wurth BS 14-A Compact User manual

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Istruzioni d’uso
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na používanie
Instrucţiuni de folosire
Navodilo za uporabo
Ръководство за
експлоатация
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lietošanas pamācība
Руководство по
эксплуатации
BS 14-A Compact
BS 18-A Compact
OBJ_BUCH-810-001.book Page 1 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

23.10.08
Deutsch . . . . . . . . . . . . . 5....... 10
English . . . . . . . . . . . . . . 11....... 15
Italiano. . . . . . . . . . . . . . 16....... 21
Français . . . . . . . . . . . . . 22....... 27
Español . . . . . . . . . . . . . 28....... 33
Português . . . . . . . . . . . . 34....... 39
Nederlands . . . . . . . . . . 40....... 45
Dansk . . . . . . . . . . . . . . 46....... 50
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . 51....... 55
Suomi . . . . . . . . . . . . . . 56....... 60
Svenska . . . . . . . . . . . . . 61....... 65
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . 66....... 72
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . 73....... 77
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . 78....... 83
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . 84....... 89
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . 90....... 94
Slovensky . . . . . . . . . . . . 95..... 100
Română . . . . . . . . . . . . . . 101 .... 106
Slovensko . . . . . . . . . . . . 107 .... 111
Български . . . . . . . . . . . . 112 .... 117
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 .... 122
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . 123 .... 128
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . 129 .... 134
Русский . . . . . . . . . . . . . . 135 .... 140
OBJ_BUCH-810-001.book Page 2 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

23.10.08
1
2
3
5
6
7
8
9
4
OBJ_BUCH-810-001.book Page 3 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

23.10.08
E
D
C
B
B
A
A
5
1
10
5
11 1
1
12
8
8
1 12
OBJ_BUCH-810-001.book Page 4 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

Deutsch–5
23.10.08
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
❏Weitere Sicherheitshinweise siehe Bei-
lage.
❏Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver-
sorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
❏Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente
gefasst, die einen Rückschlag verursa-
chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:
— das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
— es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
❏Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an
den isolierten Griffflächen an, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Ein-
satzwerkzeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung setzt auch Metallteile des Elektro-
werkzeuges unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
❏Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön-
nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftre-
ten.
❏Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
❏Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodie-
ren.
❏Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es
ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elek-
trowerkzeug führen.
❏Vermeiden Sie ein versehentliches Ein-
schalten. Vergewissern Sie sich, dass der
Ein-/Ausschalter in ausgeschalteter Posi-
tion ist, bevor Sie einen Akku einsetzen.
Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit Ihrem Fin-
ger am Ein-/Ausschalter oder das Einsetzen des
Akkus in das eingeschaltete Elektrowerkzeug
kann zu Unfällen führen.
❏Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor
Hitze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, und Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr.
❏Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
❏Bei defektem Akku kann Flüssigkeit aus-
treten und angrenzende Gegenstände
benetzen. Überprüfen Sie betroffene
Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
❏Verwenden Sie den Akku nur in Verbin-
dung mit Ihrem Würth Elektrowerkzeug.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
❏Verwenden Sie nur original Würth-Zube-
hör.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in
Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet der Benutzer.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwen-
dung beantwortet Ihnen in Deutschland die Produkt-
und Anwendungsberatung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
Geräteelemente
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstel-
lung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebs-
anleitung lesen.
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich
auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
1Schnellspannbohrfutter
2Einstellring Drehmomentvorwahl
3Gangwahlschalter
OBJ_BUCH-810-001.book Page 5 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

6–Deutsch 23.10.08
4Softgriff
5Schrauberbit*
6Akku-Entriegelungstaste
7Akku
8Drehrichtungsumschalter
9Ein-/Ausschalter
10 Universalbithalter*
11 Sicherungsschraube für Schnellspannbohrfutter
12 Innensechskantschlüssel*
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollstän-
dige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerk-
zeugs beträgt typischerweise 71 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
ah=2,3 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah=1,7 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mit-
einander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerk-
zeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbe-
lastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt wer-
den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro-
werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Akku-Bohrschrauber BS 14-A Compact BS 18-A Compact
Art.-Nr. 0700 654 X 0700 655 X
Nennspannung V= 14,4 18
Leerlaufdrehzahl
– 1. Gang
– 2. Gang min-1
min-1 0 – 450
0 – 1450
0 – 500
0 – 1600
max. Drehmoment harter/weicher Schraub-
fall nach ISO 5393 Nm 50/22 56/26
max. Bohr-Ø
– Stahl
– Holz mm
mm 13
32 13
35
max. Schrauben-Ø mm 7 8
Bohrfutterspannbereich mm 1,5 – 13 1,5 – 13
Bohrspindelgewinde 1/2" 1/2"
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,7 1,8
OBJ_BUCH-810-001.book Page 6 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

