljø.
1. Sikkerhetsvarsler
Vennligst les sikkerhetsvarslene før
du bruker enheten:
1. Dra ut støpselet før rengjøring,
oppbevaring eller vedlikehold av
lter.
2. Hold alltid en trygg avstand fra
vannkilder.
3. Plasser aldri maskinen nær var-
meutstyr, tennbare eller farlige
stoffer.
4. Stikk ikke ngre eller andre objek-
ter i luftinnsuget eller luftutblåseren.
5. Stå ikke på maskinen.
6. Drener alltid vannet ifølge instruks-
jonene.
7. Hvis strømkabelen er skadet, må
den skiftes av kvalisert personell.
8. Hvis temperaturen er under 5 ° C
eller over 38 ° C: Kompressoren
slås av.
2. Installering
og plassering
Wood’s luftavfuktere er enkle å ytte
rundt, men merk deg følgende:
• Luftavfukteren bør ikke plasseres
nær radiatorer eller andre varmekil-
der, eller bli utsatt for direkte sollys,
det vil redusere maskinens effekt.
• Plasser minst 25 cm fra vegger
eller andre hindringer, for å maksi-
mere luftstrømmen.
• For optimal funksjon, plasser luftav-
fukteren midt i rommet.
• Sjekk at luftstrømmen i innsuget og
utblåset ikke er blokkert.
Installering:
1. Plasser luftavfukteren på en at og
solid grunn, helst midt i rommet.
2. Koble til vannslangen (inkludert)
på siden av enheten. Vennligst se
avsnittet om drenering av vannet.
3. Lukk alle vinduer og ventiler i rom-
met. Ellers vil fuktig luft fra utsiden
fortsette å strømme inn i rommet.
4. Koble luftavfukteren til et jordet
strømuttak.
3. Bruk af WCD6HGM
Hygrostat-kontrollert
Enheten vil bare gå når det aktuelle
fuktighetsnivået er over ditt satte
fuktighetsnivå.
Automatisk restart
Ved strømstans vil enheten fortsette
å arbeide på dine sist satte innstilling-
er når strømmen kommer tilbake.
Automatisk avriming
Enheten har et varmgass avrimings-
system og kan brukes i kaldere om-
råder. Enheten vil avrime automatisk
etter behov og fortsette å arbeide
etter at avrimingen er fullført.
Ved avfrosting fortsetter kompresso-
rer og vifter å fungere, og det grønne
lyset blinker. Når temperaturen stiger
til 8 grader, er avfrostingen fullført.
A. Instruksjoner ved bruk
1. Å starte luftavfukteren
Trykk på ON / OFF-tasten for å starte
og stoppe enheten. Når enheten er
slått på, lyser indikatorlyset grønt.
2. Sett ønsket fuktighetsnivå
Vri bryteren til kontrollfuktighetsom-
rådet.
Når ønsket luftfuktighetsnivå er
nådd,slåes kompressoren av og
viften stopper etter 1 minutt. Hvis
du slår på ”PÅ”, vil enheten gå inn i
kontinuerlig avfuktingsmodus.
3. Mannell vanndannelse
Når tanken er full, vil pumpen åpne
avløpet i 30 sekunder. Når pumpen
er drenert, fungerer kompressoren
og viften normalt.
4. Stille inn avfuktningsmodus
Når maskinen lyser, betyr det at
vannpumpen inne i maskinen er ute
av drift, vanne kant ikke tømmes
automatisk, maskinen stopper og den
piper. I tilfelle av denne situasjonen,
vennligst kontakt fagpersonalet for
vedlikehold.
5. Timer
Det brukes til å akkumulere maski-
nens kjøretid, og når viften er slått
på, vil timeren være på. Det brukes
bare til å se maskinens kjøretid.
Norwegian

