wtw Oxi 320 Manual

Bedienungsanleitungen
Instruction Manuals
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
Oxi 320/SET
Mikroprozessor Oximeter
Microprocessor Oximeter
Oxi 320
Sauerstoffsensor
Oxygen sensor
CellOx 325
BA22203de

Sicherheitshinweise Safety Guidelines
2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
3
Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Inbetriebnahme
des Gerätes!
Dieses Gerät ist gemäß IEC 1010, Sicherheitsbestimmungen für elektronische
Meßgeräte, gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch
einwandfreiem Zustand verlassen.
Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur dann
gewährleistet werden, wenn bei der Benutzung die allgemein üblichen Sicher-
heitsvorkehrungen sowie die speziellen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs-
anleitung beachtet werden.
-Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur unter den
klimatischen Verhältnissen, die im Kapitel "Technische Daten" in dieser
Bedienungsanleitung spezifiziert sind, eingehalten werden.
-Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann
durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. In diesem Fall
muß die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur vor einer
erneuten Inbetriebnahme abgewartet werden.
-Abgleich-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer von uns
autorisierten Fachkraft ausgeführt werden.
-Wenn anzunehmen ist, daß das Gerät nicht mehr gefahrlos betrieben werden
kann, so ist es außer Betrieb zu setzen und vor einer weiteren Inbetriebnahme
durch Kennzeichnung zu sichern.
-Die Sicherheit des Benutzers kann durch das Gerät beeinträchtigt sein, wenn es
zum Beispiel
¦sichtbare Schäden aufweist,
¦nicht mehr wie vorgeschrieben arbeitet,
¦längere Zeit unter ungeeigneten Bedingungen gelagert wurde,
¦erschwerten Transportbedingungen ausgesetzt war.
-In Zweifelsfällen sollte das Gerät grundsätzlich an den Hersteller
"Wissenschaftlich-Technische-Werkstätten GmbH" zur Reparatur bzw. Wartung
eingeschickt werden.
Please read this information carefully before putting the
device into service!
This device has been built and tested according to the IEC 1010 safety standards for
electronic measuring instruments and has left our works in a condition complying with
all the requirements of technical safety.
The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be ensured
if the user observes the normal safety precautions as well as the specific safety
guidelines stated in the present operating instruction.
-The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be
maintained under the climatic conditions specified in the "Technical data" section
of these operating instructions.
-When the instrument is moved from cold to warm surroundings, condensate may
occur and interfere with the functioning of the instrument. In such a case, the user
should wait until the temperature of the instrument has adapted to the ambient
temperature before using the instrument again.
-Balancing, maintenance and repair work must only be carried out by a suitably
qualified technician authorized by us.
-If there is reason to assume that the instrument can no longer be employed
without a risk, it must be set aside and appropriately marked to prevent further
use.
-The safety of the user may be endangered, e.g., if the instrument
¦shows visible damage,
¦no longer operates as specified,
¦has been stored over a longer period under unsuitable conditions,
¦has been subjected to difficult conditions during transport.
-If in doubt, the instrument should as a rule be sent back to the manufacturer's -
"Wissenschaftlich-Technische-Werkstätten GmbH" - for repair and maintenance.