Deutsch–7
23.10.08
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumen-
ten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestim-
mungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG
(bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW,
D-74650 Künzelsau
Künzelsau, den 25.06.2008
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Akku laden
☞Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgelie-
fert. Um die volle Leistung des Akkus zu
gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Ein-
satz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen wer-
den, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine
Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei
entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch
eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatz-
werkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem auto-
matischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den
Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt wer-
den.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa-
chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt.
Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Der Akku 7verfügt über zwei Verriegelungsstufen,
die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeab-
sichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste 6
herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug
eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position
gehalten.
Zur Entnahme des Akkus 7drücken Sie die Entriege-
lungstaste 6und ziehen den Akku nach vorn aus
dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine
Gewalt an.
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
❏Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport
und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeab-
sichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 9wird die
Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles,
bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerk-
zeuges im Bohrfutter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1durch Dre-
hen in Drehrichtung n, bis das Werkzeug eingesetzt
werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 1
in Drehrichtung ovon Hand kräftig zu, bis kein
Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird
dadurch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Ent-
fernen des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung
drehen.
P. Zürn A. Kräutle
ACHTUNG
OBJ_BUCH-810-001.book Page 7 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

8–Deutsch 23.10.08
Bohrfutter wechseln
❏Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport
und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeab-
sichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
Sicherungsschraube entfernen
(siehe Bild B)
Das Schnellspannbohrfutter 1ist gegen unbeabsich-
tiges Lösen von der Bohrspindel mit einer Siche-
rungsschraube 11 gesichert. Öffnen Sie das
Schnellspannbohrfutter 1vollständig und drehen Sie
die Sicherungsschraube 11 in Drehrichtung nher-
aus. Beachten Sie, dass die Sicherungs-
schraube ein Linksgewinde hat.
Bohrfutter demontieren
(siehe Bild C)
Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel 12 mit
dem kurzen Schaft voran in das Schnellspannbohr-
futter 1ein.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste
Unterlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elek-
trowerkzeug fest und lösen Sie das Schnellspann-
bohrfutter 1durch Drehen des
Innensechskantschlüssels 12 in Drehrichtung n. Ein
festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird durch
einen leichten Schlag auf den langen Schaft des
Innensechskantschlüssels 12 gelöst. Entfernen Sie
den Innensechskantschlüssel aus dem Schnell-
spannbohrfutter und schrauben Sie das Schnell-
spannbohrfutter vollständig ab.
Bohrfutter montieren (siehe Bild D)
Die Montage des Schnellspannbohrfutters erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
☞Hinweis: Drehen Sie nach erfolgter Montage
des Schnellspannbohrfutters die Sicherungs-
schraube 11 wieder ein.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugs-
drehmoment von ca. 15–25 Nm festge-
zogen werden.
Staub-/Späneabsaugung
❏Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einat-
men der Stäube können allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers
oder in der Nähe befindlicher Personen hervorru-
fen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin-
dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet wer-
den.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat-
zes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
❏Verwenden Sie nur original Würth Li-
Ionen-Akkus mit der auf dem Typschild
Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 8auf Mit-
telstellung, um das Elektrowerkzeug vor unbeabsich-
tigtem Einschalten zu schützen.
Schieben Sie den geladenen Akku 7von vorn in den
Fuß des Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den
Akku vollständig in den Fuß, bis der rote Streifen
nicht mehr zu sehen und der Akku sicher verriegelt
ist.
Drehrichtung einstellen
(siehe Bild E)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 8können Sie die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei
gedrücktem Ein-/Ausschalter 9ist dies jedoch nicht
möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von
Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschal-
ter 8nach links bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von
Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrich-
tungsumschalter 8nach rechts bis zum Anschlag
durch.
Drehmoment vorwählen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2können
Sie das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwäh-
len. Bei richtiger Einstellung wird das Einsatzwerk-
zeug gestoppt, sobald die Schraube bündig in das
Material eingedreht ist bzw. das eingestellte Dreh-
moment erreicht ist.
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben
eventuell eine höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf
das Symbol „Bohren“.
OBJ_BUCH-810-001.book Page 8 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