14
4.Vanndrenering
Koble til den inkluderte slangen til
røret på siden av luftavfukteren. Led
den andre enden til et avløp. Luf-
tavfukteren vil automatisk drenere
vannet når det er nødvendig.
Hvis avløpet er plassert ovenfor
luftavfukteren, er maksimal kapasitet
på vannpumpen 5 meter. Hvis vannet
er drenert nedover, er det ingen
grense for distanse. Diameteren på
vannslangen er 12 mm.
Manuell vanndrenering
Trykk og hold på TIME/PUMP-knap-
pen for å drenere vannet manuelt.
Vannpumpen vil arbeide i 20 sek-
under før den stopper. Gjenta til alt
vannet er drenert.
Drener vannet manuelt før du oppbe-
varer eller ytter enheten.
5. Luftlteret
Luftlteret forhindrer støv og skitt fra
å komme inn i maskinen, og dermed
forlenge dens forventede levetidka
Det er svært viktig at lteret ren-
gjøres regelmessig, ellers luftav-
fukteren mister kapasitet og selv
bli alvorlig skadet.
Rengjøring av lter
1. Åpne frontpanelet (se gur A).
2. Ta ut lteret på innsiden.
3. Rens lteret med et mildt ren-
gjøringsmiddel og varmt vann. Sjekk
at lteret er helt tørt før du setter det
på plass igjen. Eventuelt kan du ren-
gjøre lteret med en støvsuger.
4. Sett lteret på plass igjen og lukk
frontpanelet.
6.Vedlikehold
- Rengjør enheten med en myk,
fuktig klut. Bruk ikke løsemiddel eller
sterke rengjøringsmidler, disse kan
skade overaten på enheten.
- Rillene foran og på sidene kan støv-
suges eller rengjøres med en børste.
- Kjøleelementene rengjøres best
med en lle og varmt vann.
7. Service
Hvis luftavfukteren trenger service, ta
kontakt med din forhandler. Kvittering
for kjøp fremvises ved alle former for
reklamasjon.
8.Tips
Noen ganger kan det være nyttig å
bruke en varmeovn eller en varmevif-
te for å forsikre seg om at tempera-
turen ikke faller under +5˚C. Selv om
WCD6HG fungerer i temperaturer
helt ned til 0°C, vil kapasiteten øke
ved høyere temperatur fordi varm luft
inneholder mer vann.
For maksimal avfuktningseffekt i et
rom, er det anbefalt at luftgjennom-
strømningen fra utsiden og tilstøten-
de rom er minst mulig - lukk dører og
vinduer.
Forvent høyere avfuktningskapasitet
om sommeren og høsten, da luften
er varmere og fuktigere.
For å opprettholde en trygg og pålite-
lig beskyttelse mot mugg- og fuktig-
hetsskader, hold den relative fuktig-
heten (RF) mellom 50% og 60%.
Norwegian

15
Problem Årsak Løsning
Luftavfukteren virker ikke Er strømkabelen koblet til? Koble til et strømuttak
Er romtemperaturen over 40°C eller under
0°C?
Øk eller senk romtemperaturen
Luftavfukteren stopper når det satte fuktig-
hetsnivået er 5% høyere enn det aktuelle
fuktighetsnivået.
For å spare strøm, sett det ønskede
fuktighetsnivået høyere.
Enheten starter ikke Er lteret blokkert? Rengjør lteret
Er luftinnsuget eller luftutblåset tilstoppet? Fjern blokkeringen
Ikke luftinnsug Er lteret blokkert? Rengjør lteret
Unormal lyd Står enheten ustøtt? Flytt enheten til et att og sikkert
underlag
Er lteret blokkert? Rengjør lteret
Grønt og rødt lys blinker Når temperatursensoren er skadet, høres
summeren 10 ganger, og kompressoren stop-
per etter at den har gått 30 minutter, deretter
avfrostes i 15 minutter og så videre.
Kontakt forhandleren din.
Maks. arbeidsareal 570 m2
Anbefalt arbeidsareal 10-315 m2
Luftstrøm 1000 m3/h
Kapasitet ved 20ºC og 70% RF 33 liter
Kapasitet ved 30ºC og 80% RF 88 liter
Kraft ved 20°C og 70% RF 862 W
Kraft ved 30°C og 80% RF 1260 W
Lydnivå 63 dB
Arbeidsintervall, temperatur 0°C to +40°C
Viftetrinn 1
Mål, LxBxH 635x500x800 mm
Vekt 53 kg
Kjølemedium R410 A (780 g)
IP klasse TBA
Feilsøking
Hvis du har problemer med luftavfukteren, vennligst sjekk nedenforstående feilkilder.
Hvis ingen av disse punktene løser problemet, ta kontakt med din forhandler for service på luftavfukteren.
Tekniske data Wood’s WCD6HGM
Norwegian

