Worx Sonicrafter WX685 User manual

WX685 WX685.11
Oscillating Tool
Oszillationswerkzeug
Outil oscillant
Attrezzo ad oscillazione
Herramienta oscilante
Trillende machine
Narzędzie oscylacyjne
Oszcilláló szerszám
Instrument oscilant
Oscilační nástroj
Vibračný nástroj
Ferramenta oscilante
Oscillerande verktyg
Oscilacijsko orodje
P06
P12
P18
P24
P30
P36
P42
P48
P54
P60
P66
P72
P78
P84
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL

1 2 3
4
6
7
8
5

G
ON
OFF
F
2
3
11
2
AB
C D
E1 E2
E3 E4
E5

G
ON
OFF
F
2
3
11
2
AB
C D
E1 E2
E3 E4
E5

6
Oscillating Tool EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the

7
Oscillating Tool EN
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR
CUTTING
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
2. Always wear a dust mask.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Make sure the tool is unplugged prior to
changing accessories.
Avoid danger of injury from the sharp
edges of the accessories.
Accessories can become very hot while
working, presenting danger of burns!
Before working with your tool make
sure that no power cords will be
damaged.
Wear protective gloves
High oscillation frequency
Low oscillation frequency
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.

8
Oscillating Tool EN
1. HYPERLOCK™ ACCESSORY CLAMPING
LEVER
2. ON/OFF SWITCH
3. VARIABLE SPEED DIAL
4. CONSTANT SPEED ELECTRONICS
5. VENTING SLOTS
6. UNIVERSAL-FIT ACCESSORY INTERFACE*
7. SMALLER FLANGE (FOR OTHER BRANDS’
SANDING PADS)
8. FLANGE
*Works with other oscillating tool brands’
accessories.
The following brands are trademarks owned by third
parties which may be registered by their respective
owners: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®,
Craftsman®, Dremel®, DeWalt®, Fein®, Genesis®,
Imperial Blades, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®,
Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and
Tool Shop®.
Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation WX685 WX685.11
( 6-designation of machinery, representative of
sonicrafter )
Rated voltage 230-240V~50Hz
Rated power 250W
Oscillations speed 12000-21000/min
Oscillations angle 3.2°
Protection class /ll
Tool weight (without power cable) 1.3kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 84dB(A)
A weighted sound power LwA: 95dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound
pressure is over 80 dB (A).
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Typical weighted
vibration
Vibration emission value
ah= 3.32m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut or
sanded.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed
WARNING:To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle but not
actually doing the job.This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10OC or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The power tool is intended for sawing and
remodelling wooden materials, plastic, plaster, non-
ferrous metals and fasteners (e.g. nails and clamps)
as well as for working on soft wall tiles and for dry
grinding of small surfaces. It is especially suitable for
working close to edges and for flush cutting.

9
Oscillating Tool EN
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting Accessories See Fig. A-C
MountingThe Sanding Sheet See Fig. D
MountingThe Suction Device
(not supplied) See Fig. E1-E5
OperatingThe On/Off Switch See Fig. F
Using the Variable Speed Dial See Fig.G
The Variable Speed Dial can be used to set the
optimum oscillating frequency according to the
accessories used and the respective application.
Oscillation
Frequency Application
High oscillation
frequency:
Sanding, sawing,
rasping and polishing
stone and metal.
Low oscillation frequency: Scraping, polishing
varnishes.
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and
run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor.
Avoid prolonged usage at very low speeds. Always
keep the blade sharp.
Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality
of the cutting or sanding finish.
Start your tool before working and turn it off only
after you stop working.
Do not start sanding without having the sandpaper
fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away , it will
damage the sanding pad.The guarantee does not
cover sanding pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit for
finishing surfaces. If necessary, first make a test run
on scrap material.
Excessive force will reduce the working efficiency
and cause motor overload. Replacing the accessory
regularly will maintain optimum working efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry
place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots.This is
normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for recycling advice.