Deutsch–9
23.10.08
Mechanische Gangwahl
❏Sie können den Gangwahlschalter 3 bei
Stillstand oder bei laufendem Elektro-
werkzeug betätigen. Dies sollte jedoch
nicht bei voller Belastung oder maximaler
Drehzahl erfolgen.
Mit dem Gangwahlschalter 3können 2 Drehzahlbe-
reiche vorgewählt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder
zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem
Bohrdurchmesser.
Lässt sich der Gangwahlschalter 3nicht bis zum
Anschlag schieben, drehen Sie das Bohrfutter mit
dem Bohrer etwas.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter 9und halten Sie ihn
gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter 9los.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elek-
trowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie
weit Sie den Ein-/Ausschalter 9eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 9bewirkt
eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck
erhöht sich die Drehzahl.
Auslaufbremse
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 9wird das
Bohrfutter abgebremst und dadurch das Nachlaufen
des Einsatzwerkzeuges verhindert.
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den
Ein-/Ausschalter 9erst dann los, wenn die Schraube
bündig in das Werkstück eingedreht ist. Der Schrau-
benkopf dringt dann nicht in das Werkstück ein.
Temperaturabhängiger Überlast-
schutz
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das
Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu star-
ker Belastung oder Überschreitung der zulässigen
Akku-Temperatur von 70 °C schaltet die Elektronik
das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im optima-
len Betriebstemperaturbereich ist.
Arbeitshinweise
❏Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur aus-
geschaltet auf die Schraube auf. Sich dre-
hende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Wird das Elektrowerkzeug elektrostatisch aufgela-
den, schaltet die eingebaute Elektronik das Elektro-
werkzeug ab. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9
erneut, um das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zu
nehmen.
Softgriff
Die Griff-Fläche 4(Softgriff) erhöht die Abrutschsi-
cherheit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit
und Handlichkeit des Elektrowerkzeuges.
Durch die Gummierung wird gleichzeitig eine vibra-
tionshemmende Wirkung erzielt.
Tipps
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten
Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minu-
ten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen
lassen.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwand-
freie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-
Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garan-
tiert das Würth-Zubehör-Programm.
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in
harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmes-
ser des Gewindes auf etwa 2/3der Schraubenlänge
vorbohren.
Hinweise für den optimalen
Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von
0 °C bis 45 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Som-
mer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen
Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Auf-
ladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und
ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
OBJ_BUCH-810-001.book Page 9 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

10–Deutsch 23.10.08
Wartung und Reinigung
❏Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen
Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betä-
tigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungs-
gefahr.
❏Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einem Würth master-Service ausfüh-
ren zu lassen. In Deutschland erreichen Sie den
Würth master-Service kostenlos unter Tel. 0800-
WMASTER (0800-9 62 78 37), in Österreich unter
Tel. 0800-20 30 13.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut
Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
kann im Internet unter
„http://www.wuerth.com/partsmanager“
aufgerufen oder von der nächstgelegenen Würth-
Niederlassung angefordert werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth-Elektrowerkzeug bieten wir eine
Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länder-
spezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nach-
weis durch Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
sind, werden von der Gewährleistung ausgeschlos-
sen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt einer
Würth-Niederlassung, Ihrem Würth-Außendienst-
mitarbeiter oder einer Würth-autorisierten Kunden-
dienststelle für Elektrowerkzeuge übergeben.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfä-
hige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte/Akkus zum Recycling an Würth zurückgege-
ben werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-810-001.book Page 10 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

English–11
23.10.08
For Your Safety
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious
injury.
❏See data sheet for further safety warnings
and instructions.
❏Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assist-
ance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric shock.
❏Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared for
high reaction torque that can cause kick-
back. The tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or
— it becomes wedged in the workpiece.
❏Hold power tool by the insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may run into hidden
wiring. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock
the operator.
❏Hold the machine with a firm grip. High
reaction torque can briefly occur while driving in
and loosening screws.
❏Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
❏Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light
alloys can burn or explode.
❏Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
❏Avoid unintentional switching on. Ensure
the On/Off switch is in the off position
before inserting battery pack. Carrying the
power tool with your finger on the On/Off switch
or inserting the battery pack into power tools that
have the switch on invites accidents.
❏Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat,
e. g., also against continuous
sun irradiation and fire. There is
danger of explosion.
❏In case of damage and improper use of
the battery, vapours may be emitted. Pro-
vide for fresh air and seek medical help in
case of complaints. The vapours can irritate
the respiratory system.
❏When the battery is defective, liquid can
escape and come into contact with adjacent
components. Check any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if required.
❏Use the battery only in conjunction with
your Würth power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous overload.
❏Use only original Würth accessories.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening
screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic.
For damage caused by usage other than intended,
the user is responsible.
Product Features
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the machine and leave it open.
The numbering of the product features refers to the
illustration of the power tool on the graphics page.
1Keyless chuck
2Torque presetting ring
3Gear selector
4Soft grip
5Screwdriver bit*
6Battery unlocking button
7Battery
8Rotational direction switch
9On/Off switch
10 Universal bit holder*
11 Securing screw for keyless chuck
12 Allen key*
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
OBJ_BUCH-810-001.book Page 11 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