Sicherheitshinweise Safety Guidelines
2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
3
Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Inbetriebnahme
des Gerätes!
Dieses Gerät ist gemäß IEC 1010, Sicherheitsbestimmungen für elektronische
Meßgeräte, gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch
einwandfreiem Zustand verlassen.
Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur dann
gewährleistet werden, wenn bei der Benutzung die allgemein üblichen Sicher-
heitsvorkehrungen sowie die speziellen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs-
anleitung beachtet werden.
-Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur unter den
klimatischen Verhältnissen, die im Kapitel "Technische Daten" in dieser
Bedienungsanleitung spezifiziert sind, eingehalten werden.
-Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann
durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. In diesem Fall
muß die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur vor einer
erneuten Inbetriebnahme abgewartet werden.
-Abgleich-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer von uns
autorisierten Fachkraft ausgeführt werden.
-Wenn anzunehmen ist, daß das Gerät nicht mehr gefahrlos betrieben werden
kann, so ist es außer Betrieb zu setzen und vor einer weiteren Inbetriebnahme
durch Kennzeichnung zu sichern.
-Die Sicherheit des Benutzers kann durch das Gerät beeinträchtigt sein, wenn es
zum Beispiel
¦sichtbare Schäden aufweist,
¦nicht mehr wie vorgeschrieben arbeitet,
¦längere Zeit unter ungeeigneten Bedingungen gelagert wurde,
¦erschwerten Transportbedingungen ausgesetzt war.
-In Zweifelsfällen sollte das Gerät grundsätzlich an den Hersteller
"Wissenschaftlich-Technische-Werkstätten GmbH" zur Reparatur bzw. Wartung
eingeschickt werden.
Please read this information carefully before putting the
device into service!
This device has been built and tested according to the IEC 1010 safety standards for
electronic measuring instruments and has left our works in a condition complying with
all the requirements of technical safety.
The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be ensured
if the user observes the normal safety precautions as well as the specific safety
guidelines stated in the present operating instruction.
-The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be
maintained under the climatic conditions specified in the "Technical data" section
of these operating instructions.
-When the instrument is moved from cold to warm surroundings, condensate may
occur and interfere with the functioning of the instrument. In such a case, the user
should wait until the temperature of the instrument has adapted to the ambient
temperature before using the instrument again.
-Balancing, maintenance and repair work must only be carried out by a suitably
qualified technician authorized by us.
-If there is reason to assume that the instrument can no longer be employed
without a risk, it must be set aside and appropriately marked to prevent further
use.
-The safety of the user may be endangered, e.g., if the instrument
¦shows visible damage,
¦no longer operates as specified,
¦has been stored over a longer period under unsuitable conditions,
¦has been subjected to difficult conditions during transport.
-If in doubt, the instrument should as a rule be sent back to the manufacturer's -
"Wissenschaftlich-Technische-Werkstätten GmbH" - for repair and maintenance.

Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis
4
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
5
SET-Ausstattung Oxi 320/SET........................................................8
Bedienungsanleitung
Mikroprozessor Oximeter Oxi 320 .........................................9
Erläuterung Bedienelemente ........................................................10
Display.................................................................................................................10
Tastatur................................................................................................................11
Buchsenfeld.........................................................................................................12
Inbetriebnahme..............................................................................13
Einschalten / Displaytest......................................................................................13
Messen ...........................................................................................14
Kalibrieren im OxiCal®-Gefäß - "OxiCal".............................................................14
Einschalten des Meßfunktion...............................................................................15
Umschalten der Meßfunktion...............................................................................15
Wahl der Meßauflösung.......................................................................................16
Automatische Driftkontrolle "AutoRead" (AR)......................................................17
Korrekturfunktion SAL..........................................................................................18
Meßwertspeicher ...........................................................................19
Speichern.............................................................................................................19
Auslesen..............................................................................................................20
Löschen...............................................................................................................21
Energieversorgung........................................................................22
Batteriebetrieb .....................................................................................................22
RESET-Funktion ............................................................................24
Wartung / Reinigung......................................................................24
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung.......................................25
Technische Daten..........................................................................26
Bedienungsanleitung Sauerstoffsensor CellOx 325..........33
Aufbau des Sauerstoffsensors CellOx 325.................................. 34
Betrieb............................................................................................35
Inbetriebnahme / Meßbereitschaft.......................................................................35
Empfohlene Einsatzbereiche...............................................................................35
Kalibrierung..........................................................................................................35
Messen ................................................................................................................35
Reinigen (Äußere Reinigung) ..............................................................................36
Lagern..................................................................................................................36
Wartung.......................................................................................... 37
Wechsel von Elektrolytlösung und Membrankopf ("Regenerieren")....................37
Reinigen der Elektroden ......................................................................................44
Prüfen des Sensors auf Nullstromfreiheit ............................................................49
Wartungsmittel und Ersatzteile.................................................... 50
Mögliche Fehler.............................................................................51
Technische Daten.......................................................................... 52
Empfohlenes Zubehör Oxi 320/SET............................................. 54

Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis
4
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
5
SET-Ausstattung Oxi 320/SET........................................................8
Bedienungsanleitung
Mikroprozessor Oximeter Oxi 320 .........................................9
Erläuterung Bedienelemente ........................................................10
Display.................................................................................................................10
Tastatur................................................................................................................11
Buchsenfeld.........................................................................................................12
Inbetriebnahme..............................................................................13
Einschalten / Displaytest......................................................................................13
Messen ...........................................................................................14
Kalibrieren im OxiCal®-Gefäß - "OxiCal".............................................................14
Einschalten des Meßfunktion...............................................................................15
Umschalten der Meßfunktion...............................................................................15
Wahl der Meßauflösung.......................................................................................16
Automatische Driftkontrolle "AutoRead" (AR)......................................................17
Korrekturfunktion SAL..........................................................................................18
Meßwertspeicher ...........................................................................19
Speichern.............................................................................................................19
Auslesen..............................................................................................................20
Löschen...............................................................................................................21
Energieversorgung........................................................................22
Batteriebetrieb .....................................................................................................22
RESET-Funktion ............................................................................24
Wartung / Reinigung......................................................................24
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung.......................................25
Technische Daten..........................................................................26
Bedienungsanleitung Sauerstoffsensor CellOx 325..........33
Aufbau des Sauerstoffsensors CellOx 325.................................. 34
Betrieb............................................................................................35
Inbetriebnahme / Meßbereitschaft.......................................................................35
Empfohlene Einsatzbereiche...............................................................................35
Kalibrierung..........................................................................................................35
Messen ................................................................................................................35
Reinigen (Äußere Reinigung) ..............................................................................36
Lagern..................................................................................................................36
Wartung.......................................................................................... 37
Wechsel von Elektrolytlösung und Membrankopf ("Regenerieren")....................37
Reinigen der Elektroden ......................................................................................44
Prüfen des Sensors auf Nullstromfreiheit ............................................................49
Wartungsmittel und Ersatzteile.................................................... 50
Mögliche Fehler.............................................................................51
Technische Daten.......................................................................... 52
Empfohlenes Zubehör Oxi 320/SET............................................. 54

Contents Contents
6
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
7
SET-equipment Oxi 320/SET...........................................................8
Instruction Manual
Microprocessor Oximeter Oxi 320 ..................................9
Definition of control elements......................................................10
Display.................................................................................................................10
Keyboard .............................................................................................................11
Sockets................................................................................................................12
Putting into operation ...................................................................13
Switching on / Display test ..................................................................................13
Measurement .................................................................................14
Calibration in the OxiCal®-beaker - "OxiCal".......................................................14
Switching on the meas. function..........................................................................15
Switching over the meas. function.......................................................................15
Selection of meas. resolution...............................................................................16
Automatic drift control "AutoRead" (AR)..............................................................17
Correction function SAL.......................................................................................18
Meas. value memory......................................................................19
Storage................................................................................................................19
Readout...............................................................................................................20
Erasure................................................................................................................21
Energy supply................................................................................22
Battery operation .................................................................................................22
RESET-function .............................................................................24
Maintenance / Cleaning.................................................................24
Trouble Shooting...........................................................................25
Technical data................................................................................28
Instruction Manual Oxygen sensor CellOx 325........... 33
Construction of the oxygen sensor CellOx 325 .......................... 34
Operation.......................................................................................35
Putting into operation / Readiness for meas........................................................35
Recommended ranges of application ..................................................................35
Calibration............................................................................................................35
Measurement.......................................................................................................35
Cleaning (Exterior cleaning).................................................................................36
Storage ................................................................................................................36
Maintenance...................................................................................37
Exchange of electrolyte solution and membrane head ("Regeneration") ............37
Cleaning of the electrodes...................................................................................44
Zero current control of the sensor........................................................................49
Maintenance- and spare parts...................................................... 50
Possible errors..............................................................................51
Technical data ...............................................................................53
Recommended accessories Oxi 320/SET.................................... 54

