YATO YT-73080 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
MULTIMETR CYFROWY
DIGITAL MULTIMETER
DIGITALES MULTIMETER
ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР
ЦИФРОВИЙ МУЛЬТИМЕТР
SKAITMENINIS MULTIMETRAS
CIPARU MULTI-MĒRĪTĀJS
DIGITÁLNÍ MULTIMETR
DIGITÁLNY MULTIMETER
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
APART DIGITAL DE MASURAT
MULTIMETRO DIGITAL
YT-73080
GB

INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
DE
1. miernik
2. ekran
3. wybierak
5. przyłącza miernika
6. kable pomiarowe
1. meter
2. display
3. selector
5. connections of the meter
6. measurement leads
1. цифровой метр
2. экран
3. переключатель
5. гнезда цифрового метра
6. измерительные провода
1. matuoklis
2. ekranas
3. parinkties perjungiklis
5. matuoklio lizdai
6. matavimo laidai
1. цифровий метр
2. екран
3. перемикач
5. гнізда цифрового метру
6. вимірювальні проводи
1. mērītājs
2. ekrāns
3. pārslēdzējs
5. mērītāja kontakti
6. mērīšanas vadi
1. měřící přístroj
2. displej
3. přepínač
5. zdířky měřícího přístroje
6. měřící vodiče
1. merací prístroj
2. displej
3. prepínač
5. zdierky meracieho prístroja
6. meracie vodiče
1. mérőműszer
2. kijelző
3. választó kapcsoló
5. a mérőműszer csatlakozói
6. mérőkábelek
1. aparat de măsurat
2. ecran
3. buton de selectare
5. conexiuni aparat de măsurat
6. conductori de măsurat
1. medidor
2. pantalla
3. selector
5. conexiones del medidor
6. cables de medición
EROHUSK
CZ
LV
UA LT
RUS
GB
PL
1. Messgerät
2. Bildschirm
3. Wählschalter
5. Anschlüsse des Messgerätes
6. Messkabel
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2012 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
PL DE RUS LV HU EROCZUA LT SKGB
6
1
2
3
5

INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne sąsurowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucaćich do
pojemników na odpady domowe, ponieważzawierająsubstancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeńelektrycznych. Aby ograniczyćilość usuwanych odpadów
konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie
dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang
mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden
Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической иэлектронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, всвязи
счем запрещается выбрасывать их вкорзины сбытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья иокружающей среды! Мы обращаемся к
Вам спросьбой об активной помощи вотрасли экономного использования природных ресурсов иохраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства в
соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг
или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої євторинною сировиною, узвязку зчим заборонено
викидати їх усмітники зпобутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося до Вас зпросьбою
стосовно активної допомоги угалузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електропристроїв
увідповідний пункт, що займається їх переховуванням. Зметою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно створити можливість для їх вторинного використання,
рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jųnegalima išmesti įnamųūkio
atliekųkonteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagųpavojingųžmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūraliųištekliųtvarkyme perduodant
netinkamąvartoti įrankįįsuvartotųelektros įrenginiųsurinkimo punktą. Šalinamųatliekųkiekiui apriboti yra būtinas jųpakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagųatgavimas
kitoje perdirbtoje formoje.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības atkritumiem, jo
satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas
punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļcitāformā.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin – je zakázáno
vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji
a ochraněživotního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné
využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosťseparovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je
zakázané vyhadzovaťich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení
s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo
množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad őket a háztar-
tási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti forrásokkal való aktív gazdálkodást
az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtőpontra történőbeszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendőhulladékok mennyiségének csökkentése
érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történővisszanyerése.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primărepetată– este interzisăaruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe
dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vărugăm deci săaveţi o atitudine activăîn ceace priveşte gospodărirea economicăa resurselor naturale şi protejarea mediului
natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupăde asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesarăîntrebuinţatrea lor din nou ,
prin recyklind sau recuperarea în altăformă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos en contene-
dores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los
recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir la cantidad de los desechos,
es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of its working
life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this product from other types
of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office for the relative information to the
differentiated collection and the recycling of this type of product.
PL DE RUS LV HU EROCZUA LT SKGB

INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
Napięcie stałe
Direct voltage
Gleichspannung
Постоянное напряжение
Стала напруга
Nuolatinėi įtampa
Nemainīgais spriegums
Napětí stejnosměrné
Napätie jednosmerné
Egyenfeszültség
Tensiune de curent contnuu
Tensiones constantes
Napięcie przemienne
Alternating voltage
Wechselspannung
Переменное напряжение
Змінна напруга
Kintamoji įtampa
Maiņspriegums
Napětí střídavé
Napätie striedavé
Váltakozó feszültség
Tensiune de curent alternativ
Tensiones alternantes
Prąd stały
Direct current
Gleichstrom
Постоянный ток
Сталий струм
Nuolatinėi įtampa
Līdzstrāva
Proud stejnosměrný
Prúd jednosmerný
Egyenáram
Curent contnuu
Corriente directa
Rezystancja
Resistance
Widerstand
Активное сопротивление
Активний опір
Varža
Rezistence
Odpor
Odpor
Ellenállás
Rezistenţă omică
Resistencia
PL DE RUS LV HU EROCZUA LT SKGB
U
D.C.
0-500V
I
D.C.
0-5A
U
A.C.
