Wood’s MDK11 User manual

DEHUMIDIFIER
Revision date: 10 July, 2020# MDK11_MDK13
OPERATING INSTRUCTIONS FOR:
Get 3 years warranty!
Register and follow the
instructions at warranty-woods.com
MDK11 MDK13
Operating Instructions
GB
Betjeningsvejledning
DK
Manual de instrucciones
ES
Lietošanas instrukcija
LV
Bedienungsanleitung
DE
Instrukcja obsługi
PL
Bruksanvisning
SE
Guide d’instructions
FR
Käyttöohjeet
FI
Naudojimosi instrukcija
LT
Kasutusjuhend
EE
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual utilizare
RO
Bruksanvisning
NO

Visit our website woods.se for:
Usage advice, updated brochures, trouble shooter and service information.
Register your product for additional services: www.warranty-woods.com
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre,
ensurethat you have the following data available:
Model number, receipt and serial number.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips.
Environmental information.
Subject to change without notice.
Please read this manual carefully before installing and using your Wood’s product.
Store the manual in a safe place for future reference and product warranty.

CONTENTS: PAGE NO.
Table of Contents
TABLE OF CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS
English
Swedish
Norwegian
Danish
German
French
Spanish
Dutch
Polish
Romanian
Finnish
Lithuanian
Latvian
Estonian
04-09
10 -15
16-21
22-27
28-33
34-39
40-45
46-51
52-59
58-63
64-69
70-75
76-81
82-87

GB
4
Operating Instructions
Flammable material. This
appliance contains R290/Propane
a flammable refrigerant.
Refer to this manual for safety
information.R290 refrigerant
gas complies with European
environmental directives. Do not
pierce or burn. Maintenance and
repairs requiring the assistance
of other qualified personnel
must be carried out under the
supervision of specialists in the
use of inflammable refrigerants.
Refer to this manual for
safety information
Read technical manual
Read operators manual.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use
of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use
that causes injuries and damages.
Always keep the instructions
with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable
people safety
WARNING
Risk of injury or permanent
disability.
This appliance can be used
by children aged 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the
appliance.
Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
Keep all packaging away from
children.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
General Safety
This appliance is intended to
be used in household and
similar applications such as: –
bathrooms, staff kitchen areas in
shops, offices and other working
environments. The rating plate
is located at the back or the
side of the dehumidifier. Keep
ventilation openings clear of
obstruction.
Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than
those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall not be stored
in a room with continuously
operating ignition sources
(for example; open flames, an
operating gas appliance or an
operation electric heater. Do not
pierce or burn.
Be aware that refrigerants may
not contain an odour. Do not
use water spray and steam to
clean the appliance. Clean the
appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents
or metal objects.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised
Service Centre or similarly
qualified persons in order to
avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING
Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance. The appliance shall be
installed, operated and stored in
a room with a floor area larger
than 4m². Obey the installation
instruction supplied with the
appliance.
Always be careful when you
move the appliance because it is
heavy. Always wear safety gloves.
Make sure the air can circulate
around the appliance.
Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to
the power supply. This is to
allow the oil to flow back in the
compressor.
Do not install the appliance close
to radiators or other heat sources.
R290

GB
5
Operating Instructions
Do not install the appliance
where there is direct sunlight.
This device is only for indoor
use. Ensure that the unit is
placed on a stable and flat
surface. If the surface is not
stable there is a risk that the
unit may be unstable and
cause excessive vibration and
that water will be released
Electrical connection
WARNING
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be
connected to a grounded
outlet.
Make sure that the electrical
information on the rating plate
matches the power supply. If
not, contact an electrician.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters
and extension cables.
Make sure not to cause
damage to the electrical
components (e.g. mains plug,
mains cable).
Contact the Authorised
Service Centre or an electrician
to change the electrical
components.
The mains cable must stay
below the level of the mains
plug.
Connect the mains plug to the
mains socket only at the end of
the installation.
Make sure that there is access
to the mains plug after the
installation.
Do not pull the mains cable
to disconnect the appliance.
Always pull at the mains plug.
Use
WARNING
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
Do not change the
specification of this appliance.
Be careful not to cause damage
to the refrigerant circuit. It
contains propane (R290), a
natural gas with a high level of
environmental compatibility.
This gas is flammable.
If damage occurs to the
refrigerant circuit, make sure
that there are no flames and
sources of ignition in the room.
Ventilate the room.
Do not put flammable
products or items that are wet
with flammable products near
or on the appliance.
Disposal
WARNING
Risk of injury.
Disconnect the appliance from
the mains supply.
Cut off the mains cable and
discard it.
The refrigerant circuit of this
appliance is ozone-friendly.
Contact your municipal
authority for information on
how to discard the appliance
correctly.
Do not cause damage to the
part of the cooling unit that
is near the heat exchanger.
Always see to that the
appliance is kept clean. Do not
cover the unit.

GB
6
Operating Instructions
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Dehumidier does not work The power is not connected - Check that dehumidier is connected to electricity and that fuse has not gone
- Check that the water reservoir is empty and correctly placed in the dehumidier.
Does not dehumidify -The water container is full.
-The water container has not
been replaced correctly.
-The air lter is clogged.
The temperature or relative
humidity in the room where
the device is operatingis too low.
- Remove the water from the container.
- Place the water container in the correct position.
- Clean the air lter.
- Check that air can ow freely through the dehumidier. Front grid and air lter should be clean and dehumidier should stand
20-30cm from wall
- Check that a thick coating of ice has not formed on the cooling coils.
The dehumidier works, but
reduces the relative huidity
insuciently.
-The room is too large.
-There are too many sources
of humidity.
-There is too much ventilation.
- We recommend using a dehumidier with a greater capacity.
- We recommende using a dehumidier with a greater capacity.
- Reduce ventilation (e.g close windows and shut doors.)
If none of the above works, you should contact your nearest retailer for checking and possible overhaul of dehumidier
MDK11 MDK13
Max. working area 50m260m2
Air flow 77m3/h 90m3/h
Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h. 10 L/ 24 H 12 L/ 24 H
Power at 30˚C and 80% r.h. 210 W 200 W
Tank volume 1,8 liters 1,8 liters
Refrigerant R290 (55g) R290 (60g)
Voltage 230V 230V
Frequency 50Hz 50Hz
Current 0,95A 0,9A
IP Codet IP22 IP22
Dimensions in mm, LxWxH 290x190x478 290x190x478
TECHNICAL DATA
Control panel
Handle
Air plate
Tank
Filter
*Technical changes and improvements may occur. All values
are approximate and may vary due to external circumstances
such as temperature, ventilation and humidity.
Power cord