Contents Contents
6
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
7
SET-equipment Oxi 320/SET...........................................................8
Instruction Manual
Microprocessor Oximeter Oxi 320 ..................................9
Definition of control elements......................................................10
Display.................................................................................................................10
Keyboard .............................................................................................................11
Sockets................................................................................................................12
Putting into operation ...................................................................13
Switching on / Display test ..................................................................................13
Measurement .................................................................................14
Calibration in the OxiCal®-beaker - "OxiCal".......................................................14
Switching on the meas. function..........................................................................15
Switching over the meas. function.......................................................................15
Selection of meas. resolution...............................................................................16
Automatic drift control "AutoRead" (AR)..............................................................17
Correction function SAL.......................................................................................18
Meas. value memory......................................................................19
Storage................................................................................................................19
Readout...............................................................................................................20
Erasure................................................................................................................21
Energy supply................................................................................22
Battery operation .................................................................................................22
RESET-function .............................................................................24
Maintenance / Cleaning.................................................................24
Trouble Shooting...........................................................................25
Technical data................................................................................28
Instruction Manual Oxygen sensor CellOx 325........... 33
Construction of the oxygen sensor CellOx 325 .......................... 34
Operation.......................................................................................35
Putting into operation / Readiness for meas........................................................35
Recommended ranges of application ..................................................................35
Calibration............................................................................................................35
Measurement.......................................................................................................35
Cleaning (Exterior cleaning).................................................................................36
Storage ................................................................................................................36
Maintenance...................................................................................37
Exchange of electrolyte solution and membrane head ("Regeneration") ............37
Cleaning of the electrodes...................................................................................44
Zero current control of the sensor........................................................................49
Maintenance- and spare parts...................................................... 50
Possible errors..............................................................................51
Technical data ...............................................................................53
Recommended accessories Oxi 320/SET.................................... 54

SET-Ausstattung
SET-equipment Bedienungsanleitung
Instruction Manual
8
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
9
Mikroprozessor Oximeter
Microprocessor Oximeter Oxi 320
Sauerstoffsensor
Oxygen sensor CellOx 325
Schleiffolie
Reinigungslösung
Elektrolytlösung
Austausch-Membranköpfe
Grinding foil
Cleaning solution
Electrolyte solution
Exchange membrane heads
SF 300
RL-G
ELY/G
WP 90/3
Mikroprozessor Oximeter
Microprocessor Oximeter
Oxi 320

SET-Ausstattung
SET-equipment Bedienungsanleitung
Instruction Manual
8
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
9
Mikroprozessor Oximeter
Microprocessor Oximeter Oxi 320
Sauerstoffsensor
Oxygen sensor CellOx 325
Schleiffolie
Reinigungslösung
Elektrolytlösung
Austausch-Membranköpfe
Grinding foil
Cleaning solution
Electrolyte solution
Exchange membrane heads
SF 300
RL-G
ELY/G
WP 90/3
Mikroprozessor Oximeter
Microprocessor Oximeter
Oxi 320

Erläuterung Bedienelemente
Definition of control elements Erläuterung Bedienelemente
Definition of control elements
10
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
11
Display
Steilheit.
Slope.
Alphanumerische Anzeige, Sättigungs-, Konzentrationswerte, Steilheit und
Benutzerführung.
Alphanumerical display, saturation and concentration, slope and user's
instruction.
Einheit.
Dimension.
Numerische Anzeige für Temperatur und Numerator.
Numerical display for temperature and numerator.
Einheit °C.
Dimension °C.
Salzgehaltskorrektur.
Salinity correction.
Anzeige Speicherfunktion. Temporär: Speichern, ständig: Auslesen.
Display memory-function. Temporary: storage, permanent: read-out.
Driftkontrolle AR. Statisch: Eingefrorener Wert, blinkend: Meßvorgang.
Drift control AR. Statically: stored value, flashing: meas. process.
Anzeige Salinität EIN/AUS.
Display salinity ON/OFF.
Kalibrieren im OxiCal-Gefäß.
Calibration in the OxiCalbeaker.
Batterie-Kontrollanzeige.
Battery discharge signal.
+
Nicht belegte Funktionen.
Unlined functions.
Tastatur / Keyboard
1
4
7
2
5
8
3
6
RUN/ENTER
O
2
RCLSTOAR
CALON/OFF
Konzentrations- und Sättigungsmessung im Rollmodus
Concentration and saturation measurement in scroll mode.
Kalibrierverfahren.
Calibration procedures.
Ein-/Ausschalter.
ON/OFF-switch.
Ein-/Ausschalter für AutoRead-Funktion (AR).
ON/OFF-switch for AutoRead-mode (AR).
Quittieren von Eingaben, Auslösen von AutoRead-Messungen, Meßwert-
übernahme.
Confirmation of inputs, release of AR-measurements, acceptance of meas.
values.
Einstellen numerischer Werte, "Rollen" einer Liste. Ein-/Aus-Salinität.
Setting of numerical values, "Scrolls" of stored values. ON-/OFF-salinity.
Meßwert speichern.
Stores meas. value.
Gespeicherte Meßwerte auslesen.
Read out stored meas. values.