12–English 23.10.08
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the
product is 71 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Drilling into metal: Vibration emission value
ah=2.3 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2,
Screwdriving: Vibration emission value
ah=1.7 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different acces-
sories or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the expo-
sure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as: main-
tain the tool and the accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in con-
formity with the following standards or standardiza-
tion documents: EN 60745 according to the
provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from
29 Dec 2009).
Technical file at:
Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW,
D-74650 Künzelsau
Künzelsau, 25.06.2008
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Battery Charging
☞Note: The battery is supplied partially
charged. To ensure full capacity of the bat-
tery, completely charge the battery in the bat-
tery charger before using your power tool for
the first time.
The lithium ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the
charging procedure does not damage the battery.
The Li-ion battery is protected against deep dis-
charging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”.
When the battery is empty, the machine is switched
off by means of a protective circuit: The inserted tool
no longer rotates.
Cordless Drill/Driver BS 14-A Compact BS 18-A Compact
Art. No. 0700 654 X 0700 655 X
Rated voltage V= 14.4 18
No-load speed
– 1st gear
– 2nd gear min-1
min-1 0 – 450
0 – 1450
0 – 500
0 – 1600
Max. torque for hard/soft screwdriving appli-
cation according to ISO 5393 Nm 50/22 56/26
Max. drilling dia.
– Steel
– Wood mm
mm 13
32 13
35
Max. screw dia. mm 7 8
Chuck clamping range mm 1.5 – 13 1.5 – 13
Drill spindle thread 1/2" 1/2"
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 kg 1.7 1.8
P. Zürn A. Kräutle
OBJ_BUCH-810-001.book Page 12 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

English–13
23.10.08
Do not continue to press the
On/Off switch after the
machine has been automatically switched
off. The battery can be damaged.
The battery is equipped with a NTC temperature
control which allows charging only within a temper-
ature range of between 0 °C and 45 °C. A long bat-
tery service life is achieved in this manner.
Observe the notes for disposal.
Removing the Battery
The battery 7is equipped with two locking levels that
should prevent the battery from falling out when
pushing the battery unlocking button 6unintention-
ally. As long as the battery is inserted in the power
tool, it is held in position by means of a spring.
To remove the battery 7, press the unlocking button
6and pull out the battery toward the front. Do not
exert any force.
Changing the Tool (see figure A)
❏Before any work on the machine (e. g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, set the
rotational direction switch to the centre
position. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
The drill spindle is locked when the On/Off switch 9
is not pressed. This makes quick, convenient and
easy changing of the tool in the drill chuck possible.
Open the keyless chuck 1by turning in rotation
direction n, until the tool can be inserted. Insert the
tool.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1by
hand in rotation direction ountil the locking action
(“click”) is no longer heard. This automatically locks
the chuck.
The locking is released again to remove the tool
when the collar is turned in the opposite direction.
Replacing the Drill Chuck
❏Before any work on the machine (e. g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, set the
rotational direction switch to the centre
position. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
Removing the Securing Screw
(see figure B)
The keyless chuck 1is secured with a securing screw
11 against unintentional loosening from the drill
spindle. Completely open the keyless chuck 1and
unscrew the securing screw 11 in rotation direction
n.Please note that the securing screw has a
left-hand thread.
Removing the Drill Chuck
(see figure C)
Clamp the short end of an Allen key 12 into the key-
less chuck 1.
Place the machine on a stable surface (e. g. a work-
bench). Hold the machine firmly and loosen the key-
less chuck 1by turning the Allen key 12 in rotation
direction n. Loosen a tight-seated keyless chuck by
giving the long end of the Allen key 12 a light blow.
Remove the Allen key from the keyless chuck and
completely unscrew the keyless chuck.
Mounting the Drill Chuck
(see figure D)
The keyless chuck is mounted in reverse order.
☞Note: After mounting the keyless chuck,
screw the securing screw 11 in again.
The drill chuck must be tightened with a
tightening torque of approx. 15–25 Nm.
Dust/Chip Extraction
❏Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal
can be harmful to one’s health. Touching or
breathing-in the dusts can cause allergic reac-
tions and/or lead to respiratory infections of the
user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in con-
nection with wood-treatment additives (chro-
mate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
• Provide for good ventilation of the working
place.
• It is recommended to wear a P2 filter-class respi-
rator.
Observe the relevant regulations in your country
for the materials to be worked.
WARNING
OBJ_BUCH-810-001.book Page 13 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