16
Vielen Dank
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Wood`s Luftentfeuchter entschieden
haben. Sie gehören zu den über
300`000 Personen, die mit Wood`s
Luftentfeuchtern aktiv Feuchtigkeits-
und Schimmelschäden vorbeugen.
Die in 1950 entstandene Marke
Wood`s, hat mittlerweile mehr als 60
Jahre Erfahrung in der Entwicklung
und Produktion von Luftentfeuch-
tern. Mit einem Wood`s Gerät haben
Sie eine qualitativ hochwertige und
leistungsstarke Maschine, welche am
meisten Wasser (L), pro konsumierte
kWh aus der Luft kondensiert.
Wood’s WCD6HGM
Der Wood`s WCD6HG ist ein sehr
leistungsstarker und stabiler Ent-
feuchter und ist sowohl für den
professionellen Einsatz als auch
für die private Benutzung geeignet.
Der WCD6HGM kann auf Baustelle,
Keller, Waschküche und anderen
grossen Räumen eingesetzt werden.
Funktionsweise Ihres
Entfeuchters:
Der Wood`s WCD6HGM ist ein
Kompressor-Entfeuchter. Durch den
leistungsstarken Ventilator, wird die
Luft an den gekühlten Kupferstäben
vorbeigeblasen. Dadurch wird der
Wasserdampf in der Luft ausgeschie-
den.
Das Wasser tropft von den Kühlstä-
ben in die Wasserpumpe und wird
durch den Schlauch automatisch
abgeführt. Die getrocknete Luft wird
in den Raum geblasen. Während
der Entfeuchter den Wasserdampf
kondensiert, wird Wärmeenergie
freigesetzt. Deshalb generiert ein
Kompressor-Entfeuchter warme und
trockene Luft, was sehr vorteilhaft ist
um Wäsche, Holz etc. zu trocknen.
Ein Kompressor-Entfeuchter ist die
Energieefzienteste Lösung über-
schüssige Feuchte und Modergeruch
zu beseitigen. Halten Sie die relative
Luftfeuchte zwischen 50-60% um ein
optimales und gesundes Raumklima
zu haben.
1. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie folgende Sicher-
heitshinweise genau durch, bevor Sie
die Maschine in Betrieb nehmen:
• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr
bevor Sie die Maschine reinigen,
lagern oder den Filter reinigen
• Halten Sie die Maschine auf siche-
rer Distanz von Wasserquellen
• Dieses Gerät darf nicht von Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen bedient werden. Es
sei denn, die Bedienung erfolgt
unter Aufsicht oder ausführlicher
Anleitung durch eine verantwort-
liche Person, welche die Sicherheit
garantieren kann.
• Das Gerät muss übereinstimmend
mit den nationalen Installations-
vorschriften installiert werden.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist,
muss es um Unfälle zu vermeiden,
durch den Hersteller oder eine ähn-
liche, qualizierte Person ersetzt
werden.
• Halten Sie die Maschine fern von
Heizgeräten, leichtentzündbaren
und gefährlichen Artikeln
• Greifen Sie auf keinen Fall in den
Lufteinlass oder Luftauslass
• Steigen Sie nicht auf die Maschine
• Entfernen Sie das Kondenswasser
immer gemäss Instruktion.
• Wenn die Temperatur unter 5 ° C
oder über 38 ° C liegt: Der Kom-
pressor schaltet ab.
2. Platzierung und
Installation
Wood`s Entfeuchter sind sehr trans-
portierfreundlich aber beachten Sie
folgendes:
• Der Entfeuchter sollte nicht in der
Nähe eines Radiators oder einer
anderen Wärmequellen platziert
werden. Dies könnte die Leistung
beeinträchtigen.
• Halten Sie den Entfeuchter auf min.
25cm Distanz von Wänden oder
anderen Oberächen um den Luft-
strom nicht einzuschränken.
• Platzieren Sie die Maschine vor-
zugsweise in der Mitte des Raumes
um die volle Leistung zu erzielen.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Luftstrom des Luft Ein- und Auslas-
ses nicht blockiert sind.
Installation:
1. Platzieren Sie den Entfeuchter auf
einem achen und soliden Unter-
grund, bestenfalls in der Mitte des
Raumes
2. Verbinden Sie den mitgelieferten
Wasserschlauch an der seitlich
platzierten Vorrichtung (mehr
darüber unter der Rubrik „Wasser
ablassen“)
3. Schliessen Sie alle Fenster und
schalten Sie eine allfällige Raum-
belüftung aus. Ansonsten strömt
ständig feuchte Luft von aussen in
den Raum.
4. Schliessen Sie den Entfeuchter an
eine geerdete Steckdose an.
3. Anwendung des
WCD6HGM
Hygrostatisch gesteuert
Die Maschine arbeitet erst, wenn die
umgebene Feuchte über den von
Ihnen eingestellten Wert steigt.
Automatischer Neustart
Bei einem Stromausfall startet die
Maschine bei rückkehren des Stro-
mes in den vorherigen Einstellungen
automatisch zu.
Automatische Enteisung
Die Maschine ist mit einem Heiss-
gas-Abtauungssystem ausgestattet.
Somit kann die Maschine ohne Eis-
bildung an den Kühlstäben, auch in
kalter Umgebung eingesetzt werden.
Der Entfeuchter schaltet automatisch
in die Abtaufunktion und fährt nach
dessen Erledigung mit dem Ent-
feuchtungsprozess fort.
Während des Abtauens arbeitet
Kompressor und Ventilator weiter.
Das grüne Betriebslicht blinkt. Sobald
die Temperatur 8°C überschreitet ist
das Abtauen vollzogen.
A. Bedienungsanleitung
1. Einschalten des Entfeuchters
Drücken Sie den ON/OFF-Knopf um
die Maschine ein- bzw. auszuschal-
ten. Ist die Maschine eingeschaltet,
leuchtet das Betriebslicht grün.
German