Erläuterung Bedienelemente
Definition of control elements Erläuterung Bedienelemente
Definition of control elements
10
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
11
Display
Steilheit.
Slope.
Alphanumerische Anzeige, Sättigungs-, Konzentrationswerte, Steilheit und
Benutzerführung.
Alphanumerical display, saturation and concentration, slope and user's
instruction.
Einheit.
Dimension.
Numerische Anzeige für Temperatur und Numerator.
Numerical display for temperature and numerator.
Einheit °C.
Dimension °C.
Salzgehaltskorrektur.
Salinity correction.
Anzeige Speicherfunktion. Temporär: Speichern, ständig: Auslesen.
Display memory-function. Temporary: storage, permanent: read-out.
Driftkontrolle AR. Statisch: Eingefrorener Wert, blinkend: Meßvorgang.
Drift control AR. Statically: stored value, flashing: meas. process.
Anzeige Salinität EIN/AUS.
Display salinity ON/OFF.
Kalibrieren im OxiCal-Gefäß.
Calibration in the OxiCalbeaker.
Batterie-Kontrollanzeige.
Battery discharge signal.
+
Nicht belegte Funktionen.
Unlined functions.
Tastatur / Keyboard
1
4
7
2
5
8
3
6
RUN/ENTER
O
2
RCLSTOAR
CALON/OFF
Konzentrations- und Sättigungsmessung im Rollmodus
Concentration and saturation measurement in scroll mode.
Kalibrierverfahren.
Calibration procedures.
Ein-/Ausschalter.
ON/OFF-switch.
Ein-/Ausschalter für AutoRead-Funktion (AR).
ON/OFF-switch for AutoRead-mode (AR).
Quittieren von Eingaben, Auslösen von AutoRead-Messungen, Meßwert-
übernahme.
Confirmation of inputs, release of AR-measurements, acceptance of meas.
values.
Einstellen numerischer Werte, "Rollen" einer Liste. Ein-/Aus-Salinität.
Setting of numerical values, "Scrolls" of stored values. ON-/OFF-salinity.
Meßwert speichern.
Stores meas. value.
Gespeicherte Meßwerte auslesen.
Read out stored meas. values.

Erläuterung Bedienelemente
Definition of control elements Inbetriebnahme
Putting into operation
12
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
13
Buchsenfeld / Sockets
1
Buchse
Socket Anschluß
Connection
Sauerstoffsensor
Oxygen probe
Einschalten / Displaytest
Switching on / Display test
Displaytest.
Display test.
Gespeicherter Wert für die
Sensorsteilheit.
Stored value for the sensor slope.
Letztgewählte Betriebsart.
Last selected operation mode.
oder / or
Fehlermeldung E3:
Unzulässige Kalibrierung.
Die Betriebsarten für die Messung
sind gesperrt.
Error message E3:
Undue calibration. The modes for
measurement are stopped.

Erläuterung Bedienelemente
Definition of control elements Inbetriebnahme
Putting into operation
12
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
13
Buchsenfeld / Sockets
1
Buchse
Socket Anschluß
Connection
Sauerstoffsensor
Oxygen probe
Einschalten / Displaytest
Switching on / Display test
Displaytest.
Display test.
Gespeicherter Wert für die
Sensorsteilheit.
Stored value for the sensor slope.
Letztgewählte Betriebsart.
Last selected operation mode.
oder / or
Fehlermeldung E3:
Unzulässige Kalibrierung.
Die Betriebsarten für die Messung
sind gesperrt.
Error message E3:
Undue calibration. The modes for
measurement are stopped.