14–English 23.10.08
Starting Operation
Inserting the Battery
❏Use only original Würth lithium ion batter-
ies with the voltage listed on the name-
plate of your power tool. Using other
batteries can lead to injuries and pose a fire haz-
ard.
Set the rotational direction switch 8to the centre
position to protect the power tool against accidental
starting.
Insert the charged battery 7from the front into the
base of the power tool. Push the battery completely
into the base until the red stripe can no longer be
seen and the battery is securely locked.
Reversing the Rotational Direction
(see figure E)
The rotational direction switch 8is used to reverse
the rotational direction of the machine. However,
this is not possible with the On/Off switch 9actu-
ated.
Right Rotation: For drilling and driving in screws,
push the rotational direction switch 8left to the stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing
screws and nuts, press the rotational direction switch
8through to the right stop.
Setting the Torque
The required torque can be preselected in 20 steps
with the torque preselection ring 2. With the correct
setting, the insert tool is stopped as soon as the
screw is screwed flush into the material or when the
set torque is reached.
Select a higher setting when driving out screws, or
set to the symbol “Drilling”.
Gear Selection, Mechanical
❏The gear selector 3 can be actuated at
standstill or when the machine is running.
However, this should not be done while
operating at full load or maximum speed.
Two speed ranges can be preselected with the gear
selector 3.
Gear I:
Low speed range; for screwdriving or working with
large drilling diameter.
Gear II:
High speed range; for working with small drilling
diameter.
If the gear selector 3cannot be pushed through to
the stop, lightly turn the drill chuck with drill.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 9
and keep it pressed.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 9.
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can be var-
iably adjusted, depending on how far the On/Off
switch 9is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 9results in a
low rotational speed. Further pressure on the switch
results in an increase in speed.
Run-on Brake
When the On/Off switch 9is released, the chuck
brakes to a stop, thus preventing the run-on of the
tool.
When driving in screws, wait until the screw is
screwed in flush with the material and then release
the On/Off switch 9. By doing so, the head of the
screw does not penetrate into the material.
Temperature Dependent Overload
Protection
When using as intended for, the power tool cannot
be subject to overload. When the load is too high or
the allowable battery temperature of 70 °C is
exceeded, the electronic control switches off the
power tool until the temperature is in the optimum
temperature range again.
Working Advice
❏Apply the power tool to the screw only
when it is switched off. Rotating tool inserts
can slip off.
When the power tool is electrostatically charged, the
built-in electronic control switches it off. To restart
the power tool, press the On/Off switch 9again.
Soft Grip
The gripping surface (soft grip) 4reduces the danger
of slipping and thereby improves the grip on the
machine and the handling.
At the same time, the rubber coating achieves a
vibration-reducing effect.
OBJ_BUCH-810-001.book Page 14 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

English–15
23.10.08
Tips
After longer periods of working at low speed, allow
the machine to cool down by running it for approx.
3 minutes at maximum speed with no load.
For drilling in metal, use only perfectly sharpened
HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appropri-
ate quality is guaranteed by the Würth accessories
program.
Before screwing larger, longer screws into hard
materials, it is advisable to predrill a pilot hole with
the core diameter of the thread to approx. 2/3of the
screw length.
Recommendations for Optimal
Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range
between 0 °C and 45 °C. As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery
using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charg-
ing indicates that the battery is used and must be
replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Cleaning
❏Before any work on the machine itself
(e. g. maintenance, tool change, etc.) as
well as during transport and storage,
remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally
actuating the On/Off switch.
❏For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by a Würth master-Service.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the article number given on the type
plate of the machine.
The current spare parts list for this power tool can be
viewed in the Internet under
“http://www.wuerth.com/partsmanager”
or be requested from your next Würth branch office.
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee
in accordance with the legal/country-specific regula-
tions from the date of purchase (verified by invoice
or delivery document). Damage that has occurred
will be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your
Würth sales representative or a customer service
agent for Würth power tools.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into house-
hold waste!
According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementa-
tion into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately and dis-
posed of in an environmentally correct manner.
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery packs/batter-
ies should be collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must
be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-810-001.book Page 15 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