0-500V
R
0-2
M Ω
Kontrola diod
Diode tests
Diodenkontrolle
Проверка диодов
Перевірка діодів
Diodųkontrolė
Diodes pārbaude
Kontrola diod
Kontrola diód
Diódaellenőrzés
Verificarea diodelor
Control de diodos
wbudowany brzęczyk
built-in buzzer
eingebaute Summer
встроенный звуковой
вбудований звуковий
įtaisytas zirzeklis
iebūvēts signalizators
zabudovaný bzučák
zabudovaný bzučák
beépített berregő
semnal fonic
alarma integrada

INSTRUKCJA OBSŁUGI 5
PLPL
CHARAKTERYSTYKA PRZYRZĄDU
Miernik wielofunkcyjny jest cyfrowym przyrządem pomiarowym przeznaczonym do wykonywania pomiarów różnych wielkości elek-
trycznych.
Przed rozpoczęciem pracy miernikiem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Miernik posiada obudowęz tworzywa sztucznego, wyświetlacz ciekłokrystaliczny, przełącznik zakresów pomiarowych. W obudowie
zainstalowane sągniazda pomiarowe oraz gniazdo do sprawdzania tranzystorów. Miernik wyposażony jest w przewody pomiarowe
zakończone wtykami. Miernik sprzedawany jest bez baterii zasilającej.
UWAGA! Oferowany miernik nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o pomiarach”
DANE TECHNICZNE
Wyświetlacz: LCD - maksymalny wyświetlany wynik: 1999
Częstotliwość próbkowania: około 2-3 razy na sekundę
Oznakowanie przeciążenia: wyświetlany symbol „1”
Oznakowanie polaryzacji: wyświetlany znak „-” przed wynikiem pomiaru
Bateria: 6F22; 9 V
Temperatura pracy: 0 ÷ 40 st. C; przy względnej wilgotności <75%
Temperatura przechowywania: -10 st. C ÷ +50 st. C; przy względnej wilgotności <85%
Wymiary zewnętrzne: 126 x 70 x 24 mm (bez osłony gumowej)
Waga: ok. 140 g (bez osłony gumowej)
UWAGA! Zabronione jest mierzenie wartości elektrycznych przekraczających maksymalny zakres pomiarowy miernika.
Parametr Napięcie stałePrąd stały Rezystancja
Zakres Ziarno Dokładność Zakres Ziarno Dokładność Zakres Ziarno Dokładność
Nr. katalogowy 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 3) 200 μA 0,1 μA
±(1,8% + 2)
200 Ω0,1 Ω±(1,0% + 10)
YT-73080
2000 mV 1 mV
±(1,0% + 5)
2000 μA1μA 2000 Ω1 Ω
±(1,0% + 2)
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω10 Ω
200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω100 Ω
500 V 1 V ±(1,2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω1 k Ω
Uwagi Zabezpieczenie przeciążeniowe: zakres 200 mV:
220 V rms; pozostałe zakresy: 500 V d.c. lub 500
V a.c. rms
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik
0,5A/250 V; zakres 5 A: bezpiecznik 5A/250 V - czas
pomiaru < 10 sek. w interwałach > 15 min. Uab = 3V
Napięcie przemienne Kontrola tranzystorów Kontrola diod
Zakres Ziarno Dokładność IBUCE Rozdzielczość
200 V 100 mV ±(1,2% + 10) 10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
fIN = 45 ÷ 450 Hz
Dokładność: ± % wskazania + waga najmniej znaczącej cyfry
EKSPLOATACJA MULTIMETRU
UWAGA! W celu ochrony przed niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym przed otworzeniem obudowy przyrządu należy
odłączyćod niego przewody pomiarowe oraz wyłączyćmiernik.
Instrukcje bezpieczeństwa
Nie pracowaćmiernikiem w atmosferze o zbyt wysokiej wilgotności, obecności oparów toksycznych lub łatwopalnych, w atmosferze
wybuchowej. Przed każdym użyciem sprawdzićstan miernika oraz przewodów pomiarowych, w przypadku zauważenia jakichkolwiek
usterek nie wolno przystępowaćdo pracy. Uszkodzone przewody wymienićna nowe pozbawione wad. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości należy skontaktowaćsięz producentem. Podczas pomiaru przewody końcówki pomiarowe trzymaćtylko za izolowaną
część. Nie dotykaćplacami miejsc pomiaru lub niewykorzystanych gniazd miernika. Przed zmiana mierzonej wielkości należy odłą-
czyćprzewody pomiarowe. Nigdy nie przystępowaćdo prac konserwacyjnych bez upewnienia się, że od miernika zostały odłączone
przewody pomiarowe, a sam miernik zostałwyłączony.
Wymiana baterii
Multimetr wymaga zasilania przez baterię9V typu 6F22. Zaleca sięstosowanie baterii alkalicznych. W celu zamontowania baterii

INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
PL
należy otworzyćobudowęprzyrządu odkręcając wkręty umieszczone na spodniej stronie miernika. Podłączyćbaterięzgodnie z ozna-
kowaniem zacisków, zamknąć obudowęi zakręcićwkręty mocujące. Jeżeli zostanie wyświetlony symbol baterii, oznacza to, że należy
wymienićbaterie na nową. Ze względu na dokładność pomiarów zaleca sięwymianębaterii jak najszybciej od chwili wyświetlenia się
symbolu baterii.