10
Oscillating Tool EN
APPLICATION
WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Pic Name Application
Sawing
Bi-Metal
Metal/Wood End Cut Blade
Wood, plastic, fiberglass, nails,
non-ferrous metals, thin sheet
metal, hardened fillers.
Standard Wood End Cut
Blade Wood, plastic, drywall.
Precision Wood Cut Blade Wood, soft plastics.
HSS Semicircle Saw Blade
Thin wood, plastic, fiberglass,
non-ferrous metals, thin sheet
metal, hardened fillers, window
glazing.
Sanding
Sanding Pad (Perforated) Wood, plastic, hardened fillers.
Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened fillers.
Rasping
Triangular Carbide Grit
Rasp Wood, hardened adhesives, thin
set, masonry.
Carbide Rasp (Finger
Shaped) Wood, hardened adhesives, thin
set, masonry.
Removing
grout
Carbide Grit Semicircle
Saw Blade Grout, porous concrete,
masonry.
Diamond-Coated
Semicircle Saw Blade Ceramic and stone tile,
backerboard.
Scraping
Rigid Scraper Blade
Old paint, hardened adhesives,
caulk, carpet.
Flexible Scraper Blade Elastic sealants, paint, adhesive
residues, carpet.
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you
the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufficient chip removal.
The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly.To ensure an even distribution, loosen the saw
blade, rotate it and retighten firmly.
Cut/Sand with a constant movement and light pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/removal rate – the accessory merely wears faster.

11
Oscillating Tool EN
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then followthe
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
blue – neutral
brown – live
As the colors of the wires in the mains lead
of thisappliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your
plug,proceed as follows.The wire which is coloured
blue must be connected to the terminal which is
marked with N.The wire which is coloured brown
must be connected to the terminal which is marked
with L.WARNING: Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of the plug. Only fit
an approved 13A BS1363/A
plug and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description WORX Sonicrafter®
Type WX685 WX685.11 (6-designation of
machinery, representative of high frequency
oscillation tool)
Function Sanding, sawing, rasping, scraping,
polishing
Complies with the following directives,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Standards conform to
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/01/15
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Oszillationswerkzeug D
1312
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen vonWasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. DasTragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegendenTeilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden

Oszillationswerkzeug D
1312
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE
ZUM SCHNEIDEN
1. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie
beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.
verborgene Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am Werkzeug,
die mit stromführenden Drähten in Berührung
kommen, werden selbst stromführend und
können der Bedienperson einen elektrischen
Schlag versetzen.
2. Tragen Sie immer eine Staubmaske.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
bitte die Bedienungsanleitung durch-
lesen.
Schutzisolation
Warnung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Vor dem Auswechseln von Zubehör
sicherstellen, dass das Werkzeug von der
Stromversorgung getrennt ist.
Vermeiden Sie Verletzungsgefahren
durch scharfe Kanten des Zubehörs.
Das Zubehör kann bei der Arbeit sehr
heiß werden und Verbrennungsgefahren
verursachen!
Vor der Arbeit mit Ihrem Werkzeug
sicherstellen, dass keine Netzkabel
beschädigt sind.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Hohe Schwingungsfrequenz
Niedrige Schwingungsfrequenz
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach Möglich-
keit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden
oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.

Oszillationswerkzeug D
1514
1. HYPERLOCKTM ZUSATZ-SPANNHEBEL
2. EIN/AUS-SCHALT
3. VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
4. KONSTANTE
GESCHWINDIGKEITSELEKTORNIK
5. LÜFTUNGSSCHLIT
6. UNIVERSELLE ZUBEHÖRSCHNITTSTELLE*
7. KLEINER FLANSCH (FÜR SCHLEIFPADS
ANDERER MARKEN)
8. FLANSCH
*Funktioniert mit dem Zubehör von anderen
oszillierenden Markenwerkzeugen
Die folgenden kompatiblen Marken sind
Warenzeichen, die im Eigentum Dritter stehen und
von den jeweiligen Eigentümern eingetragen sein
können: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®,
Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®,
Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®,
Ridgid®, Ryobi®, Skil®, andTool Shop®.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX685 WX685.11(6-Bezeichnung der
Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug)
Nennspannung 230-240V~50Hz
Nennleistung 250W
Schwingfrequenz 12000-21000/min
Schwingwinkel 3.2°
Zweifach isoliert /ll
Gewicht( ohne Netzkabel) 1.3kg
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck: LpA: 84dB(A)
Gewichtete Schallleistung: LwA: 95dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über einen Gehörschutz 80 dB (A).
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN60745:
Typischer gewichteter
Vibrationswert
Vibrationsemissionswert
ah= 3.32m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum
Vergleich einesWerkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung
verwendet werden
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
kann während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenenWert abweichen,
je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden
Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten
eingesetzt wird:
Anwendung des Werkzeugs und der zu schneidenden
oder schleifenden Materialien.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen
Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von
Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen
entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-
Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann
der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen
entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei
Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um dieVerwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage
zu verteilen.