GB
7
Operating Instructions
Power cord
WOOD’S, ONE OF THE WORLD’S
LEADING DEHUMIDIFIERS
Wood’s dehumidifier have been known
as market leaders for many years. Wood’s
dehumidifiers are suitable for use in
the most demanding climates, where
dehumidifying capacity is good even
at different temperatures and humidity
levels. They are used with good results
in premises that become damp such as
cellars, garages or summer house. They
are also excellent for drying washing,
attics, pool rooms and laundry. Being
efficient and low on energy consumption.
Does not wear out clothes.
The amount of humidity that the
dehumidifier removes depends on
the temperature, humidity level and
placement. External weather conditions
may also affect the performance of
the dehumidifier. In cold weather the
absolute humidity decreases and thus
the extraction of humidity from the air by
the dehumidifier is reduced. (The relative
humidity might still be on a high level.)
Wood’s dehumidifiers are safe in
operation and intended for use over
many years.
Wood’s dehumidifiers are safe in
operation and intended for use over
many years.
EXCESSIVE AIR HUMIDITY A DANGER
Condensation occurs when water vapour
in the air comes into contact with a cold
surface such as cold window or wall.
When water vapour is cooled down,
condensation occurs, and water-drops
are formed. In high air humidity, the air
may get musty and mould might get
formed, causing damage to a house
and its furnishings. This environment
may even cause illness for the residents.
Mites and spiders also thrive in a damp
environment. A dehumidifier with high
performance creates a good, healthy
humidity level. For greatest efficiency
the doors and windows of rooms that
are being dehumidified should be kept
closed. Removes odours, dries wood
and removes moisture from outdoors
equipment.
A dehumidifier may be used in cellars,
washrooms, garages, crawl spaces,
caravans, summer-houses and on
boats. If the humidifier is kept in colder
environments, you should study the Hints
at the end of the manual.
PLACEMENT OF DEHUMIDIFIER
Wood’s dehumidifiers are easy to move
around, all you need to have is a power
source for 220/240V, but bear in mind the
following:
- The dehumidier should not be placed
near radiators or other heat sources or
exposed to direct sunlight, as it will reduce
performance.
- It is benecial to use a radiator or heating
fan to keep the temperature above +5˚C.
- The dehumidier should stand at least 20-
30cm from a wall or other obstruction, for
maximum air ow.
- Ideal is to put it in the center
of the room / area.
NOTE: When placed in a shower or
bathing area, the dehumidifier should
be fixed in place. It is compulsory to
check and respect your local bathroom
electrical regulations before use.
USING THE DEHUMIDIFIER
If the dehumidifier is transported
horizontally, oil may have run out of
the compressor and into the closed
piping system. In such a case, let the
dehumidifier stand for a few hours before
being used. It is very important that
the oil runs back into the compressor,
otherwise the dehumidifier may be
seriously damaged.
1. Check that the water reservoir is correctly
placed.
2. Connect the dehumidier to an grounded
power source.
3. Set the desired humidity level by means of
the humidity control. See the section on the
humidity control.
TANK FULL
When the float reaches a certain height,
the dehumidifier responds to this and
shuts down automatically to prevent
flooding of the tank.
When you have emptied the water
reservoir and are to replace it in the
dehumidifier. Push the water reservoir in
until it is in place.
HUMIDITY CONTROL
Wood’s dehumidifier is fitted with a built
in humidity control, which is set to the
desired level of humidity. The control
registers the current level of humidity and
ensures that the dehumidifier is turned on
and off automatically.
NOTE: The ambient relative
humidity is most simply measured
with a Wood’s hygrometer, and the most
suitable range is between 50% and 60%.
SHUTTING OFF AUTOMATICALLY
When the water reservoir is full, the
dehumidifier is shut off automatically.
The indicator light at the front of the
dehumidifier will switch to red to show
when the water reservoir should be
emptied.
1. Disconnect the dehumidier from the
power source.
2. Empty the water reservoir.
3. Put the empty water reservoir back .
4. Connect the dehumidier to the power
source.
THE AIR FILTER
The air filter at the rear of the dehumidifier
ensures that the cooling coils are kept
free from dust. It is important that the
filter is kept clean so that air can flow
freely through the dehumidifier. The filter
should thus be cleaned when required.

GB
8
Operating Instructions
04
AUTOMATIC DEFROSTING
Wood’s dehumidifiers are fitted with
a control unit which ensures that the
cooling coils are defrosted automatically
when needed. The control shuts down
the compressor, which causes the cooling
of the coils to stop. The fan continues
to draw the air at room temperature
through the dehumidifier and thus melts
the ice, and the water runs down into
the reservoir. This defrosting system
means that the dehumidifier works at
temperatures as low as +5˚C.
FAN
The fan ensures that air flows through the
dehumidifier. Moist air is sucked in from
the rear and goes via the cooling coil and
the vaporizer to come out dry and warm
at the top of the dehumidifier.
CLEANING AND MAINTENANCE
Wood’s dehumidifiers require
cleaning of filter, to maintain their high
dehumidifying capacity.
-- The cooling coils are best cleaned with a
rag and warm water-be careful
- The fan motor is permanently lubricated
and requires no maintenance.
NOTE: Always disconnect the
cord before cleaning.
HINTS:
- Sometimes it may be useful to use a frost
guard or heater fan to make sure that the
temperature does not fall below +5˚C.
- For maximum dehumidifying power in
a room, it is recommended that the air
supply from outside and from adjoining
rooms is minimized – close doors and
ventilators.
- Put in the center of the room
- Increase temperature. for faster
dehumidication
( warm air carries more water.)
- Use frost guard if temperature falls below
+5°C
- Higher dehumidication in autumn /
summer because outside air is warm and
humid. (Absolute humidity is normally
higher).
WHEN THE DEHUMIDIFIER REQUIRES
SERVICING
If the dehumidifier requires servicing,
you must first contact the retailer. Proof
of purchase is required for all guarantee
claims.
GUARANTEES
2 year´s guarantee against faults in
manufacture. Note that the guarantee is
only valid with receipts from purchase of
machine.
NOTE! Get a 3-years warranty!
Register at warranty-woods.com
Please visit woods.se for more
information
Recommended limits for use
Temp. MDK11/MDK13 +5˚C to +35˚C
Relative humidity: 30% to 90%
Recommended humidity level: appr.
50% RH
We reserve the right for any errors, or
product changes. For changes and
updates visit woods.se
IMPORTANT! - Wood’s
dehumidifiers must be connected
to an grounded power source.
The power source sould be
220V-240V 50Hz