Wymiana bezpiecznika
W przyrządzie zastosowano bezpiecznik aparaturowy 0,5A/250V (Ø5x20mm) o bezzwłocznej charakterystyce. W razie uszkodzenia
wymienićbezpiecznik na nowy o identycznych parametrach elektrycznych. W tym celu należy otworzyćobudowęmiernika, postępując
jak w przypadku wymiany baterii i zachowując zasady bezpieczeństwa wymienićbezpiecznik na nowy.
Bezpiecznik 5A/250V (Ø5x20mm) może byćwymieniony tylko w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
Podłączanie przewodów testowych
Z wtyczek przewodów ściągnąć pokrywy zabezpieczające i podłączyćzgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji. Następnie ścią-
gnąć osłony części pomiarowej i przystąpićdo pomiarów.
W zależności od aktualnego położenia przełącznika zakresów na wyświetlaczu zostanąwyświetlone trzy cyfry znaczące. Gdy zacho-
dzi potrzeba wymiany baterii multimetr informuje o tym wyświetlając symbol baterii na wyświetlaczu. W przypadku, gdy na wyświetla-
czu przed mierzona wartościąpojawi sięznak „-” oznacza to, że mierzona wartości ma odwrotnąpolaryzacjęw stosunku do podłą-
czenia miernika. W przypadku, gdy na wyświetlaczu pojawi siętylko symbol „1.” Oznacza to przekroczenie zakresu pomiarowego, w
takim wypadku należy zmienićzakres pomiarowy na wyższy. W przypadku pomiarów wielkości o nieznanej wartości należy nastawić
najwyższy zakres pomiarowy i dopiero po pomiarze wstępnym należy zmienićzakres pomiarowy na odpowiedni.
UWAGA! Nie wolno dopuścić, aby zakres pomiarowy miernika byłmniejszy niżmierzona wartość. Może to doprowadzićdo
zniszczenia miernika oraz porażenia prądem elektrycznym.
Prawidłowe podłączenie przewodów to:
Przewód czerwony do gniazda oznaczonego „VΩmA”, „5A”
Przewód czarny do gniazda oznaczonego „COM”
W celu uzyskania jak największej dokładności pomiarowej należy zapewnićoptymalne warunki pomiarowe. Temperatura otoczenia w
zakresie od 18 st. C do 28 st. C oraz wilgotność względna powietrza <75 %
Przykład wyznaczania dokładności
Dokładność: ± % wskazania + waga najmniej znaczącej cyfry
Pomiar napięcia stałego: 1,396 V
Dokładność: ±(0,8% + 5)
Obliczenie błędu:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168
Wynik pomiaru: 1,396 V ± 0,016 V
Pomiar napięcia
Podłączyćprzewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩmA” i „COM”. Przełącznikiem zakresów ustawićw pozycji pomiaru na-
pięcia stałego lub napięcia przemiennego. Wybraćmaksymalny zakres pomiarowy, przewody pomiarowe dołączyćrównolegle do
obwodu elektrycznego i odczytaćwynik pomiaru napięcia. W celu uzyskania dokładniejszych wyników pomiaru można zmienićzakres
pomiarowy. Nigdy nie mierzyćnapięcia wyższego niż500 V w przypadku pomiarów dla napięcia stałego oraz 500 V rms (średnia
kwadratowa) w przypadku pomiarów napięcia przemiennego. Może to doprowadzićdo zniszczenia miernika i porażenia prądem
elektrycznym.
Pomiar natężenia prądu
W zależności od spodziewanej wartości mierzonego natężenia prądu przewody pomiarowe podłączyćdo gniazda „VΩmA” i „COM” lub
do gniazda „5A” i „COM”. Wybraćpokrętłem odpowiedni zakres pomiarowy i rodzaj mierzonego prądu.
Maksymalne natężenie mierzonego prądu w gnieździe „VΩmA” może wynosić200 mA w przypadku pomiaru prądu wyższego niż200
mA, należy podłączyćprzewód do gniazda „5A”. Maksymalne natężenie mierzonego prądu w gnieździe „5A” może wynosić5 A, na-
tomiast czas pomiaru nie może przekraczać10 sekund, po czym należy zastosowaćco najmniej 15 minut przerwy przed następnym
pomiarem. Jest zabronione przekraczanie maksymalnych dla danego gniazda wartości prądów i napięć.Przewody pomiarowe
należy włączyćszeregowo do badanego obwodu elektrycznego, wybraćzakres i rodzaj mierzonego prądu przełącznikiem i odczytać
wynik pomiaru. Trzeba rozpocząć pomiary od wybrania maksymalnego zakresu pomiarowego. W celu uzyskania dokładniejszych
wyników pomiaru można zmienićzakres pomiarowy.
Pomiar rezystancji
Podłączyćprzewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩmA” i „COM” przełącznik zakresów ustawićw pozycji pomiaru rezystancji.
Końcówki pomiarowe przyłożyćdo zacisków mierzonego elementu i odczytaćwynik pomiaru. W celu uzyskania dokładniejszych
wyników pomiaru w razie potrzeby zmienićzakres pomiarowy. Jest absolutnie zabroniony pomiar rezystancji elementów, przez

INSTRUKCJA OBSŁUGI 7
PL
które przepływa prąd elektryczny. Dla pomiarów wartości większych niż1 MΩpomiar może zająć kilka sekund zanim ustabilizuje
sięwynik, to normalna reakcja w przypadku pomiarów dużych rezystancji.