17
2. Gewünschte relative
Luftfeuchte wählen
Drehen Sie den Knopf um den
Feuchtelevel zu wählen.
Wenn der Entfeuchter die von Ihnen
gewählte Luftfeuchte erreicht hat,
schaltet das grüne Betriebslicht aus.
Der Kompressor schaltet in den
drei-Minuten-Schutz und der Ven-
tilator schaltet mit einer 1-Minuten
Verzögerung aus.
3. Timer programmieren
Ist der Pumpentank für mehr als 3
Sekunden voll, startet die Pump-
funktion für 30 Sekunden. Wenn die
Pumpe ordentlich arbeitet, bleibt
Kompressor und Ventilator in Betrieb.
4. Wasser-Voll Lampe
Wenn das LED Licht leuchtet, deutet
das auf eine defekte Pumpe hin.
Das Wasser kann nicht automa-
tisch entleert werden. Die Maschine
schaltet aus und der Alarm erklingt.
In diesem Fall kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler oder eine anderweitig
befugte Person für einen Service.
5. Betriebsstundenzähler
Wird gebraucht um die Laufzeit der
Maschine zu messen. Sobald der
Ventilator läuft, startet der Stunden-
zähler mit der Aufzeichnung.
4.Wasser ablassen
Verbinden Sie den mitgelieferten
Wasserschlauch mit der Leitung an
der Seite des Entfeuchters. Führen
Sie das andere Ende des Schlauches
in einen Wasserablauf (Ausguss,
Spülbecken etc.). Der Entfeuchter
wird das gesammelte Kondenswas-
ser selbstständig abpumpen.
Ihr gewünschter Wasserablauf (Aus-
guss, Spülbecken etc.) kann sich bis
zu 5m oberhalb des Entfeuchters
benden (Maximale Pumpkapazität:
5m). Falls sich der von Ihnen gewähl-
te Wasserablauf unterhalb des Ent-
feuchters bendet, gibt es keine Dis-
tanzbeschränkung. Der Durchmesser
des mitgelieferten Wasserschlauches
beträgt 12 mm.
Manuelles Wasserablassen
Halten Sie den „Time/Pump“ Knopf
gedrückt, um das das Wasser
manuell aus dem Entfeuchter zu
befördern. Die Wasserpumpe arbeitet
für 20 Sekunden. Wiederholen Sie
diesen Prozess bis die Wasserpum-
pe komplett entleert ist.
Entfernen Sie in jedem Fall das
Wasser bevor Sie den WCD6HGM
einlagern oder bewegen.
5. Der Luftlter
Der Luftlter verhindert, dass Staub-
und Dreckpartikel in die Maschine
gelangen und verlängert dadurch die
Lebenserwartung Ihres Luftentfeuch-
ters.
Wichtig:
Bitte reinigen Sie den Filter
regelmässig. Andernfalls kann
die Maschine an Leistung verli-
eren oder Schäden erleiden.
Filtereinigung
1. Öffnen Sie die Frontabdeckung.
2. Entfernen Sie den Luftlter aus der
Vorrichtung.
3. Reinigen Sie den Luftlter mit
einem schonenden Reiniger und
warmem Wasser. Vergewissern
Sie sich, dass der Filter komplett
trocken ist, bevor Sie ihn wieder
montieren. Alternativ können Sie
den Luftlter mit einem Staubsau-
ger absaugen.
4. Montieren Sie den Luftlter wieder
an der Maschine und schliessen
Sie die Frontabdeckung.
6.Wartung des WCD6HGM
- Reinigen Sie die Maschine mit
einem weichen, feuchten Tuch. Ben-
utzen Sie keine Lösungsmittel oder
aggressive Reiniger, da diese die
Oberäche des Entfeuchters beschä-
digen können.
- Die Front- und Seitengriffe können
mit einem Staubsauger oder einer
Bürste gereinigt werden.
- Die Kühlstäbe werde bestenfalls
mit einem Tuch und warmem Wasser
gereinigt.
7. Service
Falls der Entfeuchter einen Service
braucht, müssen Sie zuerst Ihren
lokalen Verkäufer kontaktieren.
Kaufbelege sind erforderlich um
Garantieansprüche geltend machen
zu können.
8. Nützliche Tipps:
Bei tiefen Temperaturen kann es
nützlich sein einen Frostwächter
oder Heizlüfter zu verwenden, damit
die Temperatur nicht unter 5°C fällt.
Obwohl der WCD6HGM selbst bei
0°C eingesetzt werden kann, arbeitet
die Maschine bei warmer Luft viel ef-
zienter. Dies ist so, weil warme Luft
mehr Wasserdampf tragen kann.
Für maximale Entfeuchtungsleistung
sollte keinen Luftaustausch von
draussen oder von Nebenräumen
stattnden. Sorgen Sie für ein Her-
metisches Klima, schliessen Sie Türe
und Fenster und schalten Sie eine
allfällige Raumlüftung aus.
Im Frühling und Sommer wird eine
stärkere Entfeuchtungsleistung
erwartet, da die Luft wärmer und
feuchter ist.
Um einen sicheren und verlässlichen
Schutz vor Schimmel – und Feuch-
tigkeitsschäden zu erreichen, halten
Sie die relative Luftfeuchte zwischen
50% und 60%.
.
German

