Worx WX425 User manual

WX425
P05
P13
P23
P33
P43
P53
P63
P72
P81
P90
P99
P109
P120
P129
P140
P149
P159
Circular saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Sierra circular
Serra circular
Cirkelzaag
Rundsav
Sirkelsag
Cirkelsåg
Piła tarczowa
Körfűrész
Ferăstrău circular
Kotoučová pila
Cirkulárka
Krožna žaga
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Opprinnelige Instruksjonene
Bruksanvisning i original
Instrukcja oryginalna
Ω ΔΩ
Eredeti használati utasítás
Instrucţiuni originale
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Izvirna navodila
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL

1 2
4
5
6
7
8
9
310
11
12
13
14
15
16
17
3
D
C
B
12
13
18
C D1 D2
EF G
HI J
A B1 B2
K

54
3
D
C
B
12
13
18
C D1 D2
EF G
HI J
A B1 B2
K

Circular saw EN
54
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury
.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts.
Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety

Circular saw EN
76
principles.
A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed.
Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL SAWS
CUTTING PROCEDURES
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or motor
housing. If both hands are holding the
saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below
the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hands
or across your leg while cutting. Secure
the workpiece to a stable platform. It is
important to support the work properly to
minimise body exposure, blade binding,
or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run
off-centre, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt.The blade washers and
bolt were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety of
operation.

Circular saw EN
76
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
Kickback causes and related warnings
— kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator;
— when the blade is pinched or jammed tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
— if the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on
the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line
with the blade.
Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or
kickback may occur.
Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf so that
the saw teeth are not engaged into the
material.
If a saw blade binds, it may walk up
or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
d) Support large panels to minimise the risk
of blade pinching and kickback.
Large
panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making the cut.
If blade adjustment shifts
while cutting, it may cause binding and
kickback.
g) Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas.
The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CIRCULAR SAW WITH INNER
PENDULUM GUARD
Lower guard function
a) Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if the lower guard does not move freely
and close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If the
saw is accidentally dropped, the lower
guard may be bent.
Raise the lower guard
with the retracting handle and make sure it
moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use.
Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) The lower guard may be retracted
manually only for special cuts such as
“plunge cuts” and “compound cuts.
” Raise
the lower guard by retracting handle and as
soon as the blade enters the material, the lower
guard must be released. For all other sawing,
the lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing the saw
down on bench or floor.
An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be

Circular saw EN
98
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR YOUR CIRCULAR SAW
1. Use only saw blades recommended by the
manufacturer, which conform to EN 847-1, if
intended for wood and analogous materials.
2. Do not use any abrasive wheels.
3. Use only blade diameter(s) in accordance with
the markings.
4. Identify the correct saw blade to be used for the
material to be cut.
5. Use only saw blades that are marked with a
speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products must not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
SYMBOLS
1. SOFT GRIP HANDLE
2. LOCK OFF SWITCH
3. BEVELTRACTM
4. ONOFF SWITCH
5. AUXILIARY HANDLE
6. SPINDLE LOCK BUTTON
7. BASE PLATE ANGLE SCALE
8. BASE PLATE BEVEL LOCK
9. PARALLEL GUIDE
10. BASE PLATE
11. LOWER GUARD
12. SAW BLADE
13. BLADE BOLT
14. LOWER GUARD LEVER
15. VACUUM ADAPTER
16. DEPTH OF CUT LOCK LEVER
17. HEX KEY STORAGE AREA
18. PARALLEL GUIDE LOCK KNOB SEE D1
* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.

Circular saw EN
98
TECHNICAL DATA
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA 82dB(A)
KpA 3dB(A)
A weighted sound power LwA 93dB(A)
KwA 3dB(A)
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841:
Vibration emission value: Cutting wood: ah,W=4.36m/s2
Uncertainty K=1.5m/s²
The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is
processed dependant on the following examples and other variations on how the tool is used:
Voltage
Power input
No load speed
Max. cutting capacity
90°
45°
Bevel capacity
Blade size
Bore size
Protection class
Machine weight
220-240V~50/60Hz
1200W
5000/min
55mm
38mm
0-45°
160mm
16mm
/II
3.5kg
Type WX425 ( 4 - designation of machinery, representative of Saw )