16–Italiano 23.10.08
Per la Vostra sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni ope-
rative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
❏Per ulteriori istruzioni di sicurezza vedi
allegati.
❏Al fine di rilevare linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchia-
ture di ricerca oppure rivolgersi alla
locale società erogatrice. Un contatto con
linee elettriche può provocare lo sviluppo di
incendi e di scosse elettriche. Danneggiando
linee del gas si può creare il pericolo di esplo-
sioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali.
❏Spegnere immediatamente l’elettrouten-
sile quando l’utensile accessorio si blocca.
Aspettarsi sempre alti momenti di rea-
zione che possono provocare un contrac-
colpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico
oppure
– prende angolature improprie nel pezzo in lavo-
razione.
❏Quando si eseguono lavori nel corso dei
quali l’accessorio potrebbe arrivare a toc-
care linee elettriche non visibili, afferrare
l’elettroutensile soltanto alle superfici di
impugnatura. Un contatto con un cavo elet-
trico mette sotto tensione anche le parti in
metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una
scossa elettrica.
❏Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile.
Serrando a fondo ed allentando le viti è possibile
che si verifichino temporaneamente alti momenti
di reazione.
❏Assicurare il pezzo in lavorazione. Un
pezzo in lavorazione può essere bloccato con
sicurezza in posizione solo utilizzando un appo-
sito dispositivo di serraggio oppure una morsa a
vite e non tenendolo con la semplice mano.
❏Mantenere pulita la propria zona di
lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo pos-
sono risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabile
ed esplosiva.
❏Prima di posare l’elettroutensile, atten-
dere sempre fino a quando si sarà fer-
mato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
❏Evitare accensioni accidentali. Prima di
inserire una batteria ricaricabile, assicu-
rarsi che l’interruttore di avvio/arresto si
trovi in posizione disinserita. Trasportando
l’elettroutensile tenendolo con il dito all’interrut-
tore di avvio/arresto oppure inserendo la batte-
ria ricaricabile quando l’elettroutensile è acceso
si possono provocare seri incidenti.
❏Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
corto circuito.
Proteggere la batteria ricarica-
bile da calore troppo forte,
p. es. anche da continue radia-
zioni solari e dal fuoco. Vi è con-
creto pericolo di esplosione!
❏In caso di difetto e di uso improprio della
batteria ricaricabile vi è il pericolo di una
fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fre-
sca e farsi visitare da un medico in caso di
disturbi. I vapori possono irritare le vie respira-
torie.
❏In caso di batterie difettose vi può essere
una fuoriuscita di liquidi che possono
umettare oggetti vicini. Controllare le
relative parti. Pulire queste parti e, se il caso,
sostituirle.
❏Utilizzare la batteria ricaricabile esclusi-
vamente insieme all’elettroutensile
Würth. Solo in questo modo la batteria ricarica-
bile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
❏Impiegare solo accessori originali Würth.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed
anche per forare nel legname, nel metallo, nella
ceramica e nelle materie plastiche.
In caso di danni provocati da utilizzo non conforme,
ogni responsabilità ricade sull’operatore.
Elementi dell’apparecchio
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova
raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla
aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per
l’uso.
La numerazione degli elementi dell’apparecchio si
riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile riportata
sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_DOKU-14198-001.fm Page 16 Thursday, October 23, 2008 10:39 AM

Italiano–17
23.10.08
1Mandrino autoserrante
2Anello di regolazione preselezione della coppia
3Commutatore di marcia
4Impugnatura morbida
5Bit cacciavite*
6Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
7Batteria ricaricabile
8Commutatore del senso di rotazione
9Interruttore di avvio/arresto
10 Portabit universale*
11 Vite di serraggio per mandrino autoserrante
12 Chiave a brugola*
L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accesso-
rio completo è contenuto nel nostro programma
accessori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità
esulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della mac-
china ammonta a 71 dB(A). Incertezza della misura
K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Foratura nel metallo: Valore di emissione dell’oscil-
lazione ah=2,3 m/s2, Incertezza della misura
K =1,5 m/s2,
Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione
ah=1,7 m/s2, Incertezza della misura K =1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni
è stato rilevato seguendo una procedura di misura-
zione conforme alla norma EN 60745 e può essere
utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso
è idoneo anche per una valutazione temporanea
della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impie-
ghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettrou-
tensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi,
con accessori differenti oppure con manutenzione
insufficiente, Il livello di vibrazioni può differire.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecita-
zione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo
operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi
in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma
non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre
chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’effetto delle vibra-
zioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile
e degli accessori, mani calde, organizzazione dello
svolgimento del lavoro.
Cacciaviti/avvitatore a batteria BS 14-A Compact BS 18-A Compact
Cod. art. 0700 654 X 0700 655 X
Tensione nominale V= 14,4 18
Numero di giri a vuoto
– 1amarcia
– 2amarcia min-1
min-1 0 – 450
0 – 1450
0 – 500
0 – 1600
Mass. momento di coppia avvitamento di
giunti rigidi/elastici conforme alla norma
ISO 5393 Nm 50/22 56/26
Diametro max. foratura
– Acciaio
– Legname mm
mm 13
32 13
35
Diam. max. delle viti mm 7 8
Campo di serraggio del mandrino mm 1,5 – 13 1,5 – 13
Filetto dell’alberino 1/2" 1/2"
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,7 1,8
OBJ_BUCH-810-001.book Page 17 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