18
Problem Grund Lösung
Der Entfeuchter schaltet
nicht ein
Ist die Maschine am Strom angeschlossen? Schliessen Sie die Maschine am
Strom an
Ist die Raumtemperatur über 40°C oder unter
0°C?
Erhöhen oder verringern Sie die
Raumtemperatur
Der Entfeuchter arbeitet nicht, wenn die
gewünschte Feuchtigkeit 5% unter der aktuel-
len Luftfeuchte liegt.
(Energiesparend)
Setzten Sie die gewünschte Luft-
feuchte tiefer.
Die Maschine startet nciht Ist der Filter blockiert? Reinigen Sie den Filter
Ist der Luft- ein oder Auslass blockiert? Beheben Sie die Blockade
Kein Lufteinlass Ist der Filter blockiert? Reinigen sie den Filter
Abnormaler Lärmpegel Ist die Maschine geneigt/schräg? Schieben Sie die Maschine an einen
achen Untergrund
Ist der Filter blockiert? Reinigen Sie den Filter
Das grüne und rote Licht
blinkt.
Wenn der Temperatur-Sensor defekt ist, ertönt
der Alarm 10 Mal, der Kompressor stoppt
nach 30 Minuten und geht in den Defrost Mo-
dus und so weite.
Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler
Maximale Arbeitsäche 570 m2
Empfohlene Arbeitsäche 10-315 m2
Luftstrom 1000 m3/h
Kapazität bei 20°C und 70% rel. Luftfeuchte 33 liter
Kapazität bei 30ºC & 80% relative Luftfeuchte 88 liter
Stromverbrauch bei 20°C & 70% relative Luftfeuchte 862 W
Stromverbrauch bei 30°C & 80% relative Luftfeuchte 1260 W
Lärmpegel 63 dB
Arbeitstemperatur 0°C bis +40°C
Ventilationsgeschwindigkeit 1
Masse, LxBxH 635x500x800 mm
Gewicht 53 kg
Kühlmittel R410 A (780 g)
IP rating TBA
Fehlerbehebungen
Falls Sie Probleme mit Ihrem Entfeuchter haben, nden Sie folgend eine Liste zur Fehlerbehebung. Falls sich Ihr
Anliegen dadurch nicht lösen lässt, kontaktieren Sie Ihren lokalen Wood`s Händler um einen Service durchzuführen.
Technische Daten Wood`s WCD6HGM
German