GB
9
Operating Instructions
05
OPERATION
1. Plug into power socket and then press
the “ON/OFF” button to turn on the
unit. The machine start up automatically
and the unit is in the status of constant
dehumidifying.
2. Press the “HUMIDITY” to set desired
humidity 40%»50%»60%»CO .
CO indicates as continuous
dehumidifying, which unit will keeps
dehumidifying without affected by
ambient humidity.
The compressor will stop automatically
when reached humidity setting.
Note: Once humidity reaches target
setting, both compressor and fan will
stops operating for an hour. An hour
later, fan will operates 3 minutes for
air circulation. If ambient humidity is
higher than target setting, unit will starts
dehumidifying.
If ambient humidity is lower than target
setting, compressor and fan will stops
another one hour.
3. Press “TIMER” to set the working hour of
units 2h»4h»8h»No timer.
4. Press the ““ON/OFF” button to turn on
the unit.”
WATER FULL
When the water container is full, an alarm
signal will be produced.- the compressor
will stop automatically, this will also stop
the dehumidification process.
Empty the water container and replace it
in the correct position, the dehumidifier
will continue dehumidifying when the
compressor, automatically, starts after
five minutes. (See compressor protection
function)
COMPRESSOR PROTECTION
FUNCTION
The unit is equipped with compressor
protection function—that is, compressor
has five minutes period between starts
operation and shut down.
WATER DRAINAGE
If desired, it possible to connect the
drainage tube (Optional) to the device
for permanent water drainage. Simply
connect a drainage hose to the drain
spout and ensure that the end of the
hose is lower than the drain opening,
otherwise the water will not drain and
flooding may occur.
DEFROSTING
When the machine is in the environment
of low temperature during operation, the
surface of the evaporator may frost, in
order to ensure the normal operation of
the machine, machine is provided with an
automatic defrosting function.
MEMORIZE FUNCTION
Unit will memorize previous setting when
power plug is connected.
Unit will operates in default setting
when unit is turned off and power plug is
disconnected.
AUTOMATIC RESTART AFTER POWER
FAILURE
Unit will automatically turn on and
operates in last setting after power
returns.
MAINTENCANCE AND CLEANING
For its casing is made of plastic, do not
place it in direct sunlight.
Remove the water tank with care.
If not using the unit for a long time. Please
Switch off and unplug the unit, empty
the water reservoir, keep it in dry and
ventilated place.Only use a soft clean
cloth for all cleaning purpose. Do not use
gasoline, paint thinner or other chemicals
to clean the unit.
Cleaning mesh filter: Remove the filter use
a vacuum cleaner or water to clean, then
put it in ventilated place until it’s dry.

S
10
Bruksanvisning
Brännbart ämne. Denna maskin
innehåller R290/Propan – ett
brännbart köldmedium.
Se bruksanvisning.
Läs serviceinstruktion
Läs bruksanvisning.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs den medföljande
bruksanvisningen noggrant innan
installation och användning
av produkten. Tillverkaren är
ej ansvarig för person- och
egendomsskador som uppstår
på grund av felaktig installation
eller användning. Spara
bruksanvisningen för framtida
behov.
SÄKERHET FÖR BARN OCH
HANDIKAPPADE
VARNING!
Risk för skador och permanent
invaliditet.
Denna produkt kan användas
av barn från 8 års ålder och
uppåt och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga samt personer
med bristande erfarenhet och
kunskap, om de övervakas
eller instrueras beträffande hur
produkten används på ett säkert
sätt och förstår de risker som är
förknippade med användningen.
Låt inte barn leka med produkten.
Barn under 3 år ska inte vistas
i närheten av produkten utan
ständig uppsikt.
Håll förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn.
Rengöring och användarunderhåll
ska inte utföras av barn utan
tillsyn.
ALLMÄN SÄKERHET.
Denna produkt är avsedd att
användas i hushållsliknande
tillämpningar såsom: - badrum,
pentryn i butiker, på kontor och
liknande arbetsmiljöer. Produktens
märkskylt är placerad bakom
kondensvattenbehållaren. Håll
produktens ventilationsöppningar
fria från hinder.
Använd ej andra metoder för
avfrostning eller rengöring än
de som rekommenderas av
tillverkaren. Produkten ska inte
förvaras i ett rum där kontinuerligt
använda tändkällor finns (till
exempel; öppen eld, gasvärmare
eller elektriska värmare).
Kylkretsen får ej punkteras
eller utsättas för öppen låga.
Köldmediet kan vara luktlöst.
Spraya inte vatten eller ånga på
produkten för att rengöra den.
Använd en fuktad mjuk trasa
vid rengöring tillsammans med
rengöringsmedel. Undvik att
använda slipande medel eller
metallföremål. Om nätsladden
är skadad måste den bytas av
tillverkaren eller, en av tillverkaren
auktoriserad verkstad eller
liknande kvalificerad person för
att undvika framkallande av fara.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
INSTALLATION
VARNING!
Endast kvalificerade personer får
installera denna produkt. Avlägsna
allt förpackningsmaterial.
Installera eller använd inte en
skadad produkt. Produkten ska
installeras, användas och förvaras
i ett rum med en golvyta större
än 4 m2. Följ den bifogade
installationsanvisningen noga.
Iakttag alltid försiktighet om
produkten ska flyttas eftersom
den är tung. Använd alltid
skyddshandskar.
Tillse att luft kan cirkulera
runt produkten. Vänta minst 4
timmar innan produkten ansluts
till nätspänning i syfte att låta
kompressorns smörjmedel rinna
tillbaka till kompressorn. Installera
inte produkten i närheten av
radiatorer eller andra värmekällor.
Installera inte produkten i direkt
solljus.
R290