Messen
Measurement Messen
Measurement
14
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
15
Kalibrieren im OxiCal-Gefäß - "OxiCal"
Calibration in the OxiCalbeaker - "OxiCal"
Höchstmögliche Genauigkeit wird erreicht, wenn
Kalibriertemperatur = Meßtemperatur
Highest possible accuracy is reached when
calibration temperature = measuring temperature
bis / until
Sensor in OxiCal-SL einbringen.
Insert probe into OxiCal-SL.
Schwamm im OxiCal-SL muß
immer feucht sein (nicht naß)!
Sponge in the OxiCal-SL
should always be kept moist
(never wet)!
Messung auslösen.
Anzeige AR blinkt.
Start measurement.
Indication AR is flashing.
Relative Steilheit des Sensors.
Relative slope of the sensor.
oder / or
Fehlermeldung E3:
Unzulässige Kalibrierung.
Die Betriebsarten für die Messung
sind gesperrt.
Error message E3:
Undue calibration. The modes for
measurement are stopped.
Einschalten der Meßfunktion
Switching on the meas. function
z. B. Konzentrationsmessung.
e. g. concentration measurement.
Bei Anzeige "Sal" ist die
Salinitätskorrektur eingeschaltet.
Mit oder Salinitätskorrektur
ein-/ausschalten.
If "Sal" is displayed, the salinity
correction is switched ON.
Switch on/off the salinity
correction with or .
Umschalten der Meßfunktion
Switching over the meas. function
Messung des Sauerstoffsättigungs-
indexes (%-Sättigung).
Measurement of oxygen saturation
index (%-saturation).

Messen
Measurement Messen
Measurement
14
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
15
Kalibrieren im OxiCal-Gefäß - "OxiCal"
Calibration in the OxiCalbeaker - "OxiCal"
Höchstmögliche Genauigkeit wird erreicht, wenn
Kalibriertemperatur = Meßtemperatur
Highest possible accuracy is reached when
calibration temperature = measuring temperature
bis / until
Sensor in OxiCal-SL einbringen.
Insert probe into OxiCal-SL.
Schwamm im OxiCal-SL muß
immer feucht sein (nicht naß)!
Sponge in the OxiCal-SL
should always be kept moist
(never wet)!
Messung auslösen.
Anzeige AR blinkt.
Start measurement.
Indication AR is flashing.
Relative Steilheit des Sensors.
Relative slope of the sensor.
oder / or
Fehlermeldung E3:
Unzulässige Kalibrierung.
Die Betriebsarten für die Messung
sind gesperrt.
Error message E3:
Undue calibration. The modes for
measurement are stopped.
Einschalten der Meßfunktion
Switching on the meas. function
z. B. Konzentrationsmessung.
e. g. concentration measurement.
Bei Anzeige "Sal" ist die
Salinitätskorrektur eingeschaltet.
Mit oder Salinitätskorrektur
ein-/ausschalten.
If "Sal" is displayed, the salinity
correction is switched ON.
Switch on/off the salinity
correction with or .
Umschalten der Meßfunktion
Switching over the meas. function
Messung des Sauerstoffsättigungs-
indexes (%-Sättigung).
Measurement of oxygen saturation
index (%-saturation).

Messen
Measurement Messen
Measurement
16
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
17
Wahl der Meßauflösung
Selection of meas. resolution
Nur im Bereich < 20 mg/l bzw. < 200 %.
In the range < 20 mg/l resp. < 200 % only.
Gerät ausschalten.
Switch off the instrument.
+
Auflösung 0.00 mg/l oder 0.0 %.
Taste beim Einschalten drücken.
Resolution 0.00 mg/l or 0.0%.
Press key during switching on.
+
Auflösung 0.0 mg/l oder 0 %.
Taste beim Einschalten drücken.
Resolution 0.0 mg/l oder 0 %.
Press key during switching on.
Automatische Driftkontrolle "AutoRead" (AR)
Automatic drift control "AutoRead" (AR)
Driftkontrolle einschalten.
Anzeige AR fest.
Meßwert eingefroren.
Switch on drift control.
Display AR fixed.
Meas. value stored.
Messung auslösen.
Anzeige AR blinkt.
Aktueller Meßwert.
Start measurement.
AR is flashing.
Actual meas. value.
Warten bis Messung beendet.
Anzeige AR fest.
Stabiles Meßergebnis eingefroren.
Wait until measurement is finished.
Display AR fixed.
Stable meas. result stored.
oder / or
Driftkontrolle ausschalten.
Anzeige AR erlischt.
Switch off drift control.
AR extinguishes.