18–Italiano 23.10.08
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme
alle seguenti normative ed ai relativi documenti:
EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive
2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009),
2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW,
D-74650 Künzelsau
Künzelsau, il 25.06.2008
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Caricare la batteria
☞Nota bene: La batteria ricaricabile viene
fornita parzialmente carica. Per garantire
l’intera potenza della batteria ricaricabile,
prima del primo impiego ricaricare completa-
mente la batteria ricaricabile nella stazione di
ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere rica-
ricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata.
Un’interruzione dell’operazione di ricarica non dan-
neggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta
dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo sca-
ricamento completo. In caso di batteria scarica
l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore
automatico: Il portautensile od accessorio non si
muove più.
Dopo la disattivazione
automatica dell’elettrou-
tensile non continuare a premere l’interrut-
tore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile
potrebbe subire dei danni.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC
per il controllo della temperatura che permette ope-
razioni di ricarica solo entro un campo di tempera-
tura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di
raggiungere una lunga durata della batteria.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
Rimozione della batteria ricaricabile
La batteria ricaricabile 7è dotata di due inserti di
bloccaggio che devono impedire la caduta della
batteria ricaricabile in caso di pressione accidentale
del tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 6.
Fintanto che la batteria ricaricabile è inserita
nell’elettroutensile, la stessa è tenuta in posizione
tramite una molla.
Per la rimozione della batteria ricaricabile 7pre-
mere il tasto di sbloccaggio 6e togliere la batteria
dall’elettroutensile tirandola in avanti. Durante
questa operazione non sforzare.
Cambio degli utensili (vedi figura A)
❏Prima di effettuare lavori all’elettrouten-
sile (ad es. lavori di manutenzione, cam-
bio d’utensile, ecc.), nonché in caso di
trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di portare in posizione
media il commutatore per la reversibilità.
In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso
di azionamento accidentale dell’interruttore di
avvio/di arresto.
Quando non si preme l’interruttore di avvio/arresto
9il mandrino autoserrante si blocca. Ciò permette
di sostituire l’utensile accessorio nel mandrino auto-
serrante in maniera veloce, comoda e semplice.
Aprire il mandrino autoserrante 1ruotando nel
senso di rotazione nfino a quando l’utensile può
essere inserito. Inserire l’utensile.
Ruotare manualmente con forza la boccola del
mandrino autoserrante 1nel senso di rotazione o
fino a quando non è più precettibile alcun rumore.
In questo modo il mandrino viene bloccato automa-
ticamente.
Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere
l’utensile accessorio, si gira la boccola anteriore in
senso contrario.
P. Zürn A. Kräutle
ATTENZIONE
OBJ_BUCH-810-001.book Page 18 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

Italiano–19
23.10.08
Sostituzione del mandrino
❏Prima di effettuare lavori all’elettrouten-
sile (ad es. lavori di manutenzione, cam-
bio d’utensile, ecc.), nonché in caso di
trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di portare in posizione
media il commutatore per la reversibilità.
In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso
di azionamento accidentale dell’interruttore di
avvio/di arresto.
Rimozione della vite di sicurezza
(vedi figura B)
Il mandrino autoserrante 1è assicurato contro
allentamento accidentale dal mandrino portapunta
con una vite di serraggio 11. Aprire completamente
il mandrino autoserrante 1e svitare la vite di serrag-
gio 11 nel senso di rotazione n.Tenere presente
che la vite di serraggio ha una filettatura
sinistrorsa.
Smontaggio del mandrino autoser-
rante (vedi figura C)
Inserire il gambo corto della chiave a brugola 12
anteriormente nel mandrino portapunta 1.
Posare l’elettroutensile su un basamento piano e
resistente, p.es. un banco di lavoro. Tenere salda-
mente l’elettroutensile e sbloccare il mandrino auto-
serrante 1girando la chiave per vite ad esagono
cavo 12 nel senso di rotazione n. In caso di man-
drino autoserrante bloccato è possibile sbloccarlo
dando un leggero colpo sul lungo gambo della
chiave per vite ad esagono cavo 12. Togliere la
chiave per vite ad esagono cavo dal mandrino auto-
serrante e svitare completamente il mandrino auto-
serrante.
Montaggio del mandrino autoser-
rante (vedi figura D)
Il montaggio del mandrino autoserrante avviene
eseguendo inversamente le stesse operazioni.
☞Nota bene: Una volta eseguito il montaggio
del mandrino autoserrante, avvitare di nuovo
la vite di serraggio 11.
Il mandrino portapunta deve essere
stretto con un momento di coppia pari
a 15–25 Nm.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
❏Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli
possono essere dannosi per la salute. Il contatto
oppure l’inalazione delle polveri possono cau-
sare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone
che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di
faggio o di quercia sono considerate cancero-
gene, in modo particolare insieme ad additivi per
il trattamento del legname (cromato, protezione
per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale
specializzato.
• Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
• Si consiglia di portare una mascherina protet-
tiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese
per i materiali da lavorare.
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricari-
cabile
❏Utilizzare esclusivamente batterie ricari-
cabili agli ioni di litio originali Würth
dotate della tensione indicata sulla tar-
ghetta di costruzione dell’elettroutensile
in dotazione. L’impiego di batterie ricaricabili
diverse da quelle consigliate potrà comportare il
pericolo di lesioni e d’incendio.
Portare il commutatore del senso di rotazione 8in
posizione centrale per proteggere l’elettroutensile
da accensione involontaria.
Spingere dal davanti la batteria ricaricabile 7carica
nella base dell’elettroutensile. Premere completa-
mente la batteria ricaricabile nella base fino a
quando la striscia rossa non è più visibile e la batte-
ria ricaricabile è bloccata in modo sicuro.
Impostazione del senso di rotazione
(vedi figura E)
Con il commutatore del senso di rotazione 8è pos-
sibile modificare il senso di rotazione dell’elettrou-
tensile. Comunque, ciò non è possibile quando
l’interruttore di avvio/arresto 9è premuto.
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti
premere il commutatore del senso di rotazione 8
verso sinistra fino all’arresto.
Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svi-
tare viti e dadi, premere il commutatore del senso di
rotazione 8verso destra fino all’arresto.
OBJ_BUCH-810-001.book Page 19 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM

20–Italiano 23.10.08
Preselezione della coppia
Con l’anello di regolazione per la preselezione della
coppia 2è possibile regolare la coppia richiesta su
20 livelli. Se la coppia è ben regolata, l’elettrouten-
sile si ferma non appena la testa della vite arriva ad
essere a filo con la superficie del materiale oppure
si raggiunge la coppia impostata.
Per svitare viti, regolare eventualmente su un livello
maggiore oppure regolare sul simbolo «Foratura».
Commutazione meccanica di marcia
❏Il commutatore di marcia 3 può essere
azionato in posizione di fermo oppure
quando l’elettroutensile è in funzione. Il
cambio non dovrebbe avvenire quando la
macchina è sottoposta al carico massimo
oppure al numero massimo di giri.
Con il commutatore di marcia 3è possibile presele-
zionare 2 campi di velocità.
Marcia I:
Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori con
grandi diametri di foratura.
Marcia II:
Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di fora-
tura.
Se non è possibile spingere il commutatore di mar-
cia 3fino alla battuta di arresto, ruotare legger-
mente il mandrino portapunta con la punta.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interrut-
tore di avvio/arresto 9e tenerlo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo
l’interruttore di avvio/arresto 9.
Regolazione del numero di giri
È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in
funzione operando con la pressione che si esercita
sull’interruttore avvio/arresto 9.
Esercitando una leggera pressione sull’interruttore
di avvio/arresto 9si ha una velocità bassa. Aumen-
tando la pressione si aumenta la velocità.
Freno di arresto graduale
Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 9il mandrino
autoserrante viene frenato impedendo in questo
modo una fase di arresto dell’utensile accessorio.
Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/arresto 9
solo dopo che la vite sia stata avvitata a filo nel
pezzo in lavorazione. In questo caso la testa della
vite non penetra nel pezzo in lavorazione.
Protezione termosensibile contro
sovraccarichi
In caso di uso corretto non è possibile sottoporre
l’elettroutensile a carico eccessivo. In caso di carico
eccessivo oppure di superamento della temperatura
ammessa della batteria ricaricabile pari a 70 °C il
sistema elettronico spegne l’elettroutensile fino a
quando non avrà di nuovo raggiunto il campo di
temperatura ottimale per l’esercizio.
Indicazioni operative
❏Applicare l’elettroutensile sulla vite sol-
tanto quando è spento. Utensili accessori in
rotazione possono scivolare.
Se l’elettroutensile viene caricato elettrostatica-
mente, l’elettronica montata disinserisce l’elettrou-
tensile stesso. Premere di nuovo l’interruttore di
avvio/arresto 9per rimettere in funzione l’elettrou-
tensile.
Impugnatura morbida
La superficie di presa 4(impugnatura morbida)
aumenta la sicurezza contro il pericolo di scivola-
mento e permette perciò una migliore maneggevo-
lezza dell’elettroutensile.
Grazie alla gommatura si ottiene contemporanea-
mente un effetto antivibratore.
Suggerimenti
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa
velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elet-
troutensile in funzionamento a vuoto per ca.
3 minuti alla massima velocità.
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS
perfettamente affilate (HSS = acciaio superrapido).
Una rispettiva qualità viene garantita dal pro-
gramma accessori Würth.
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in
materiale duro, eseguire prima un foro pari al dia-
metro interno del filetto e per circa 2/3della lun-
ghezza completa della vite.
OBJ_BUCH-810-001.book Page 20 Thursday, October 23, 2008 8:13 AM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other wurth Power Tools manuals