S
11
Bruksanvisning
ELEKTRISK ANSLUTNING
VARNING!
Risk för brand och elektriska
stötar. Produkten måste anslutas
till ett jordat eluttag. Kontrollera
att märkskyltens elektriska
information överensstämmer
med nätspänningskällan. Om
så inte är fallet, kontakta en
elektriker. Använd alltid ett korrekt
installerat stötsäkert och jordat
eluttag. Använd inte grenuttag
eller förlängningssladdar. Vid
skadad anslutningssladd (t.ex.
stickpropp eller nätsladd) kontakta
en av tillverkaren auktoriserad
verkstad eller en elektriker om
en elektrisk komponent behöver
bytas. Nätsladden ska befinna
sig nedanför stickproppen efter
installation. Anslut nätsladden
sist i installationen. Tillse att
nätsladdens stickpropp är åtkomlig
efter installationen.
Dra inte i nätsladden för att koppla
loss produkten från eluttaget. Drag
alltid i stickproppen.
ANVÄNDNING
VARNING!
Risk för personskador, elektriska
stötar eller brand. Produktens
specifikation får inte ändras.
Iakttag försiktighet för att inte
skada produkten kylkrets.
Produkten innehåller propan
(R290), ett naturligt köldmedel
med låg miljöpåverkan.
Köldmediegasen är brandfarlig.
Om kylkretsen skadas tillse att
öppen låga eller andra tändkällor
inte finns i rummet. Vädra
utrymmet. Placera inte brännbara
ämnen eller föremål dränkta i
brännbara ämnen i närheten av,
eller på produkten.
AVYTTRING
VARNING!
Risk för skador.
Koppla loss produkten från
eluttaget. Klipp av nätsladden nära
produkten och kassera den.
Köldmediet i kylkretsen på denna
produkt är miljövänligt. Kontakta
de lokala myndigheterna för
information angående korrekt
avyttring av produkten. Skada inte
kylenheten närmast förångaren då
kylmedia kan läcka ut.

S
12
Bruksanvisning
TEKNISK DATA
Kontrollpanel Handtag
Flödesriktare
Vattentank
Filter
Strömsladd
MDK11 MDK13
Max. arbetsområde 50m260m2
Luftflöde 77m3/h 90m3/h
Avfuktning vid 30˚C och 80% r.h 10L/dygn 12 L/ 24 H
Effekt vid 30˚C och 80% r.h. 210Wh 200 W
Tankvolym 1,8 L 1,8 liters
Kylmedia R290 (55g) R290 (60g)
Spänning 230 V 230V
Frekvens 50Hz 50Hz
Ampere 0,95A 0,9A
IP-klass IP22 IP22
Dimensions i mm LxBxH 290x190x478 290x190x478
*Tekniksa förändringar och förbättringar kan förekomma.
Alla värden är ungefärliga och kan viriera beroende på
yttre omständigheter såsom temperatur, ventiliation och
luftfuktighet.
PROBLEM ORSAK LÖSNING
Avfuktaren startar inte Strömmen är inte på - Se till att avfuktaren är kopplad till eluttaget och att inte säkringen har gått.
- Kontrollera att vattenbehållaren är tom och placerad korrekt.
Avfuktar ej -Vattenbehållaren är full
-Vattenbehållaren har inte placerats
korrekt.
-Luftltret är igensatt
-Temperaturen eller den relativa
fuktigheten i rummet är för låg.
- Töm behållaren på vatten.
- Placera vattenbehållaren i rätt läge.
- Rengör ltret och kontrollera att luften kan öda fritt genom avfuktaren. Avfuktaren ska stå minst
20-30cm från väggen.
- Avfuktningen fortlöper när fuktighetsnivån är högre än 35% och temperaturen i utrymmet är högre än +5°C. .
Avfuktaren fungerar men luftfuk-
tigheten sänks för långsamt
-Rummet är för stort.
-Det är för mycket ventilation.
- Vi rekommenderar att du använder en avfuktare med större kapacitet.
- Minska ventilationen (stäng dörrar och fönster.)
Om inget av ovanstående fungerar bör du kontakta närmaste återförsäljare för översyn och eventuell reparation av avfuktaren.