Messen
Measurement Messen
Measurement
16
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
17
Wahl der Meßauflösung
Selection of meas. resolution
Nur im Bereich < 20 mg/l bzw. < 200 %.
In the range < 20 mg/l resp. < 200 % only.
Gerät ausschalten.
Switch off the instrument.
+
Auflösung 0.00 mg/l oder 0.0 %.
Taste beim Einschalten drücken.
Resolution 0.00 mg/l or 0.0%.
Press key during switching on.
+
Auflösung 0.0 mg/l oder 0 %.
Taste beim Einschalten drücken.
Resolution 0.0 mg/l oder 0 %.
Press key during switching on.
Automatische Driftkontrolle "AutoRead" (AR)
Automatic drift control "AutoRead" (AR)
Driftkontrolle einschalten.
Anzeige AR fest.
Meßwert eingefroren.
Switch on drift control.
Display AR fixed.
Meas. value stored.
Messung auslösen.
Anzeige AR blinkt.
Aktueller Meßwert.
Start measurement.
AR is flashing.
Actual meas. value.
Warten bis Messung beendet.
Anzeige AR fest.
Stabiles Meßergebnis eingefroren.
Wait until measurement is finished.
Display AR fixed.
Stable meas. result stored.
oder / or
Driftkontrolle ausschalten.
Anzeige AR erlischt.
Switch off drift control.
AR extinguishes.

Messen
Measurement Meßwertspeicher
Meas. value memory
18
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
19
Korrekturfunktion SAL
Correction function SAL
Korrekturfunktion für Meerwasser, salzbelastetes Abwasser und Getränke.
Correction function for seawater, salt loaded wastewater and drinks.
bis / until
Funktion SAL wählen.
Select function SAL.
Salinität des Wassers einstellen
und Meßwert ablesen.
Adjust salinity of the water and read
out meas. value.
Mögliche Anwendungen
Meerwasser
bis Salinität = 40 Salinität des Wassers konduktometrisch
bestimmen und am Meßgerät einstellen.
Salzbelastetes Abwasser und
Meerwasser
ab Salinität = 40
Salinitätsäquivalent des Wassers
konduktometrisch bestimmen und als
Salinität am Meßgerät einstellen.
Getränke Sauerstoffkonzentration z.B. titrimetrisch
bestimmen. Sauerstoffkonzentration
über Salinitätseingabe auf den titrierten
Wert einstellen.
Possible applications
Seawater
until salinity = 40 Determine salinity of the water
conductometrically and adjust at the
meter.
Salt loaded wastewater and seawater
from salinity = 40 Determine salinity equivalent of the
water conductometrically and adjust at
the meter as salinity.
Drinks Determine oxygen concentration e.g.
titrimetrically. Adjust oxygen
concentration via salinity input relating
to the titrated value.
Speichern / Storage
Speichergröße: Max. 50 Meßwerte / Memory capacity: Max. 50 meas. values
Das Speichern ist nur in der
Betriebsart O2möglich.
Storage is only possible in
operation mode O2.
38. Speicherplatz.
Mem: Speicherfunktion
eingeschaltet.
38th storage location.
Mem: storage function switched on.
Nach Belegen des 50. Speicher-
platzes zeigt das Gerät vor jedem
Speichern Ful Sto an.
After occupying of the 50th storage
location the instrument displays
Ful Sto before each storage.
RUN/ENTER überschreibt
beginnend bei 1 jeweils einen
bereits belegten Speicherplatz.
RUN/ENTER overwrites beginning
at 1 an already occupied storage
location.
Jede andere Taste verhindert das Speichern.
Each other key prevents the storage.