19
Merci
Merci d’avoir choisi un déshumidi-
cateur Wood’s. Vous êtes plus de
300 000 utilisateurs à avoir choisi un
déshumidicateur Wood’s pour traiter
les problèmes liés à l’humidité et aux
moisissures. D’origine canadienne
depuis 1950, Wood’s a plus de 60
années d’expérience dans le déve-
loppement et la fabrication de déshu-
midicateurs d’air. En choisissant un
déshumidicateur Wood’s vous avez
acquis un appareil de grande qualité,
de forte capacité et vous allez donc
pouvoir extraire une plus grande qu-
antité d’eau par kwh consommé.
Wood’s WCD6HGM
Le WOOD’s WCD6HGM est un
déshumidicateur très puissant et
très robuste, destiné à la fois à une
utilisation professionnelle et domes-
tique. Le WCD6HG peut être utilisé
dans différents endroits comme les
chantiers de construction, les vides
sanitaires, les buanderies et autres
grands espaces humides.
Fonctionnement de votre
déshumidicateur:
Le Wood’s WCD6HGM est un déshu-
midicateur à compresseur (con-
densation). Aspiré par le ventilateur,
l’air passe à travers le serpentin en
cuivre refroidi par le compresseur. Le
serpentin refroidit la vapeur d’eau et
sépare l’eau de l’air par condensa-
tion.
Les gouttes d’eau récupérées par le
serpentin s’écoulent par un tuyau.
Il ne reste donc que l’air sec qui est
expulsé dans la pièce. En conden-
sant ainsi la vapeur d’eau, le déshu-
midicateur dégage de l’énergie et
libère de la chaleur. C’est pourquoi
un déshumidicateur à compresseur
va dégager de la chaleur et de l’air
sec ce qui est recommandé pour les
vêtements, le linge, le bois …etc.
Un déshumidicateur avec compres-
seur est la solution la plus efcace
pour supprimer l’excès d’humidité et
les mauvaises odeurs.
1. Consignes de sécurité
Merci de bien vouloir lire les consig-
nes de sécurité avant d’utiliser
l’appareil:
1. Débrancher la prise électrique
de l’appareil avant de le nettoyer,
de l’entreposer ou d’effectuer les
opérations d’entretien et de nettoy-
age des ltres
2. Garder toujours une distance de
sécurité à proximité des points
d’eau
3. Ne pas mettre l’appareil à proximité
d’un appareil de chauffage ou de
matières dangereuses ou inam-
mables
4. Ne pas mettre les doigts ou autres
objets dans l’entrée ou la sortie
d’air
5. Ne pas monter sur l’appareil
6. Effectuer toujours le drainage de
l’eau selon les instructions de ce
manuel
7. Si le câble d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par
un professionnel qualié
8. L’appareil doit être utilisé unique-
ment à l’intérieur
9. Si la température est inférieure à
5 ° C ou supérieure à 38 ° C: Le
compresseur s’éteint.
2. Installation
Les déshumidicateurs Wood’s sont