S
13
Bruksanvisning
VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE FRÅN
WOOD’S
Wood’s är en av de världsledande
tillverkarna av avfuktare. Våra avfuktare
är anpassade för att användas i nordiskt
klimat då avfuktningskapaciteten är
bra även vid lägre temperaturer och
fuktnivåer. De används med gott resultat
i utrymmen som lätt blir fuktiga, såsom
källare, garage eller sommarstugor. De
fungerar även utmärkt vid torkning
av tvätt utan slitage på textilier, i
poolutrymmen och i tvättstugor. De är
effektiva och har låg energiförbrukning.
Den mängd fuktighet som avfuktaren tar
bort beror på temperatur, fuktighetsnivå
och placering. Även vädret utomhus
påverkar avfuktarens prestanda.
Vid kallt väder sjunker den relativa
fuktigheten och därmed minskar
avfuktarens fuktuttag ur luften. Därför
är avfuktaren anpassad att användas i
temperaturintervallet +5˚C to +35˚C.
Wood´s avfuktare är säkra i drift och
avsedda att fungera kontinuerligt under
många år.
FÖR HÖG LUFTFUKTIGHET EN FARA
Kondens uppstår när luftens vattenånga
kommer i kontakt med en kall yta såsom
tak, fönster eller vägg. När vattenångan
kyls ned sker en kondensering
varvid vattendroppar bildas. Vid hög
luftfuktighet kan unken luft uppstå och
mögel bildas vilket gör att huset och
dess inredning tar skada.
Denna miljö kan även leda till sjukdomar
hos de boende då bland annat kvalster
trivs i en fuktig miljö. En avfuktare
med hög prestanda skapar en bra och
hälsosam fuktnivå. För att nå bästa effekt
skall dörrar och fönster hållas stängda till
de utrymmen som ska avfuktas.
Avfuktaren avlägsnar dålig lukt, torkar trä
och avlägsnar fukt från idrottsredskap för
utomhusbruk m.m.
En avfuktare kan användas bland annat
i källare, tvättstugor, garage, husvagnar,
sommarstugor och i båtar. Kommer
avfuktaren att stå i kallare miljöer bör
du titta närmare på tipsen i slutet av
manualen.
PLACERING AV AVFUKTAREN
Wood’s avfuktare är lätta att flytta runt
då de är utrustade med hjul. Allt som
krävs är närheten till ett eluttag för 220/
240 V, men tänk på följande:
Avfuktaren bör inte ställas i närheten av
element eller andra värmekällor och inte
utsättas för direkt solljus då det sänker
prestandan.
- Man kan med fördel använda ett
värmeelement eller värmeäkt för att
hålla temperaturen ovan +5˚C.
- Avfuktaren ska stå minst 20-30 cm
från väggen och andra hinder för
att luftgenomströmningen ska vara
maximal.
- Det är idealiskt att placera avfuktaren så
centralt i rummet som möjligt.
OBS: Placerad i ett
duschutrymme eller vid
bassänger måste avfuktaren
fastmonteras. Avfuktaren bör även
säkras med jordfelsbrytare i dessa
utrymmen
ANVÄNDA WOOD’S AVFUKTARE
Om avfuktaren transporterats liggande
kan det hända att olja runnit ut från
kompressorn och in i det slutna
rörsystemet. Låt då avfuktaren stå i
minst 4 timmar innan den tas i bruk. Det
är mycket viktigt att oljan hinner rinna
tillbaka in i kompressorn, annars kan
avfuktaren ta allvarlig skada.
1. Se till att vattenbehållaren är riktigt
placerad.
2.Koppla avfuktaren till ett jordat
eluttag.
3. Välj fläkthastighet.
4.Ställ in önskad fuktighetsnivå med
hjälp av fuktkontrollsknappen. Se
avsnittet Fuktkontroll.
FULL TANK
När flottören når en viss höjd,
reagerar avfuktaren på detta
och stängs automatiskt av för att
förhindra översvämning av tanken.
Töm vattenbehållaren. Sätt tillbaka
vattenbehållaren och tryck in
vattenbehållaren tills den är på plats.
FUKTKONTROLL
Wood´s avfuktare är utrustad med en
inbyggd fuktkontroll som ställs in på
önskad fuktnivå. Fuktkontrollen känner
av den aktuella fuktighetsnivån och
ser till att avfuktaren slås av och på
automatiskt.
OBS: Den relativa luftfuktigheten
mäts enklast med en Wood’s
hygrometer och lämplig nivå är mellan
50% och 60%.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
När vattenbehållaren är full
stängs avfuktaren av automatiskt.
Ljusindikatorn på avfuktarens framsida
slår om från grönt till rött för att signalera
att vattenbehållaren måste tömmas
innan du kan använda avfuktaren igen.
1. Koppla bort avfuktaren från eluttaget.
2. Töm vattenbehållaren.
3. Sätt tillbaka den tömda vattenbehållaren
och se till att ottören hänger fritt. Se
avsnittet Flottören.
4. Anslut avfuktaren till eluttaget.
LUFTFILTER
Luftfiltret på avfuktarens baksida ser till
att kylslingorna hålls fria från damm. Det
är viktigt att filtret hålls rent så att luften
kan flöda fritt genom avfuktaren. Filtret
bör därför rengöras vid behov.
.
AUTOMATISK AVFROSTNING
Wood’s avfuktare är utrustade med
styrsystem som ser till att kylslingorna
avfrostas vid behov. Styrsystemet
stänger av kompressorn, vilket gör att
kylningen av slingorna upphör. Fläkten
fortsätter att dra den rumstempererade
luften genom avfuktaren och på så sätt
smälter isen och vattnet rinner ner i
behållaren. Notera att detta styrsystem

S
14
Bruksanvisning
gör att avfuktaren fungerar vid så låg
temperatur som +5˚C
FLÄKT
Fläkten ser till att luft strömmar genom
avfuktaren. Fuktig luft sugs in från
baksidan och går via förångaren och
kondensorn för att sedan komma ut torr
på avfuktarens framsida.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Wood’s avfuktare kräver rengöring för att
bibehålla sin höga avfuktningskapacitet.
- Rengör ltret vid behov.
- Fläktmotorn är permanent smord och
kräver inget underhåll.
OBS : Koppla bort nätsladden från
eluttaget innan rengörning.
TIPS:
-För maximal avfuktningskapacitet i ett
rum rekommenderas att tilluften från
utsidan och intilliggande rum minimeras –
stäng dörrar och ventiler.
- Placera avfuktaren om möjligt mitt i
rummet.
- Höj temperaturen i rummet för snabbare
avfuktning. (Varm luft kan bära mer
vatten).
- Använd en frostvakt om temperaturen
faller under +5°C
- Avfuktaren ger mer vatten under
sommaren och hösten eftersom
utomhusluften är varm och fuktig. (Den
absoluta luftfuktigheten är normalt högre).
OM AVFUKTAREN BEHÖVER SERVICE
Om avfuktaren behöver service ska du
i första hand kontakta inköpsstället. För
alla garantikrav krävs ett inköpsbevis.
GARANTIER
2 års garanti för tillverkningsfel. Notera att
garantin endast gäller vid uppvisande av
kassakvitto.
OBS: Få 3 års garanti!
Registrera dig på warranty-woods.com
Besök woods.se för mer information.
Rekommenderade gränser för
användning:
Temp. MDK11/13 +5˚C to +35˚C
Relativ fuktighet: 30% to 90%
Rekommenderad fuktighetsnivå c.a. 50%
RF
Vi reserverar oss för eventuella
felskrivningar och produktförändringar.
För förändringar och uppdateringar se
woods.se
OBS! - Wood’s
avfuktare måste vara kopplad
till ett jordat uttag
220V-240V 50Hz