Messen
Measurement Meßwertspeicher
Meas. value memory
18
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
19
Korrekturfunktion SAL
Correction function SAL
Korrekturfunktion für Meerwasser, salzbelastetes Abwasser und Getränke.
Correction function for seawater, salt loaded wastewater and drinks.
bis / until
Funktion SAL wählen.
Select function SAL.
Salinität des Wassers einstellen
und Meßwert ablesen.
Adjust salinity of the water and read
out meas. value.
Mögliche Anwendungen
Meerwasser
bis Salinität = 40 Salinität des Wassers konduktometrisch
bestimmen und am Meßgerät einstellen.
Salzbelastetes Abwasser und
Meerwasser
ab Salinität = 40
Salinitätsäquivalent des Wassers
konduktometrisch bestimmen und als
Salinität am Meßgerät einstellen.
Getränke Sauerstoffkonzentration z.B. titrimetrisch
bestimmen. Sauerstoffkonzentration
über Salinitätseingabe auf den titrierten
Wert einstellen.
Possible applications
Seawater
until salinity = 40 Determine salinity of the water
conductometrically and adjust at the
meter.
Salt loaded wastewater and seawater
from salinity = 40 Determine salinity equivalent of the
water conductometrically and adjust at
the meter as salinity.
Drinks Determine oxygen concentration e.g.
titrimetrically. Adjust oxygen
concentration via salinity input relating
to the titrated value.
Speichern / Storage
Speichergröße: Max. 50 Meßwerte / Memory capacity: Max. 50 meas. values
Das Speichern ist nur in der
Betriebsart O2möglich.
Storage is only possible in
operation mode O2.
38. Speicherplatz.
Mem: Speicherfunktion
eingeschaltet.
38th storage location.
Mem: storage function switched on.
Nach Belegen des 50. Speicher-
platzes zeigt das Gerät vor jedem
Speichern Ful Sto an.
After occupying of the 50th storage
location the instrument displays
Ful Sto before each storage.
RUN/ENTER überschreibt
beginnend bei 1 jeweils einen
bereits belegten Speicherplatz.
RUN/ENTER overwrites beginning
at 1 an already occupied storage
location.
Jede andere Taste verhindert das Speichern.
Each other key prevents the storage.

Meßwertspeicher
Meas. value memory Meßwertspeicher
Meas. value memory
20
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
BA22203/06.95/Pla/Oxi320-SET-2
21
Auslesen / Readout
Das Auslesen ist nur in der
Betriebsart O2möglich.
The readout is only possible in
operation mode O2.
7.00 mg/l: gespeicherter Meßwert.
04: Speicherplatz.
Mem: Speicherfunktion.
7.00 mg/l: stored value.
04: storage location.
Mem: storage function.
Nach ca. 2 sec.:
7.00 mg/l: gespeicherter Meßwert.
22.5°C gespeicherter
Temperaturwert.
Mem: Speicherfunktion.
After approx. 2 sec.:
7.00 mg/l: stored meas. value.
22.5°C: stored temperature value.
Mem: memory function.
Speicherplatz wählen (nur für
Auslesen).
Für Schnelldurchlauf Taste gedrückt
halten.
Select storage location (for readout
only). For fast run keep key
depressed.
Ist kein Wert gespeichert, erfolgt auf RCL keine Reaktion.
If no value is stored, no reaction results from RCL.
Löschen / Erasure
+
Taste STO beim Einschalten
drücken.
Depress key STO during switching
on.
CLR Sto erscheint nicht, wenn derSpeicher bereits leer ist.
CLR Sto is not displayed, if memory is already empty.
Löschvorgang bestätigen.
Confirm erasure process.
Jede andere Taste bricht den Löschvorgang ab.
Every other key cancels the erasure process.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other wtw Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Telegesis
Telegesis ZigBee RangeFinder ZHT100 product manual

SICK
SICK DL100 Pro operating instructions

Endress+Hauser
Endress+Hauser Proline Promag 50 operating instructions

Ames Instruments
Ames Instruments 64013 Owner's manual & safety instructions

Extech Instruments
Extech Instruments LT250W quick start

Sensus
Sensus iPerl Technical manual