Test diod
Podłączyćprzewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩmA” i „COM” przełącznik zakresów ustawićna symbolu diody. Końcówki
pomiarowe przykładamy do wyprowadzeńdiody w kierunku przewodzenia i w kierunku zaporowym. Jeśli dioda jest sprawna, przy
diodzie podłączonej w kierunku przepustowym odczytamy spadek napięcia na tej diodzie wyrażony w mV. W przypadku podłączenia
w kierunku zaporowym na wyświetlaczu zobaczymy „1”. Diody sprawne cechuje mała rezystancja w kierunku przewodzenia oraz duża
rezystancjąw kierunku zaporowym. Jest absolutnie zabronione testowanie diod, przez które przepływa prąd elektryczny.
Test przewodzenia
Podłączyćprzewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩmA” i „COM” przełącznik zakresów ustawićna symbolu brzęczyka.
W przypadku wykorzystania miernika do pomiaru przewodzenia, wbudowany brzęczyk wyda sygnałdźwiękowy za każdym razem,
gdy mierzona rezystancja spadnie poniżej 30Ω±20Ω. Jest absolutnie zabronione testowanie przewodzenia, w obwodach, przez
które przepływa prąd elektryczny.
Test tranzystorów
Przełącznik zakresów pomiarowych ustawićw położeniu oznaczonym symbolem hFE (pomiar współczynnika wzmocnienia tranzysto-
ra). W zależności od typu posiadanego tranzystora podłączamy do gniazda podstawki oznaczonej PNP lub NPN dbając o to, aby
umieścićwyprowadzenia tranzystora w miejscach oznaczonych literami E - emiter, B - baza, C - kolektor. W przypadku sprawnego
tranzystora i właściwego podłączenia odczytujemy wynik pomiaru współczynnika wzmocnienia pokazany na wyświetlaczu. Jest ab-
solutnie zabronione testowanie tranzystorów, przez które przepływa prąd elektryczny.
Generator sygnału
Przełącznik zakresów pomiarowych ustawićw położeniu „*”. Pomiędzy gniazdami „VΩmA” i „COM” zostanie wygenerowany sygnał
o częstotliwości 50 Hz i napięciu międzyszczytowym 5 Vp-p. Wyjście ma impedancję50kΩ. Zabronione jest podłączanie sygnału
generatora, do źródełnapięcia lub prądu.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Miernik wycieraćmiękkąszmatką. Większe zabrudzenia usuwaćza pomocąlekko wilgotnej szmatki. Nie zanurzaćmiernika w wodzie
lub innej cieczy. Do czyszczenia nie stosowaćrozpuszczalników, środków żrących lub ściernych. Należy dbaćo czystość styków mier-
nika i przewodów pomiarowych. Styki przewodów pomiarowych czyścićszmatkąlekko nasączonąalkoholem izopropylowym. W celu
przeczyszczenia styków miernika, należy miernik wyłączyćoraz wymontowaćbaterię. Odwrócićmiernik i delikatnie nim potrząsnąć,
tak aby większe zabrudzenia wydostały sięze złączy miernika. Wacik bawełniany na patyczku lekko nasączyćalkoholem izopropylo-
wym i wyczyścićkażdy styk. Poczekać, ażalkohol odparuje, następnie zamontowaćbaterię. Miernik należy przechowywaćw suchym
pomieszczeniu w dostarczonym opakowaniu jednostkowym.

8
PLGB
OPERATING MANUAL
PROPERTIES OF THE DEVICE
The all-purpose meter is a digital measurement device designed to measure various electrical quantities.
Before using the meter, read the whole manual and keep it.
The meter has a plastic housing, a liquid crystal display and a measurement range selector. The housing is equipped with measure-
ment sockets and a transistor test socket. The meter is equipped with measurement cables with plugs. The meter is sold without a
battery.
ATTENTION! The meter is not a measurement device as it is construed within the „Measurement Law”
TECHNICA DATA
Display: LCD – maximum displayed result: 1999
Sampling frequency: approximately 2-3 times per second
Overload signalling: digit „1” is displayed
Polarization signalling: symbol „-” is displayed before the result of the measurement
Battery: 6F22; 9 V
Working temperature: 0 ÷ 40°C at the relative humidity <75%
Storage temperature: -10°C ÷ +50°C; at the relative humidity <85%
External dimensions: 126 x 70 x 24 mm (without the rubber protection)
Weight: approximately 140 g (without the rubber protection)
ATTENTION! It is prohibited to measure electrical quantities exceeding the maximum measurement range of the meter.
Parameter Direct voltage Direct current Resistance
Range Grain Precision Range Grain Precision Range Grain Precision
Catalogue number 200 mV 0.1 mV ±(0.5% + 3) 200 μA 0.1 μA
±(1.8% + 2)
200 Ω0.1 Ω±(1.0% + 10)
YT-73080
2000 mV 1 mV
±(1.0% + 5)
2000 μA1μA 2000 Ω1 Ω
±(1.0% + 2)
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω10 Ω
200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω100 Ω
500 V 1 V ±(1.2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω1 k Ω
Remarks Overload protection: range 200 mV: 220 V rms;
other ranges: 500 V d.c. or 500 V a.c. rms
Overload protection: fuse 0.5A/250 V; range 5 A:
fuse 5A/250 V - duration of measurement < 10 s in
intervals > 15 min. Uab = 3V
Alternating voltage Transistor test Diode test
Range Grain Precision IBUCE Resolution
200 V 100 mV ±(1.2% + 10) 10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
fIN = 45 ÷ 450 Hz
Precision: ± % of the indication + weight of the least significant digit
OPERATION OF THE MULTIMETER
ATTENTION! In order to protect from electric shock before the housing of the device is opened, disconnect the measurement cables
and turn the meter off.