S
15
Bruksanvisning
KONTROLLPANEL
ANVÄNDNING
1. Anslut till eluttaget och tryck sedan
på “ON / OFF” knappen för att slå på
enheten. Avfuktaren startar automatiskt
och enheten är i läge för kontinuerlig
avfuktning.
2. Tryck på “HUMIDITY” för att ställa in
önskad fuktighet 40% »50%» 60% »CO.
CO är angiven en kontinuerlig avfuktning.
Om den fuktiga luften reduceras till
inställt fuktvärde, stannar maskinen
automatiskt.
Vid uppnådd fuktighetsnivå stängs
fläkten av. under 1 timma. Ökas inte
fuktighetsnivån så kommer fläkten
automatiskt att starta och gå i 3 minuter
för varje timma där fuktighetsnivån inte
har stigit.
3. Tryck på “TIMER” knappen och ställ
in arbetstiden för enheten 2 timmar
»4timmar» 8timmar.
FULL VATTENTANK
När vattenbehållaren är full kommer en
larmsignal att höras, kompressorn stannar
automatiskt, detta kommer också att
stanna avfuktningsprocessen.
Töm vattenbehållaren och sätt tillbaka
den i rätt läge, avfuktaren fortsätter att
avfukta, när kompressorn automatiskt
startar efter fem minuter.
KOMPRESSORSKYDD
Denna enhet är utrustad med
kompressorskyddsfunktion-det vill säga
kompressorn har en fördröjning på 5
minuter vid ett eventuellt strömavbrott.
VATTENDRÄNERING
Om så önskas är det möjligt att ansluta
dräneringsslang (tillval) till enheten
för permanent vattenavlopp. Anslut
dräneringsslangen till avloppsrännan
och se till att slangens ände är lägre än
avloppsöppningen, annars kommer inte
avrinningen ske korrekt och översvämning
kan uppstå.
AVFROSTNING
För att förhindra att maskinen fryser
på under för låga temperaturer är
maskinen utrustad med ett automatiskt
avfrostningssystem.
KONTINUERLIG AVRINNING.
Sätt i en dräneringsslang (tillbehör ej
medföljande) till dräneringsuttaget på
maskinen och anslut den till avloppet.
Detta ger dig automatisk vattenavrinning
utan att behöva tömma behållaren. Vid
kontinuerlig dränering ska slangen vara så
kort som möjligt till avloppet.
MINNESFUNKTION
När enheten är ansluten till eluttaget
bibehålls de inställda värderna när man
stänger av maskinen och startar den igen.
Enheten ställer sig i ursprungsläge när
man drar ut sladden och sätter tillbaka
den igen.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Höljet är gjord av plast. Ställ den inte
idirekt solljus.Ta bort vattentanken
med försiktighet. Om du inte använder
enheten under en längre period stäng av
enheten och dra ut strömsladden, töm
vattentanken och torka ur den.
Använd endast en mjuk ren trasa för
alla rengöringsändamål. Använd inte
bensin, färgförtunning eller andra starka
kemikalier för att rengöra enheten.
Rengöring av nätfilter: Ta bort filtret.
Använd en dammsugare eller torka av
med en trasa för att rengöra filtret, sätt
tillbaka filtret när det är torrt.
FULL
VATTENTANK
FUKTIGHETSINDIKATOR TIMERLÄGE
AVFROSTNING AVFUKTNINGSLÄGE TIMER KNAPP PÅ/AV

N
16
Bruksanvisning
Brennbart materiale. Denne
enheten inneholder R290/propan,
et brennbart kjølemedium. R290
kjølegass er i overensstemmelse
med EUs miljødirektiver. Dette
apparatet inneholder R290
kjølegass. Må ikke punkteres
eller brennes. Vedlikehold og
reparasjoner som krever hjelp
fra annet kvalifisert personell,
må gjennomføres under
oppsyn av spesialister i bruk av
lettantennelige kjølemedier.
Se bruksanvisningen.
Les den tekniske håndboken
Les bruksanvisningen.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les de vedlagte anvisningene
nøye får utstyret installeres
og brukes. Fabrikanten er ikke
ansvarlig dersom feilaktig
installering og bruk forårsaker
skade på personer eller eiendom.
Oppbevar alltid bruksanvisningen
sammen med enheten til
fremtidig bruk.
Sikkerheten til barn og sårbare
mennesker
ADVARSEL
Fare for personskade eller varig
uførhet.
Denne enheten kan brukes av
barn fra 8 år og oppover, samt av
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og
kunnskap, så fremt de har tilsyn
eller har fått innføring i hvordan
enheten brukes på en trygg og
sikker måte, samt at de er klar over
de farer bruken medfører.
Ikke la barn leke med enheten.
Barn under 3 år bør holdes unna
enheten hvis de ikke har konstant
tilsyn.
Oppbevar alt emballasjemateriale
utilgjengelig for barn.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn.
Sikkerhet generelt
Denne enheten er ment til bruk
i husholdninger og tilsvarende,
som: – kjellere, krypkjellere,
personalkjøkken i butikker,
kontorer og andre arbeidsmiljøer.
Merkeplaten er plassert bak
avfukterens vanntank.
Sørg for at ventilasjonsåpningene
ikke er tildekket.
Ikke bruk mekanisk utstyr
eller annet for å fremskynde
avrimingsprosessen. Følg
fabrikantens anvisninger.
Enheten skal ikke oppbevares i
et rom der det er kontinuerlige
antennelseskilder (f.eks. åpen
ild, gassdrevet utstyr i drift eller
elektrisk varmeovn). Må ikke
punkteres eller brennes.
Vær oppmerksom på at
kuldemedier kan være helt
uten lukt. Ikke rengjør enheten
med vanndusj og damp.
Rengjør enheten med en fuktet
myk klut. Bruk kun nøytrale
rengjøringsmidler. Ikke bruk
skurende produkter, skuresvamp,
løsemidler eller metallgjenstander.
Hvis strømledningen skades, må
den skiftes ut av fabrikanten,
dennes autoriserte servicesenter
eller tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare.
SIKKERHETSANVISNINGER
Installering
ADVARSEL
Denne enheten må kun installeres
av en kvalifisert person.
Fjern all emballasje.
Ikke installer eller bruk en skadd
enhet. Enheten skal installeres,
brukes og oppbevares i et rom
med en gulvflate større enn 4 m².
Følg installeringsanvisningen som
følger med enheten.
Vær alltid forsiktig når du flytter
enheten – den er tung! Bruk alltid
vernehansker.
Påse at luften kan sirkulere rundt
enheten.
Vent i minst 4 timer før enheten
tilkoples strømnettet. Dette er for
at oljen skal kunne renne tilbake i
kompressoren.
Ikke installer enheten nær
radiatorer eller andre varmekilder.
Ikke installer enheten slik at den
blir stående i direkte sollys. Denne
enheten er bare til innendørs
bruk. Påse at enheten plasseres
på et stabil og flatt underlag. Hvis
underlaget ikke er stabilt, er det
fare for at enheten kan bli ustabil
og forårsake store vibrasjoner
R290