Oszillationswerkzeug D
1514
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und
Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips,
Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen
(z.B. Nägel, Klammern) sowie zum Bearbeiten von
weichen Wandfliesen und zum trockenen Schleifen
kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und
bündigen Arbeiten geeignet.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME ABBILDUNG
Montagezubehör Siehe Abb. A-C
Montage des Sandblechs Siehe Abb. D
Staubabsaugung
Anbringen(nicht mitgeliefert) Siehe Abb. E1-E5
Bedienen des Ein-/Aus-
Schalters Siehe Abb. F
Nutzung des variablen
Drehzahlreglers Siehe Abb. G
Der variable Drehzahlregler kann verwendet werden,
um die optimale Schwingungsfrequenz gemäß
der verwendeten Zubehörteile und der jeweiligen
Anwendung einzustellen.
Schwingungsfrequenz Anwendung
Hohe
Schwingungsfrequenz:
Schleifen, Sägen,
Raspeln und Polieren
von Steinen und Metall.
Niedrige
Schwingungsfrequenz: Schaben, Lacke schleifen
TIPPS ZUR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEUG
Ist Ihr Elektrowerkzeug zu heiss geworden,
insbesondere während der Arbeit bei niedriger
Geschwindigkeit, stellen Sie die maximale
Geschwindigkeit ein und lassen Sie es 2-3 Minuten
lang unbelastet laufen, um den Motor abzukühlen.
Vermeiden Sie längere Arbeiten bei niedrigen
Geschwindigkeiten. Achten Sie immer auf ein
scharfes Sägeblatt.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher
befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht
verrutschen kann.
Jegliche Bewegung des Materials kann die
Qualität des Schnittes oder der Schleifausführung
beeinträchtigen.
Starten Sie IhrWerkzeug vor der Arbeit und schalten Sie
es nur aus, nachdem Sie aufgehört haben zu arbeiten.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier.
Das Schmirgelpapier darf nicht komplett abgenutzt
werden, denn sonst wird der Schleifteller beschädigt.
Die Garantie umfasst nicht den Verschleiss des
Schleiftellers.
Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für
raue Oberflächen, mittlere Körnungen für
bereits geglättete Oberflächen und hohe (feine)
Körnungen für die Endbearbeitung der Oberfläche.
Gegebenenfalls sollten Sie zuerst einenTest auf
einem Probestück ausführen.
Zu große Kraftanwendung mindert die
Arbeitseffizienz und führt zur Überlastung des
Motors. Regelmäßiges Ersetzen des Zubehörs sorgt
stets für eine optimale Arbeitseffizienz.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder
Wartungstätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Es enthält keineTeile, die Sie warten
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
Wasser oder chemischen Loesungsmitteln.Wischen
Sie es mit einem trockenenTuch sauber. Lagern
Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die
Lüftungsöffnungen frei sind. Gelegentlich sind durch
die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies
ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller, einem seiner Service-
Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten
Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.

Oszillationswerkzeug D
1716
ANWENDUNG
WARNUNG: Die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht berühren.
Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden.
Abb. Beschreibung Anwendung
Sägen
Universalklinge
Holz, Plastik, Fiberglas, Nägel,
nicht-eiserne
Metalle, dünnes Metallblech,
gehärtete Füllstoffe
Vornschneideklinge Holz, Plastik, Gipskarton
Präzisions-Holzsägeblatt Holz, weiche Kunststoffe
HSS Segmentsägeblatt Holz, Plastik, Fiberglas, nicht-
eiserne Metalle, dünnes
Metallblech, gehärtete Füllstoffe
Schleifen
Schleifpapierfolie Holz, Plastik, gehärtete Füllstoffe
Schleifausatz Holz, Plastik, gehärtete Füllstoffe
Raspeln
Dreieckige Raspel Holz, gehärtete Klebstoffe, Keramik,
Mauerwerk
Hartmetall raspel (fingerförmig) Holz, gehärtete Klebstoffe, Keramik,
Mauerwerk
Mörtel
entfernen
Karbid-Sandstrahlklinge
Schrot, poröser Beton, Mauerwerk
Diamant-Sandstrahlklinge Keramik und Steinfliesen,
Rigipsplatte
schaben
Fester Kratzer Alte Farbe, gehärtete Klebstoffe
und Kitt ,Teppich
Flexibler Abkratzer Elastische Dichtungsmittel, Farbe,
Klebstoffreste,Teppich
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben.Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch
Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEIS: Beim Eintauchen und Sägen mit einer leichten Pendelbewegung für eine ausreichende Spanabfuhr
sorgen.
Das Sägeblatt hält länger, wenn es gleichmäßig abgenutzt wird. Dazu das Sägeblatt lösen, etwas weiterdrehen
und wieder festspannen.
Schneiden/Schleifen Sie mit gleichmäßigen Bewegungen und leichtem Druck.
Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, das Schleifblatt verschleißt nur schneller.