Safety instructions
Do not operate the meter in the presence of an excessive humidity, toxic or inflammable vapours and in explosive atmosphere. Before
each use check the conditions of the meter and the measurement cables. If any damage is detected, it is prohibited to operate the
device. Damaged cables must be replaced. In case of any doubts, consult the manufacturer. During measurements keep the measure-
ment cables and leads by the insulated parts. Do not touch the places of measurement or the sockets of the meter which are not being
used. Before the measured quantity is modified, disconnect the measurement cables. Do not realize any maintenance tasks without
making sure the measurement cables have been disconnected from the meter, and the meter itself has been turned off.
Replacement of the battery
The multimeter is powered with a 9V 6F22 battery. It is recommended to use alkaline batteries. In order to install a battery, open the
housing of the device removing the screws at the bottom of the meter. Connect the battery in accordance with the marking of the termi-
nals, close the housing and replace the screws. If the battery symbol is displayed, the battery must be replaced. For the sake of preci-

9
PLGB
OPERATING MANUAL
sion of measurements, it is recommended to replace the battery as soon as possible once the symbol of battery has been displayed.
Replacement of the fuse
The device is equipped with a 0.5A/250V (Ø5x20mm) quick-break equipment fuse. If the fuse is damaged, it must be replaced with a
new one of the same electrical parameters. To do so, open the housing of the meter and proceed as in the case of replacement of the
battery, observing the safety principles, to replace the fuse.
The 5A/250V (Ø5x20mm) fuse must be replaced in a specialised repair shop.
Connection of the test leads
Remove the protection caps from the plugs and connect them in accordance with the instructions. Then remove the protections of the
measurement part and proceed to measurements.
Depending on the actual position of the measurement range selector in the display three significant digits will be displayed. If it is
necessary to replace the battery the multimeter indicates this displaying the battery symbol. If the measured value is preceded by the
“-” symbol, then the measured value has an opposite polarization in relation to the connection of the meter. If only “1” is displayed, then
the measurement range is exceeded, and it is necessary to increase the measurement range. In case of measurements of quantities
of unknown values, set the highest measurement range and only after the initial measurement change the measurement range to the
adequate one.
ATTENTION! The measurement range of the meter must not be lower than the measured value. It might damage the meter
and cause an electric shock.
The correct connection of the leads:
The red lead must be connected to the socket marked as „VΩmA”, „5A”
The black lead must be connected to the socket marked as „COM”
In order to ensure the highest possible precision of the measurements the optimum measurement conditions must be observed: ambi-
ent temperature between 18°C and 28°C and relative humidity <75 %
Example of determination of precision
Precision: ± % of the indication + weight of the least significant digit
Measurement of the direct voltage: 1.396 V
Precision: ± (0.8% + 5)
Calculation of the error: 1.396 x 0.8% + 5 x 0.001 = 0.011168 + 0.005 = 0.016168
Result of the measurement: 1.396 V ± 0.016 V
Measurements of voltage
Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩmA” and „COM”. Switch the measurement range selector to the posi-
tion of the measurement of the direct voltage or alternating voltage. Select the maximum measurement range, connect the measure-
ment cables in parallel to the electric circuit and read the result of the measurements of the voltage. In order to ensure more precise
results of the measurement you may change the measurement range. Do not ever measure a voltage exceeding 500 V in case of
measurements of the direct voltage and 500 V rms (square average) in case of measurements of the alternating voltage. It might
damage the meter and cause an electric shock.
Measurement of intensity of the current
Depending on the expected value of the measured intensity of the current connect the measurement cables to the socket marked as
„VΩmA” and „COM” or to the socket marked as „5A” and „COM”. Select the adequate measurement range using the measurement
range selector and the kind of the measured current.
Maximum intensity of the current measured through the „VΩmA” socket may amount to 200 mA. In case of measurements of the cur-
rent exceeding 200 mA connect the lead to the socket marked as „5A”. Maximum intensity of the current measured through the socket
marked as „5A” may amount to 5 A, while the duration of measurement must not exceed 10 seconds, and it is required to wait at least
15 minutes before the next measurement. The maximum current and voltage values of the sockets must not be exceeded. Con-
nect the measurement cables in series to the tested electric circuit, select the range and kind of the current and read the result of the
measurement. The first stage of the measurements is to select the maximum measurement range. In order to ensure more precise
results of the measurement you may change the measurement range.
Measurements of resistance
Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩmA” and „COM”; switch the measurement range selector in the posi-
tion of the measurement of resistance. Place the measurements leads at the terminals of the measured element and read the result. In
order to ensure more precise results of the measurement the measurement range may be changed if required. It is strictly prohibited
to measure the resistance of live elements. In case of measurements of values exceeding 1MΩthe measurement may take a
couple of seconds before the result is stable, which is a normal reaction during measurements of high resistances.

10
PLGB
OPERATING MANUAL
Diode test
Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩmA” and „COM”; switch the measurement range selector to the diode
symbol. Place the measurement leads to the diode terminals in the conduction direction and the reverse direction. If the diode is
functioning correctly, then at the diode connected in the forward direction we will read the voltage drop for this diode expressed in mV.
In case the diode is connected in the reverse direction the display will read „1.”. Correctly functioning diodes show a low resistance in
the forward direction and a high resistance in the reverse direction. It is strictly prohibited to test live diodes.
Conduction test
Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩmA” and „COM” and switch the measurement range selector to the
buzzer symbol.