N
17
Bruksanvisning
03
og at det slippes ut vann.
Strømtilkopling
ADVARSEL
Brann- og støtfare.
Enheten må koples til en jordet
stikkontakt.
Påse at den elektriske
informasjonen på merkeplaten
samsvarer med strømtilførselen.
Hvis ikke må du kontakte elektriker.
Bruk alltid korrekt montert
stikkontakt.
Ikke bruk grenuttak og
skjøteledninger.
Pass på at de elektriske
komponentene (f.eks. støpsel,.
strømledning) ikke skades.
Kontakt autorisert servicesenter
eller elektriker for å få skiftet de
elektriske komponentene.
Strømledningen må ligge lavere
enn støpselet.
Ikke plugg støpselet i stikkontakten
før installeringen er fullført.
Påse at støpselet er tilgjengelig når
installeringen er fullført.
Ikke dra i ledningen for å trekke ut
støpselet. Hold alltid i støpselet.
Bruk
ADVARSEL
Fare for personskade, brannskade,
elektrisk støt eller brann.
Enhetens spesifikasjoner må
ikke endres.
Pass på at kjølekretsen ikke blir
skadd. Den inneholder propan
(R290), en naturgass med god
miljøkompatibilitet. Denne gassen
er antennbar.
Hvis det oppstår skade på
kjølekretsen, må man påse
at det ikke er flammer og
antennelseskilder i rommet.
Luft ut rommet.
Ikke legg antennbare produkter
eller gjenstander våte av
antennbare produkter nær eller
på enheten.
Avfallshåndtering
ADVARSEL
Fare for personskade. MDK11
Kople enheten fra strømnettet.
Klipp av strømledningen og
kast den.
Denne enhetens kjølemediumkrets
er miljøvennlig. Ta kontakt med
den lokale gjenvinningsstasjonen
for å få informasjon om korrekt
kassering av enheten.
Ikke skad den delen av kjøleenheten
som er nærmest varmeveksleren.
Pass alltid på at apparatet er rent.
Ikke dekk til enheten.

N
18
Bruksanvisning
TEKNISKE DATA
*Med forbehold om tekniske endringer og forbedringer.
Alle verdier er omtrentlige og kan variere med eksterne
forhold som temperatur, ventilasjon og luftfuktighet.
PROBLEM ÅRSAK LØSNING
Avfukteren starter ikke Strømmen er ikke tilkoplet - Kontroller at avfukteren er tilkoplet strømnettet og at sikringen ikke har løst ut.
- Kontroller at vannbeholderen er tom og riktig plassert i avfukteren.
Avfukter ikke luften -Vannbeholderen er full.
-Vannbeholderen er ikke satt riktig
på plass.
-Luftlteret er tilstoppet.
Temperaturen eller den relative
fuktigheten i rommet der enheten går,
er for lav.
- Tøm beholderen for vann.
- Plasser vannbeholderen i riktig posisjon.
- Rengjør luftlteret.
- Rengjør lteret og kontroller at luften kan strømme fritt gjennom avfukteren. Avfukteren skal stå minst 20-30 cm fra veggen.
- Fuktheten utvikler seg når fuktighetsnivået er høyere enn 35% og temperaturen i rommet er høyere enn + 5 ° C.
Avfukteren fungerer, men
reduserer ikke den relative
fuktigheten nok.
-Rommet er for stort.
-Det er for mange kilder til fuktighet.
-Det er for mye ventilasjon.
- Vi anbefaler å bruke en avfukter med større kapasitet.
- Vi anbefaler å bruke en avfukter med større kapasitet.
- Reduser ventilasjonen (f.eks. ved å lukke vinduer og dører).
Hvis ikke noe av det som er nevnt over hjelper, må du kontakte nærmeste forhandler for kontroll og eventuell overhaling av avfukteren.
MDK11 MDK13
Maks. arbeidsområde 50m260m2
luftstrøm 77m³/h 90m3/h
Avfukting ved 30˚C og 80% RH 10L/d 12 L/ 24 H
Effekt ved 30˚C ved 80% RH. 210Wh 200 W
Tankvolum. 1,8 L 1,8 liters
Kylmedium. R290 (55g) R290 (60g)
Spenning 230 V 230V
Frekvens 50Hz 50Hz
Ampere 0,95A 0,9A
IP-kode IP22 IP22
Dimensjoners i mm LxBxH 290x190x478 290x190x478
Kontrollpanel Håndtak
Luftplate
Tank
Filter
Strømledning

N
19
Bruksanvisning
WOOD’S, VERDENSLEDENDE
AVFUKTERE
Wood’s avfukterprodukter har vært
kjent som markedsledende i mange
år. Deres avfuktere egner seg til bruk
i de mest krevende klimaer, med god
avfuktingskapasitet selv ved lavere
temperaturer og fuktighetsnivåer. De
brukes med gode resultater på steder der
det dannes fukt, som i kjellere, garasjer
og sommerhus. De er også velegnet til
tørkerom, loft, bad og vaskerom. Effektive,
med lavt strømforbruk. Sliter ikke på klær.
Mengden fuktighet avfukteren erner er
avhengig av temperatur, fuktighetsnivå
og plassering. Eksterne værforhold kan
også påvirke avfukterens yteevne. I kaldt
vær synker den absolutte luftfuktigheten,
og dermed reduseres mengden fukt
avfukteren trekker ut av luften. (Den
relative fuktigheten kan likevel være på et
høyt nivå.) Avfukteren egner seg til bruk i
temperaturområdet +5 ˚C til +35 ˚C.
Wood’s avfuktere er trygge å bruke og
ment til kontinuerlig bruk i mange år.
FOR HØY LUFTFUKTIGHET UTGJØR EN
FARE.
Kondens oppstår når vanndampen i luften
kommer i kontakt med en kald overflate
som et kaldt vindu eller en kald vegg.
Når vanndamp nedkjøles, oppstår det
kondensering og det dannes vanndråper.
Ved høy luftfuktighet kan luften bli fuktig,
og det kan dannes mugg som skader hus
og møbler. Dette miljøet kan også gjøre at
beboerne blir syke. Midd og edderkopper
trives også i fuktige omgivelser. En
avfukter med høy effekt skaper et godt og
sunt luftfuktighetsnivå. For å oppnå best
mulig effekt bør vinduer og dører i rom
som avfuktes holdes lukket. Fjerner lukt,
tørker ved og erner fukt fra sportsutstyr
til utendørs bruk.
En avfukter kan brukes i kjellere,
vaskerom, garasjer, krypkjellere, bobiler,
sommerhus og i båter. Dersom avfukteren
oppbevares i kaldere omgivelser, bør du
lese Tips sist i bruksanvisningen.
PLASSERING AV AVFUKTEREN
Wood’s avfuktere er lette å flytte rundt,
du trenger bare en strømkilde for 220/240
V, men husk følgende:
- Avfukteren skal ikke plasseres nær
stråleovner eller andre varmekilder, og
ikke utsettes for direkte sollys, da dette vil
redusere eekten.
- Det er fordelaktig å bruke en stråleovn eller
varmevifte for å holde temperaturen over
+5 ˚C.
- Avfukteren skal stå minst 20 til 30 cm
fra vegg eller annen hindring for å få
maksimal luftgjennomstrømning.
- Det ideelle er å plassere den
midt i rommet / området.
MERK: Hvis den plasseres i et
dusj- eller baderom, skal avfukteren
være fastmontert. Det er obligatorisk
å kontrollere og følge de lokale el-
kravene for bad før bruk.
BRUKE AVFUKTEREN
Hvis avfukteren transporteres horisontalt,
kan det renne olje ut av avfukteren og inn
i det lukkede rørsystemet. I så fall må man
la avfukteren stå noen timer før den tas
i bruk. Det er svært viktig at oljen renner
tilbake inn i kompressoren, ellers kan
avfukteren bli alvorlig skadd.
1. Kontroller at vannbeholderen er riktig
plassert.
2. Plugg avfukteren i en jordet stikkontakt.
3. Still inn ønsket luftfuktighetsnivå ved hjelp
av luftfuktighetskontrollen. Se avsnittet om
luftfuktighetskontrollen.
MERK: Når avfukteren slås av,
tar det 3 minutter før avfukteren
startes på nytt, og de innebygde
automatiske funksjonene er deaktivert
i denne perioden.
TANK FULL
Når flottøren når en viss høyde, reagerer
avfukteren på dette og slår seg av
automatisk for å hindre at beholderen
renner over.
Gjør slik når du har tømt vannbeholderen
og skal sette den tilbake i avfukteren:
.
- Skyv inn vannbeholderen til den er på
plass.
LUFTFUKTIGHETSKONTROLL
Wood’s avfukter er utstyrt med en
innebygd luftfuktighetskontroll som
stilles på ønsket luftfuktighetsnivå.
Kontrollen registrerer gjeldende
luftfuktighetsnivå og sørger for at
avfukteren slås på og av automatisk.
MERK: Den relative
luftfuktigheten i rommet måles
enklest med et Wood’s hygrometer,
og best egnet nivå er mellom 50 %
og 60%.
AUTOMATISK AVSLAGNING
Når vannbeholderen er full, slås
avfukteren av automatisk.
Indikatorlampen foran på avfukteren
skifter til rødt for å vise at vannbeholderen
bør tømmes.
1. Trekk avfukterens støpsel ut av
stikkontakten.
2. Tøm vannbeholderen.
3. Sett den tomme vannbeholderen tilbake.
4. Koble avfukteren til strømnettet.
LUFTFILTERET
Luftfilteret på baksiden av avfukteren
sørger for at kjølespolene holdes fri for
støv. Det er viktig at filteret holdes rent,