faciles à déplacer mais en respectant
les consignes suivantes:
• Le déshumidicateur ne doit pas
être placé près des radiateurs ou
autres sources de chaleur ou bien
exposé directement aux rayons du
soleil, ce qui réduirait ses perfor-
mances.
• Laisser une distance minimale
de 25 cmentre un mur (ou autre
obstacle) et l’appareil an d’optimi-
serla circulation d’air.
• An d’optimiser les performances
de l’appareil, placer le déshumidi-
cateur au centre de la pièce.
• Vérier que le ux d’air à l’entrée
et à la sortie de l’appareil n’est pas
bloqué.
1. Placer le déshumidicateur sur un
sol plat et rigide, de préférence au
centre de la pièce.
2. Raccorder le tuyau fourni au rac-
cord situé sur le côté de l’appareil.
Pour plus d’information, se référer
au paragraphe ӎvacuation de
l’eau”.
3. Fermer toutes les fenêtres et
arrêter les VMC dans la pièce an
d’empêcher l’air extérieur humide
de rentrer dans la pièce.
4. Brancher le déshumidicateur sur
une prise électrique munie d’une
prise de terre.
3. Utilisation du WCD6H-
GM
Hygrostat
L’appareil fonctionne seulement
lorsque le taux d’humidité de l’air
ambiant est supérieur à celui choisi.
Redémarrageautomatique
En cas de coupure de courant, l’ap-
pareil se remettra en route avec les
derniers paramétrages sélectionnés.
Dégivrageautomatique
L’appareil est équipé d’un système
de dégivrage à gaz chaud ce qui per-
met de l’utiliser dans des endroits à
basse température sans la formation
de glace sur le serpentin en cuivre.
L’appareil dégivre automatiquement
et rapidement selon les besoins et se
remet en déshumidication lorsque le
dégivrage est terminé.
Pendant le dégivrage, le compres-
seur et le ventilateur continuent de
fonctionner et le voyant vert clignote.
Lorsque la température atteint 8°C, le
dégivrage est terminé.
A. Mode d’emploi
1. Démarrer le déshumidicateur
Appuyer sur la touche ON/OFF pour
faire démarrer ou arrêter l’appareil.
Lorsque l’appareil est allumé, le voy-
ant vert s’allume.
2. Sélectionner le
taux d’hygrométrie
Tournez le commutateur à la plage
d’humidité de contrôle.
Lorsque le niveau d’humidité a atteint
le taux sélectionné sur le déshumi-
dicateur, les voyants s’éteignent, le
compresseur s’arrête dans un temps
de protection de trois minutes et le
ventilateur s’arrête une minute après.
Si vous activez ”ON”, l’appareil en-
trera en mode de déshumidication
continue.
3. Drainage de l’eau
Lorsque le réservoir est plein depuis
3 secondes, la pompe de relevage
se déclenche pendant 30 secondes.
Lorsque la pompe a évacué l’eau
correctement, le compresseur et le
ventilateur se remettent à fonctionner
normalement.
French