Circular saw EN
1110
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained.
The use of the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation
of exposure level in the actual conditions
of use should also take account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not
actually doing the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise
exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Blade 1
Parallel guide 1
Vacuum adapter (32mm&35mm) 2
Hex key 1
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for lengthways and
crossways cutting of wood with straight cutting
lines as well as bevel angles to 45° while resting
firmly on the work piece.
1. DEPTH OF CUT ADJUSTMENT
(See Fig. A)
Lift the depth of cut lock lever and raise the saw
body away from the base plate. Set the depth of
cut with the scale and push the lever down to lock.
Always add 3mm to your depth of cut so that the
blade can cut through the material.
2. BASE PLATE ANGLE ADJUSTMENT (See Fig.
B1 & B2)
Lift the base plate bevel lock to loosen and rotate
the base plate to desired bevel angle with the scale
provided. Push the bevel lock down to clamp the
base plate position. Check the angle and ensure
that the base plate is firmly secured. The angle
markings on the base plate are accurate for most
general purposes but it is recommended to set the
angle with a protractor and make a test cut on other
material for accurate work. Do not use the depth of
cut scale when making bevel cuts due to possible
inaccuracy.
USING THE CIRCULAR SAW
1. SAFETY ON/OFF SWITCH (See Fig. C)
Your switch is locked off to prevent accidental
starting. Depress the lock off button then the on/
off switch and release the lock off button. Your
switch is now on. To switch off, just release the on/
off switch. The blade may continue to rotate after
switching off. Wait until the machine comes to a
complete stop before setting down.
Note: Keep the dust adapter connected to dust
collecting device when using the tool.
2. PARALLEL GUIDE ADJUSTMENT
(See Fig. D1,D2)
It is used for making cuts parallel to a workpiece
edge at a chosen distance. Slide the parallel guide
arm through the fixture to achieve the required

Circular saw EN
1110
cutting distance then tighten the lock knob (18) to
clamp.
CUTTING GUIDE
For WX425 (See Fig. D2)
The BeveltracTM (3) fixed in front of the base plate is
used as cutting guide.
3. HAND GRIP POSITION (See Fig. E)
Always hold your saw firmly with both hands when
operating.
4. FITTING / REPLACING A SAW BLADE (See Fig.
F, G, H)
Press the spindle lock button and use the hex key
to loosen and remove the blade bolt (13). Remove
the washer (B) and the outer flange (C). Rotate the
lower blade guard clockwise by pushing the guard
lever to take out the old blade (12). Fit a replaced
blade. Ensure that the blade bore is located on
the inner flange (D) and the blade direction arrow
points in the same direction as the lower blade
guard arrow. Place the outer flange, the washer
and the blade bolt onto the blade bore. Press the
spindle lock again and use the hex key to tighten
the bolt with 1/4 turn more than finger tight. Check
if the blade is securely clamped.
WARNING Blade teeth are very sharp.
For best cutting results ensure you use a
saw blade suited to the material and cut quality you
need.
5. DUST EXTRACTION OUTLET (See Fig. I)
To remove sawdust, connect a suitable external
dust extraction machine (e.g. vacuum cleaner) to
the dust extraction outlet with the vacuum adaptor
and a flexible hose connection. Ensure the hose
connection is secure.
6. HEX KEY STORAGE (See Fig. J)
The hex key provided with the saw can be placed in
the storage area located at back of the base plate.
7. ACCESSIBLE MOTOR BRUSH REPLACEMENT
(SEE K)
There are two replaceable motor brushes which
can be easily accessed on either the front or back
of the motor housing.
WARNING:Disconnect the plug from
the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
ATTENTION:When servicing a tool,
ALWAYS use only genuine replacement
parts
1. Locate the plastic motor brush access caps on
either the front or back of the motor housing.
2. Remove the threaded access cap using a
flat head screwdriver and turn in a counter-
clockwise rotation to loosen. Do not apply
excessive force as this may damage the access
plug.
3. Remove the old motor brush.
4. Insert the new motor brush making sure that it
is completing inserted into the brush holder.
5. Replace the access cap with the flat-head
screwdriver turning clockwise to tighten.
WORKING HINTS FOR YOUR
CIRCULAR SAW
If your power tool becomes too hot, run it no load
for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged
usage at very low speeds.
Always use a blade suited to the material and
material thickness to be cut. The quality of cut will
improve as the number of blade teeth increase.
Always ensure the work-piece is firmly held or
clamped to prevent movement. Support large
panels close to the cut line. Any movement of the
material may affect the quality of the cut. The
blade cuts on the upward stroke and may chip
the uppermost surface or edges of your work
piece. When cutting, ensure your uppermost
surface is a non-visible surface when your work is
finished. Feeding too fast significantly reduces the
performance of the machine and shortens the life
of the saw blade. Always face the good side of the
work piece down to ensure minimum splintering.
Only use sharp saw blades of the correct type.
For pocket cutting (soft materials only) this
operation requires much skill with a saw and must
only be carried out by a competent person.
WARNING The blade teeth are exposed
during this operation, so operate with
extreme caution.
Clearly mark the area to be cut. Set the depth of