N
20
Bruksanvisning
slik at luften kan strømme fritt gjennom
avfukteren. Derfor bør filteret rengjøres
ved behov.
AUTOMATISK AVRIMING
Wood’s avfuktere er utstyrt med
en styringsenhet som sørger for at
kjølespolene avrimes automatisk ved
behov. Styringen slår av kompressoren,
slik at kjølingen av spolene stanser.
Viften fortsetter å trekke luften gjennom
avfukteren ved romtemperatur og
smelter dermed isen, og vannet
renner ned i beholderen. Dette
avrimingssystemet gjør at avfukteren
fungerer ved temperaturer ned til +5 ˚C.
VIFTE
Viften sørger for at luften strømmer
gjennom avfukteren. Fuktig luft suges
inn fra baksiden og går via kjølespolen og
fordamperen, før den kommer ut tørr og
varm på toppen av avfukteren.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Wood’s avfuktere krever rengjøring og
filterbytte for å opprettholde den høye
avfuktingskapasiteten.
-- Kjølespolene bør rengjøres med klut og
varmt vann vær forsiktig!
- Viftemotoren er permanentsmurt og
krever ikke noe vedlikehold.
MERK: Trekk alltid støpselet ut av
stikkontakten før rengjøring.
TIPS:
- Iblant kan det være praktisk å bruke en
frostvakt eller varmevifte for å sikre at
temperaturen ikke synker under +5 ˚C.
- For maksimal avfuktingseekt i et rom,
anbefales det at det kommer minimalt
med luft utenfra og fra tilstøtende rom
lukk dører og ventiler.
- Sett avfukteren midt i rommet.
- Øk temperaturen for raskere avfukting
(varm luft frakter mer vann).
- Bruk frostvakt dersom temperaturen synker
under +5 °C,
- Avfuktingen er større høst/sommer fordi
uteluften et varm og fuktig. (Den absolutte
luftfuktigheten er normalt høyere.)
SERVICE AV AVFUKTEREN
Når avfukteren trenger service, må
du først ta kontakt med forhandleren.
Kjøpsbevis kreves for alle garantikrav.
GARANTI
2 års garanti mot fabrikasjonsfeil. Legg
merke til at garantien forutsetter at
kjøpsbevis fremlegges.
MERK: Få 3 års garanti! Registrer
deg på warranty-woods.com. For
ytterligere informasjon, gå inn på
woods.se.
Anbefalte bruksgrenser
Temp. MDK11/MDk13 +5 ˚C til +35 ˚C
Relativ fuktighet: 30 % til 90 %
Anbefalt
luftfuktighetsnivå: ca. 50 % RH
Vi forbeholder oss retten til eventuelle
feil, produktendringer. For endringer og
oppdateringer, se woods.se
VIKTIG! - Wood’s avfuktere må være
koplet til en jordet strømkilde.
Strømkilden skal være 220 V-240 V
50 Hz
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wood’s Dehumidifier manuals

Wood’s
Wood’s DSC95 User manual

Wood’s
Wood’s MDX14 User manual

Wood’s
Wood’s AD series User manual

Wood’s
Wood’s MRD14 User manual

Wood’s
Wood’s WLD1 User manual

Wood’s
Wood’s DSC-70E User manual

Wood’s
Wood’s WP-200AP User manual

Wood’s
Wood’s MRD22 User manual

Wood’s
Wood’s M10G User manual

Wood’s
Wood’s MD10 User manual

Wood’s
Wood’s WCD8HG User manual

Wood’s
Wood’s MRD17 User manual

Wood’s
Wood’s LD48PRO+ User manual

Wood’s
Wood’s AD series User manual

Wood’s
Wood’s MRD10 User manual

Wood’s
Wood’s MRD20GW User manual

Wood’s
Wood’s DS12 User manual

Wood’s
Wood’s MRD20 Silent User manual

Wood’s
Wood’s MRD25GW User manual

Wood’s
Wood’s MDK21 User manual