20
4. lampe d’eau
Lorsque le voyant de la machine
s’allume, cela signie que la pompe à
eau à l’intérieur de la machine est en
panne, l’eau ne peut pas s’évacuer
automatiquement, l’appareil s’arrête
et émet des bips sonores. Dans ce
cas, merci de bien vouloir contacter
votre revendeur ou un professionnel
de maintenance qualié.
5. Timer
Il est utilisé pour enregistrer le temps
de fonctionnement de l’appareil et
une fois que le ventilateur est allumé,
le minuteur se déclenche. Il est utilisé
seulement pour voir la durée de fonc-
tionnement restante de l’appareil.
4. Evacuation de l’eau
Relier le tuyau fourni sur le raccord
de sortie d’eau situé sur le côté du
déshumidicateur. Brancher l’autre
extrémité du tuyau à une évacuation.
Le déshumidicateur fera écouler
l’eau automatiquement selon besoin.
Si l’évacuation est située au-dessus
du déshumidicateur, la capacité
de relevage de la pompe est de 5
mètres. Si l’évacuation de l’eau est
plus basse que le déshumidicateur,
il n’y a pas de limite de distance. Le
diamètre du tuyau de vidange est de
12 MM.
Consignes pour
l’évacuation de l’eau
Appuyer et maintenir la touche
”TIME/PUMP” pour évacuer l’eau
manuellement. La pompe de re-
levage va fonctionner pendant 20
secondes puis s’arrêter. Refaire
l’opération jusqu’à ce que toute l’eau
soit évacuée.
Il est important d’évacuer l’eau ma-
nuellement avant l’entreposage ou le
déplacement de l’appareil.
5. Le ltre à air
Le ltre à air empêche la poussière
et la saleté de pénétrer dans l’appa-
reil prolongeant ainsi sa durée de vie.
Il est très important que le
ltre soit nettoyé régulièrement
sinon le déshumidicateur
pourrait perdre de sa capacité
et même être sérieusement
endommagé car les poussières
peuvent obstruer l’appareil.
Nettoyage du ltre
1. Ouvrir le panneau de devant (voir
g A).
2. Sortir le ltre.
3. Nettoyer le ltre avec un déter-
geant doux et de l’eau chaude.
S’assurer que le ltre soit bien sec
avant de le remettre. Une fois sur
deux, vous pouvez nettoyer le ltre
avec un aspirateur.
4.Remettre le ltre et fermer le pan-
neau de devant.
6. Entretien
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon
doux et humide. Ne pas utiliser de
solvants ou de produits abrasifs qui
risqueraient d’endommager la surfa-
ce de l’appareil.
- Le devant et les grilles de côté peu-
vent être nettoyés avec un aspirateur
ou avec une brosse.
- Les serpentins en cuivre seront
nettoyés avec un chiffon et de l’eau
chaude.
7. Réparation
Si le déshumidicateur doit faire
l’objet d’une réparation, vous devez
contacter votre revendeur local. Une
preuve d’achat vous sera réclamée
pour toute demande ou le titre de la
garantie.
8. Conseils:
Parfois, il est peut être utile d’utiliser
un anti gel ou un chauffage soufant
pour s’assurer que la température ne
descende pas en dessous de +5°C.
Même si le WCD6HGM peut fonc-
tionner à des températures proches
de 1°C, ses capacités augmenteront
à des températures plus élevées car
l’air chaud peut contenir plus d’humi-
dité.
Pour obtenir le maximum de puis-
sance de déshumidication dans une
pièce, il est recommandé de fermer
les portes et arrêter les extracteurs
d’air an de limiter l’arrivée de l’air
extérieur.
Il faut s’attendre à avoir la meilleure
capacité de déshumidication en
automne ou en été parce que l’air ex-
térieur est plus chaud et plus humide.
Pour traiter durablementles problè-
mes liés à l’humidité et aux moisiss-
ures, maintenir une humidité relative
entre 50 et 60%
French
Table of contents
Other Wood’s Dehumidifier manuals

Wood’s
Wood’s WP-200AP User manual

Wood’s
Wood’s WLD1 User manual

Wood’s
Wood’s DSC-70E User manual

Wood’s
Wood’s LD48PRO+ User manual

Wood’s
Wood’s MRD20 Silent User manual

Wood’s
Wood’s MRD12 User manual

Wood’s
Wood’s M10G User manual

Wood’s
Wood’s MRD22 User manual

Wood’s
Wood’s MDK21 User manual

Wood’s
Wood’s DSC95 User manual

Wood’s
Wood’s MD10 User manual

Wood’s
Wood’s MDK21 User manual

Wood’s
Wood’s MRD25G User manual

Wood’s
Wood’s AD series User manual

Wood’s
Wood’s AD series User manual

Wood’s
Wood’s WPF100 User manual

Wood’s
Wood’s LD40PRO User manual

Wood’s
Wood’s MRD9 User manual

Wood’s
Wood’s MRD10 User manual

Wood’s
Wood’s MRD17 User manual