In case the meter is used for conduction measurements, the internal buzzer will emit sound each time the measured resistance drops
below 30Ω±20Ω. It is strictly prohibited to test the conduction of live circuits.
Transistor test
Switch the measurement range selector to the position marked with the hFE symbol (measurement of the gain coefficient of the transis-
tor). Depending on the type of transistor it must be connected to the socket of the base marked as PNP or NPN, making sure the
terminals of the transistor are placed in accordance with the letter indications: E - emitter, B - base, C - collector. If the transistor is
functioning properly and the connection is correct, the result of the measurement of the gain coefficient is read in the display. It is
strictly prohibited to test live transistors.
Signal generator
Switch the measurement range selector in the position marked as „*”. Between the sockets marked as „VΩmA” and „COM” a signal is
generated whose frequency is 50 Hz and the peak to peak voltage is 5 Vp-p. The impedance of the output is 50kΩ. It is prohibited to
connect the generator signal to any sources of voltage or current.
MAINTENANCE AND STORAGE
Clean the meter with a soft cloth. Remove heavy soiling with a damp cloth. Do not submerge the meter in water or any other liquid.
Do not use solvents, caustic or abrasive substances to clean the meter. Make sure the contacts of the meter and the measurement
cables are clean. Clean the terminals of the measurement cables with a cloth slightly soaked with isopropyl alcohol. In order to clean
the contacts of the meter, turn the meter off and remove the battery. Turn the meter round and shake it slightly to remove major impuri-
ties from the contacts of the meter. Soak slightly a cotton swab in isopropyl alcohol and clean each contact. Wait until the alcohol has
evaporated and replace the battery. Store the meter in a dry place in the provided case.

D
11
BEDIENUNGSANLEITUNG
CHARAKTERISTIK DES MESSGERÄTES
Das Vielfachmessgerät ist ein digitales Messinstrument, das für die Ausführung von Messungen verschiedener elektrischer Größen
vorgesehen ist.
Vor Beginn der Arbeiten mit diesem Messgerät muss man die gesamte Anleitung durchlesen und auch einhalten.
Das Messgerät hat ein Gehäuse aus Kunststoff, eine Flüssigkristallanzeige sowie einen Schalter für die Messbereiche. Im Gehäuse
sind Messbuchsen sowie eine Buchse zum Überprüfen der Transistoren installiert. Das Messgerät ist mit Messleitungen ausgerüstet,
die am Ende einen Stecker haben. Das Messgerät wird ohne Batterie für die Stromversorgung verkauft.
HINWEIS! Das angebotene Messgerät ist kein Messinstrument im Sinne des Gesetzes „Gesetz über Messungen”
TECHNISCHE DATEN
Anzeige: LCD – maximal anzuzeigendes Ergebnis: 1999
Abtastfrequenz: zirka 3 Mal pro Sekunde
Kennzeichnung der Überlastung: das Symbol „1.” wird angezeigt.
Kennzeichnung der Polarisation: das Zeichen „-” wird vor dem Messergebnis angezeigt
Batterie: 6F22; 9 V
Betriebstemperatur: 0 ÷ 40 °C; bei relativer Feuchtigkeit von <75%
Lagertemperatur: -10 °C ÷ +50 °C; bei relativer Feuchtigkeit von <85%
Außenabmessungen: 126 x 70 x 24 mm (ohne Gummihülle)
Gewicht: ca. 140 g (ohne Gummihülle)
ACHTUNG! Das Messen von elektrischen Werten, die den maximalen Messbereich des Messgerätes überschreiten, ist ver-
boten.
Parameter Gleichspannung Gleichstrom Widerstand
Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit
Katalog-Nr. 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 3) 200 μA 0,1 μA
±(1,8% + 2)
200 Ω0,1 Ω±(1,0% + 10)
YT-73080
2000 mV 1 mV
±(1,0% + 5)
2000 μA1μA 2000 Ω1 Ω
±(1,0% + 2)
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω10 Ω
200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω100 Ω
500 V 1 V ±(1,2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω1 k Ω
Bemerkungen Überlastschutz: Bereich 200 mV: 220 V rms; sonstige
Bereiche: 500 V d.c. oder 500 V a.c. rms
Überlastschutz: Sicherung 0,5 A/250 V; Bereich
5 A: Sicherung 5 A/250 V , Messzeit < 10 Sek. in
Intervallen > 15 Min. Uab = 3V
Wechselspannung Transistorprüfung Diodenprüfung
Bereich Auflösung Genauigkeit IBUCE Auflösung
200 V 100 mV ±(1,2% + 10) 10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
fIN = 45 ÷ 450 Hz
Genauigkeit: ± % der Anzeige + Wichtigkeit der am wenigsten bedeutenden Ziffer
NUTZUNG DES MULTIMETERS
HINWEIS! Zum Schutz vor der Gefahr eines elektrischen Stromschlags muss man vor dem Öffnen des Messgerätegehäuses die
Messleitungen vom Gerät trennen und das Messgerät ausschalten.