1312
Circular saw EN
1312
cut on the saw. Position the saw over the marked
area with the front edge of the base plate resting
on the work surface and cutting guide aligned
with marked line on workpiece. Ensure the blade
is not touching but is close to the work surface.
The moving lower guard must be rotated open by
using the lever. Switch on the saw and gently swing
the blade down into the material but maintain
a pivoting force on the front edge of the base.
The moving lower guard can now be released for
normal action of the guard.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable
parts in your power tool. Never use water or
chemical cleaners to clean your power tool. Wipe
clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description Worx Circular saw
Type WX425 ( 4 - designation of machinery,
representative of Saw )
Function Cutting various materials with a
rotating toothed blade
Complies with the following directives,
2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Standards conform to
EN 62841-1, EN 62841-2-5,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany
2021/4/16
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Kreissäge D
1312 1312
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISEFÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut,
die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert
werden. Die Nichtbeachtung der unten
aufgeführten Anweisungen kann in
elektrischen Schlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim

Kreissäge D
1514
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit
zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und
Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Oberflächen unterbinden die sichere
Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug
in unerwarteten Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.

Kreissäge D
1514
SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR ALLE SÄGEN
SÄGEVERFAHREN
a) WARNUNG: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebereich und
an das Sägeblatt. Halten Sie die andere
Hand am Zusatzgriff oder dem
Motorgehäuse. Wenn beide Hände die
Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese
nicht verletzen.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnittiefe an die Dicke des
Werkstückes an. Es sollte weniger als eine
volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar
sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals mit der Hand oder über dem
Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an
einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das
Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von
Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder
Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die
Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Grösse und mit passender
Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund
und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben
(Flansche) oder –schrauben. Die Sägeblatt-
Unterlegscheiben und –schrauben wurden
speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale
Leistung und Betriebssicherheit.
URSACHENUNDVERMEIDUNG
EINESRÜCKSCHLAGES
Ursachen eines Rückschlags und
diesbezügliche Warnhinweise
— Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu
führt, daß eine unkontrollierte Säge abhebt und
sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der
Bedienperson bewegt;
— Wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schließenden Sägespalt verhakt oder
verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft
schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson
zurück;
— Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne
der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche
des Werkstücks verhaken, wodurch sich das
Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt
und die Säge in Richtung der Bedienperson
zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine
Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Halten Sie sich immer
seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt
in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei
einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts
springen, jedoch kann die Bedienperson die
Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete
Maßnahmen getroffen wurden.
b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen
aus einem anderen Grund unterbrochen
wird, lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los
und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt vollständig still steht.
Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts
zu ziehen, solange das Sägeblatt sich
bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen
könnte. Finden Sie die Ursache für das
Klemmen des Sägeblattes und beseitigen Sie
diese durch geeignete Maßnahmen.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück

Kreissäge D
1716
steckt, wieder starten wollen, zentrieren
Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
herausbewegen oder einen Rückschlag
verursachen, wenn die Säge erneut gestartet
wird.
d) Stützen Sie grosse Platten ab, um das
Risiko durch ein klemmendes Sägeblatt
zu vermindern. Grosse Platten können sich
durch ihr Eigengewicht durchbiegen. Platten
müssen auf beiden Seiten, sowohl in der Nähe
des Sägespaltes als auch am Rand, abgestützt
werden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten
Zähnen verursachen durch einen zu engen
Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des
Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnittiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich
sägen in einen verborgenen Bereich, z. B. in
einer bestehenden Wand. Das eintauchende
Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene
Objekte blockieren und einen Rückschlag
verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR KREISSÄGENMIT
PENDELSCHUTZHAUBE
Untere Schutzfunktion
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die
untere Schutzhaube nicht frei beweglich
ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen
oder binden Sie die untere Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest. Sollte
die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen,
kann die untere Schutzhaube verbogen
werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem
Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie
sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln
und –tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile
berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für
die untere Schutzhaube. Lassen Sie das
Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn
die untere Schutzhaube und Feder nicht
einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile,
klebrige Ablagerungen oder Ablagerung
von Spänen lassen die untere Schutzhaube
verzögert arbeiten, ggf mit Pinsel oder Druckluft
reinigen.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von
Hand nur bei besonderen Schnitten, wie
“Tauch und Winkelschnitten”. Öffnen
Sie die untere Schutzhaube mit dem
Rückziehhebel und lassen Sie diesen los,
sobald das Sägeblatt in das Werkstück
eingedrungen ist. Bei allen anderen
Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube
automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder auf dem Boden ab, ohne dass die
untere Schutzhaube das Sägeblatt
bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes
Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der
Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist.
Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Zusätzliche
Sicherheitshinweise für
Kreissägen
1. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Sägeblätter konform mit EN
847-1, wenn Sie Holz und ähnliche Materialien
bearbeiten.
2. Benutzen Sie keinerlei Schleifscheiben.
3. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit
einem Durchmesser entsprechend den
Kennzeichnungen.
4. Ermitteln Sie das korrekte Sägeblatt für das
jeweils zu schneidende Material.
5. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer
Geschwindigkeit gekennzeichnet sind, die der
auf dem Werkzeug angegebenen entspricht
bzw. darüber liegt.