Oszillationswerkzeug D
1716
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung WORX Sonicrafter
®
Typ WX685 WX685.11 (6-Bezeichnung der
Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug )
Funktional Schleifen, sägen, raspeln, schaben
polieren
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Werte nach
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/01/15
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial

Outil oscillant F
1918
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ousombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR). L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à
distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.

Outil oscillant F
1918
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera le maintien
de la sécurité de l’outil.
MISES EN GARDE POUR LA
COUPE
1. Tenir l’outil par les zones de prises isolées
lors d’une utilisation où l’outil tranchant
pourrait entrer en contact avec des fils
cachés ou avec son propre cordon. Si les
parties externes en métal entrent en contact
avec un fil électrique « sous tension », elles
pourraient elles aussi devenir « sous tension »
et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge
électrique.
2. Portez toujours un masque antipoussières.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Double isolation
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles.
Porter une protection pour les yeux.
Porter un masque contre la poussière.
Veuillez vous assurer que l’outil est
débranché avant de modifier les
accessoires.
Éviter tout risque de blessure émanant
des bords tranchants des accessoires.
Les accessoires peuvent devenir très
chauds pendant leur fonctionnement,
et ils peuvent présenter un risque de
brûlures.
Avant de travailler avec votre outil,
assurez-vous qu’aucun cordon
d’alimentation ne sera endommagé.
Porter des gants de protection.
Haute fréquence d’oscillation.
Basse fréquence d’oscillation
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur pour obtenir
des renseignements sur l’organisation de
la collecte.

Outil oscillant F
2120
1. LEVIER DE SERRAGE HYPERLOCKTM
2. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
3. COMMANDE DE VITESSE
4. ÉLECTRONIQUE À VITESSE CONSTANTE
5. OUÏES DE VENTILATION
6.
INTERFACE D’ACCESSOIRE UNIVERSELLE *
7. PETITE COLLERETTE (POUR LES PATINS
DE PONÇAGE D’AUTRES MARQUES)
8. COLLERETTE
*Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants
d’autres marques.
Les marques compatibles suivantes sont des
marques enregistrées et détenues par des tiers
qui peuvent être déposées par leurs propriétaires
respectifs: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®,
Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®,
Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®,
Ridgid®, Ryobi®, Skil®, andTool Shop®.
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WX685 WX685.11 (6- désignations des
pièces, illustration de l’outil multifonction de
haute fréquence)
Tension nominale 230-240V~50Hz
Puissance nominale 250W
Vitesse d'oscillation 12000-21000/min
Angle d'oscillation 3.2°
Double isolation /ll
Masse (sans cordon d’alimentation) 1.3kg
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustique
pondéré A LpA: 84dB(A)
Niveau de puissance acoustique
pondéré A LwA: 95dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Porter des protections auditives
lorsque la pression sonore est
supérieure à 80dB (A)
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur
triaxial) déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur de vibration
mesurée
Valeur d’émission de
vibrations ah= 3.32m/s2
Incertitude K = 1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la manière dont
l’outil est utilisé:
Utilisation de l’outil et des matériaux à couper ou à
poncer.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les
accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et
dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome
des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également
tenir compte de toutes les parties du cycle
d’utilisation telles que les moments où l’outil est
éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne
réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de
manière significative le niveau d’exposition et la
durée d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations:
UtilisezTOUJOURS des burins, des forets et des
lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode
d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez
dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures
inférieures ou égales à 100C.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des
outils à forte vibration sur plusieurs jours.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Power Tools manuals

Worx
Worx WX473 User manual

Worx
Worx Sonicrafter WX693 User manual

Worx
Worx Sonicrafter WX682 Installation manual

Worx
Worx WX472 User manual

Worx
Worx WX543 User manual

Worx
Worx WX473 User manual

Worx
Worx WX667.1 User manual

Worx
Worx Sonicrafter WX675 User manual

Worx
Worx WX106L User manual

Worx
Worx WX041 User manual

Worx
Worx Sonicrafter WX679 User manual

Worx
Worx Sonicrafter WX678 User manual

Worx
Worx WX543 Installation manual

Worx
Worx WX543 User manual

Worx
Worx WX101.1 Operation instructions

Worx
Worx WX15RT.2 User manual

Worx
Worx WX333 Installation manual

Worx
Worx WX696L X Series User manual

Worx
Worx WT463 User manual

Worx
Worx WX252L XTD User manual