Sicherheitshinweise
Das Messgerät darf nicht in einer Atmosphäre mit zu hoher Feuchtigkeit, bei vorhandenen toxischen oder leicht brennbaren Dämpfen
bzw. in einer explosiven Atmosphäre arbeiten. Vor jedem Gebrauch ist der Zustand des Messgerätes und der Messleitungen zu
überprüfen. Wenn irgendwelche Mängel bemerkt werden, darf man mit den Messarbeiten nicht beginnen. Die beschädigten Leitungen
sind gegen neue, fehlerfreie auszutauschen. Wenn doch noch irgendwelche Zweifel bestehen, muss man sich mit dem Hersteller in
Verbindung setzen. Während der Messung dürfen die Enden der Messleitung nur am isolierten Teil gehalten werden. Ebenso sind
die Messstellen oder die ungenutzten Buchsen des Messgerätes nicht mit den Fingern zu berühren. Auch vor einer Änderung der zu
messenden Größe muss man die Messleitungen abtrennen. Bitte beachten Sie, dass man vor der Aufnahme von Wartungsarbeiten
sich davon überzeugt, ob die Messleitungen vom Messgerät getrennt und das Messgerät ausgeschaltet wurde.
Batteriewechsel

12
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Multimeter erfordert eine Stromversorgung durch eine Batterie für 9V vom Typ 6F22, wobei die Verwendung alkalischer Batte-
rien empfohlen wird. Um die Batterie zu montieren, muss man die Schrauben auf der unteren Seite des Messgerätes abschrauben und
dann das Gehäuse des Messgerätes öffnen. Danach ist die Batterie entsprechend der Klemmenkennzeichnung anzuschließen, das
Gehäuse zu schließen und die Befestigungsschrauben anzudrehen. Wenn das Batteriesymbol angezeigt wird, dann bedeutet dies,
dass ein Batteriewechsel notwendig ist. In Bezug auf die Genauigkeit der Messungen wird ein schnellstmöglicher Batteriewechsel
empfohlen, nach dem das Batteriesymbol angezeigt wurde.
Austausch der Sicherung
Im Messgerät wurde eine Apparatesicherung 0,5A/250V (Ø5x20mm) mit flinker Charakteristik verwendet. Im Falle einer Beschädi-
gung ist die Sicherung gegen eine neue mit identischen elektrischen Parametern auszutauschen. Zu diesem Zweck muss man das
Gehäuse des Messgerätes öffnen, wobei wie beim Batteriewechsel vorzugehen ist, die Sicherheitsbestimmungen einhalten und die
Sicherung gegen eine neue austauschen.
Anschließen der Testleitungen
Die Schutzhüllen sind von den Leitungssteckern abzuziehen und entsprechend den in der Anleitung enthaltenen Richtlinien anzu-
schließen. Danach ist die Abdeckung des Messteiles herunterzuziehen und mit den Messungen zu beginnen.
AUSFÜHRUNG DER MESSUNGEN
In Abhängigkeit von der aktuellen Stellung des Messbereichschalters werden auf der Anzeige drei bedeutende Ziffern angezeigt.
Wenn die Notwendigkeit für einen Batteriewechsel besteht, informiert das Multimeter darüber und das Batteriesymbol erscheint auf
der Anzeige. In dem Fall, wenn auf der Anzeige vor dem Messwert das Zeichen „-” erscheint, dann bedeutet dies, dass der Messwert
eine im Verhältnis zum Anschluss des Messgerätes umgekehrte Polarisation hat. Wenn auf der Anzeige nur das Symbol „1“ erscheint,
wird eine Überschreitung des Messbereiches angezeigt. In dem Fall muss man den Messbereich wechseln und einen höheren wählen.
Bei den Messungen von Größen mit unbekanntem Wert ist zunächst immer der höchste Messbereich einzustellen und erst nach der
Vormessung auf den entsprechenden Messbereich zu wechseln.
ACHTUNG! Es darf nicht zugelassen werden, dass der eingestellte Messbereich des Messgerätes kleiner als der zu mes-
sende Wert ist, da dies zu einer Zerstörung des Messgerätes und zu einem elektrischen Stromschlag führen kann.
Die Leitungen sind wie folgt richtig angeschlossen:
Die rote Leitung in die mit „VΩmA”, „5A” gekennzeichnete Buchse;
die schwarze Leitung in die Buchse „COM“.
Um die größte Messgenauigkeit zu erreichen, muss man auch optimale Messbedingungen gewährleisten, d.h. die Umgebungstempe-
ratur im Bereich von 18 °C bis 28 °C und die relative Luftfeuchtigkeit <75 %.
Bespiel zur Bestimmung der Genauigkeit
Genauigkeit: ± % der Anzeige + Wichtigkeit der am wenigsten bedeutenden Ziffer
Messung der Gleichspannung: 1,396 V
Genauigkeit: ±(0,8% + 5)
Fehlerberechnung:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168
Messergebnis: 1,396 V ± 0,016 V
Spannungsmessung
Die Messleitungen sind an die mit „VΩmA” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen. Der Messbereichschalter ist wiederum
auf die Position der Gleich- oder Wechselspannungsmessung einzustellen. Danach wählt man den maximalen Messbereich; die
Messleitungen werden parallel zum elektrischen Stromkreis angeschlossen und das Ergebnis der Spannungsmessung abgelesen.
Um genauere Messergebnisse zu erzielen, kann man den Messbereich verändern. Eine höhere Spannung als 500 V bei Gleichspan-
nungsmessungen und 500 V rms (quadratisches Mittel) bei der Wechselspannungsmessung darf nie gemessen werden. Dies kann
zur Zerstörung des Messgerätes und zu einem elektrischen Stromschlag führen.
Stromstärkemessung
In Abhängigkeit von dem erwarteten Wert der zu messenden Stromstärke sind die Messleitungen an die Buchsen „VΩmA” und „COM”
oder „5A” und „COM” anzuschließen. Mit einem Drehschalter ist dann der entsprechende Messbereich und die Stromart für die
Messung zu wählen.