Kreissäge D
1716
SYMBOLE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
gut durch, bevor Sie die
Elektrowerkzeug benutzen.
Warnung
Schutzisolation
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie eine Staubmaske
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
1. SOFTHANDGRIFF
2. SICHERHEITS SCHALTERVERRIEGELUNG
3. BEVELTRACTM
4. EINAUSSCHALTER
5. ZUSATZHANDGRIFF
6. SPINDELSPERRTASTE
7. GRUNDPLATTENWINKELSKALA
8. GRUNDPLATTENWINKELFESTSTELLER
9. PARALLELANSCHLAG
10. GRUNDPLATTE
11. UNTERE SCHUTZHAUBE
12. SÄGEBLATT
13. SCHRAUBE FÜR SÄGEBLATTBEFESTIGUNG
14. UNTERER RÜCKZIEHHEBEL
15. STAUBSAUGERADAPTER
16. SCHNITTTIEFEFESTSTELLHEBEL
17. AUFBEWAHRUNG MASCHINENSCHLÜSSEL
18. KLEMMSCHRAUBE PARALLELANSCHLAG
SIEHE D1
*
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

Kreissäge D
1918
TECHNISCHE DATEN
Typ WX425 ( 4 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge)
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA 82dB(A)
KpA 3dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA 93dB(A)
KwA 3dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841:
Vibrationsemissionswert: Schnitte in Holz: ah,W=4.36m/s2
Unsicherheit K=1.5m/s²
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden
gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert können auch für
eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Nennspannung
Nennaufnahme
Leerlaufnenndrehzahl
Max. Schnitttiefe
90°
45°
Neigungswinkel
Sägeblattgröße
Blattbohrung
Schutzklasse
Gewicht
220-240V~50/60Hz
1200W
5000/min
55mm
38mm
0-45°
160mm
16mm
/II
3.5kg

Kreissäge D
1918
WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung des
Elektrowerkzeugs können vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
verwendet wird und insbesondere abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig
von folgenden Beispielen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines
guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet
wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom
erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte
während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug
ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese
Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung
(wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und
Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
Sägeblatt 1
Parallelanschlag 1
Staubsaugeradapter (32mm&35mm) 2
Sechskantschlüssel 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Kreissäge D
2120
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist für gerade Längs- und Querschnitte
in Holz sowie für Schrägschnitte bis 45 ° bei fester
Auflage auf dem Werkstück ausgelegt.
1. SCHNITTTIEFENEINSTELLUNG
(Siehe A)
Heben Sie den Schnitttiefe-Feststellhebel an
und heben Sie das Gehäuse der Säge von der
Grundplatte ab. Stellen Sie die Schnitttiefe
anhand der Skala ein und drücken Sie den
Schnitttiefeneinstellhebel zur Fixierung nach
unten. Addieren Sie grundsätzlich 3 mm zur
Schnitttiefe hinzu, damit das Blatt das gesamte
Material durchschneiden kann.
2. SCHNITTWINKEL EINSTELLEN
(Siehe B1 & B2)
Lösen Sie die Verriegelung der
Grundplattenschwenkung und richten Sie die
Grundplatte mithilfe des Winkelanzeigers auf
den gewünschten Winkel ein. Fixieren Sie die
Grundplatte mithilfe der Verriegelung in dieser
Position. Kontrollieren Sie den Winkel und
vergewissern Sie sich, dass die Grundplatte
festgeklemmt ist. Die Winkelmarkierungen
an der Grundplatte sind für die meisten
Anwendungen ausreichend. Für genauere
Arbeiten wird empfohlen den Winkel mit einem
Winkelmesser einzustellen und einen Probeschnitt
durchzuführen. Verwenden Sie den Tiefenanschlag
nicht für schräge Schnitte; andernfalls kann der
Schnitt ungenau werden.
VERWENDEN DER KREISSÄGE
1. SICHERHEITS-EIN-/AUSSCHALTER (Siehe C)
Der Schalter ist in der Aus-Position gesperrt,
damit das Werkzeug nicht aus Versehen anläuft.
Drücken Sie den Freigabeknopf, danach den
Ein-/Ausschalter. Anschließend lassen Sie
den Freigabeknopf los. Das Werkzeug ist nun
eingeschaltet. Zum Ausschalten lassen Sie einfach
den Ein-/Ausschalter los. Die Klinge kann nach
dem Ausschalten weiterhin drehen. Warten Sie vor
dem Absetzen, bis die Maschine vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
Hinweis: Lassen Sie den Staubadapter mit der
Entstaubungsanlage verbunden, wenn Sie das
Werkzeug benutzen.
2. EINSTELLUNG DES PARALLELANSCHLAGS
(SIEHE D1,D2)
Der Parallelanschlag dient der Ausführung
von Schnitten parallel zur Werkstückkante.
Schieben Sie den Parallelanschlag durch beide
Spannvorrichtungen, stellen Sie den gewünschten
Schnittabstand ein und klemmen Sie den Anschlag
dann mit den beiden Schrauben fest.
Schnittführung
nur WX425 (SIEHE D2)
Nutzen Sie die BeveltracTM (3) am Vorderteil der
Grundplatte.
3. HANDGRIFFPOSITION (SIEHE E)
Halten Sie Ihre Säge im Betrieb grundsätzlich mit
beiden Händen.
4. SÄGEBLATT ANBRINGEN UND WECHSELN
(Siehe F,G,H)
Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und
verwenden Sie den Innensechskantschlüssel, um
die Klingenschraube (13) zu entfernen. Entfernen
Sie die Unterlegscheibe (B) und den Außenflansch
(C). Drehen Sie die untere Schutzhaube im
Uhrzeigersinn und halten Sie diesen mit dem
unteren Rückziehhebel geöffnet, während Sie
das Sägeblatt (12) anbringen oder austauschen.
Achten Sie darauf, dass die Bohrung des
Sägeblattes am inneren Flansch (D) anliegt und
der Drehrichtungspfeil am Sägeblatt in dieselbe
Richtung wie der Pfeil an der unteren Schutzhaube
zeigt.
Drücken Sie den Spindelarretierknopf noch
einmal, bringen Sie den äußeren Flansch über der
Spindel an und ziehen Sie die Schraube mit einer
Vierteldrehung mehr als handfest an. Überzeugen
Sie sich davon, dass das Sägeblatt sicher
eingespannt ist.
WARNUNG: Die Zähne des Sägeblattes
sind sehr scharf. Für beste
Arbeitsergebnisse wählen Sie ein zum Material
und zur jeweiligen Schnittqualität passendes
Sägeblatt.
5. STAUBABSAUGÖFFNUNG (Siehe I)
Zum Absaugen von Sägestaub verbinden Sie
Other manuals for WX425
3
Table of contents
Languages:
Other Worx Saw manuals

Worx
Worx WX427 User manual

Worx
Worx WX427 User manual

Worx
Worx BladeRunner X2 WX572 User manual

Worx
Worx WX424 HandyCut User manual

Worx
Worx WX445 Operation instructions

Worx
Worx WX429.1 User manual

Worx
Worx WX523 WorxSaw User manual

Worx
Worx WX572L User manual

Worx
Worx wx570 User manual

Worx
Worx WX429 User manual

Worx
Worx AXIS WX550L.X User manual

Worx
Worx WU505 User manual

Worx
Worx WX426 Installation manual

Worx
Worx WX427 User manual

Worx
Worx WT525 User manual

Worx
Worx WX424 HandyCut Installation manual

Worx
Worx WU760 User manual

Worx
Worx WORXSAWXL WX427L User manual

Worx
Worx WX422 User manual

Worx
Worx WX550 User manual