Die maximale Stromstärke, die in der Buchse „VΩmA” gemessen werden kann, beträgt 200 mA; bei der Messung eines höheren Stro-
mes als 200 mA muss man die Leitung an die Buchse „5A” anschließen. Die maximale Stromstärke, die wiederum in der Buchse „5 A“
gemessen werden kann, beträgt 5 A und man darf die Zeit für die Messung von 10 Sekunden nicht überschreiten, wonach eine Pause
von mindestens 15 Minuten bis zur nächsten Messung einzuhalten ist. Die Buchse „mA” darf maximal nur mit einem Strom von 200 mA
belastet werden. Das Überschreiten der für eine gegebene Buchse vorgegebenen maximalen Strom- und Spannungswerte ist
verboten. Die Messleitungen sind in Reihenschaltung zu dem zu prüfenden elektrischen Stromkreis zu bringen, den Bereich und die

D
13
BEDIENUNGSANLEITUNG
Art des zu messenden Stromes mit dem Schalter zu wählen und das Messergebnis abzulesen. Die Messungen sind immer mit dem
maximalen Messbereich zu beginnen. Um genauere Messergebnisse zu erzielen, kann man dann den Messbereich verändern.
Widerstandsmessung
Die Messleitungen werden an die Buchsen „VΩmA ” und „COM” angeschlossen und der Messbereichschalter auf die Position für
die Widerstandsmessung eingestellt. Die Messenden sind an die Klemmen des zu messenden Elements anzulegen und das Mes-
sergebnis abzulesen. Um genauere Messergebnisse zu erreichen, muss man bei Bedarf den Messbereich verändern. Die Wider-
standsmessung an Elementen, durch die elektrischer Strom fließt, ist absolut verboten. Die Messung von Werten größer als
1MΩkann einige Sekunden dauern, bevor sich das Ergebnis stabilisiert. Das ist bei Messungen von großen Widerständen eine ganz
normale Reaktion.
Test der Dioden
Die Messleitungen sind an die mit „VΩmA” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen und der Messbereichsschalter auf das
Symbol der Diode einzustellen. Die Messenden legt man an die Anschlüsse der Diode in Durchlass- und Sperrrichtung. Wenn die
Diode funktionsfähig ist, dann kann man bei der in Durchlassrichtung angeschlossenen Diode den Spannungsabfall an dieser Diode,
ausgedrückt in mV, ablesen. Ist die Diode in Sperrrichtung angeschlossen, sieht man auf der Anzeige das Symbol „1.”. Funktionsfähige
Dioden charakterisieren sich durch einen geringen Widerstand in Durchlassrichtung und einen großen Widerstand in der Sperrrich-
tung. Das Testen der Dioden, durch die elektrischer Strom fließt, ist absolut verboten.
Testen der Leitfähigkeit
Die Messleitungen sind an die mit „VΩmA” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen und der Messbereichsschalter auf das
Symbol des Summers einzustellen. Wird das Messgerät für eine Leitfähigkeitsmessung genutzt, dann gibt der eingebaute Summer
jedes Mal, wenn der gemessene Widerstand unter 30Ω±20Ωfällt, ein Tonsignal ab. Das Testen der Leitfähigkeit in Stromkreisen,
durch die Strom fließt, ist absolut verboten.
Transistorprüfung
Der Messbereichsschalter ist in die mit dem Symbol hFE (Messung des Koeffizienten der Transistorverstärkung) gekennzeichnete
Stellung zu bringen. In Abhängigkeit vom Typ des vorhandenen Transistors schließt man ihn an die Buchse des mit PNP oder NPN
gekennzeichneten Sockel an, wobei zu beachten ist, dass die Transistoranschlüsse an den mit den Buchstaben E – Emitter, B – Basis
und C – Kollektor bezeichneten Stellen angeordnet werden. Bei einem funktionsfähigen Transistor, der richtig angeschlossen ist,
kann man das Messergebnis des Verstärkungskoeffizienten auf der Anzeige ablesen. Das Überprüfen von Transistoren, durch die
elektrischer Strom fließt, ist absolut verboten.
Signalgenerator
Der Messbereichsschalter ist in die Position „*” zu bringen. Zwischen den Buchsen „VΩmA” und „COM” wird ein Signal mit einer
Frequenz von 50 Hz und eine Spannung zwischen den Spitzen von 5 Vp-p erzeugt. Der Ausgang hat eine Impedanz von 50kΩ. Der
Anschluss des Signals vom Generator an die Spannungs- oder Stromquelle ist verboten.
WARTUNG UND LAGERUNG
Das Messgerät wird mit einem weichen Lappen abgewischt. Größere Verschmutzungen sind mit einem leicht angefeuchteten Lappen
zu beseitigen. Das Messgerät darf nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit getaucht werden. Ebenso dürfen zum Reinigen
keine Lösungsmittel sowie ätzende und abschleifende Mittel zum Einsatz kommen. Man muss stets auf die Sauberkeit der Kontakte
des Messgerätes und der Messleitungen achten. Die Kontakte der Messleitungen sind mit einem Lappen zu reinigen, der leicht mit
Isopropylalkohol getränkt ist. Um die Kontakte des Messgerätes zu reinigen, muss man das Messgerät ausschalten und die Batterie
ausbauen. Dann ist das Messgerät umzudrehen und delikat zu schütteln, so dass die größeren Schmutzteilchen von den Verbindungs-
stellen des Messgerätes herauskommen. Jeder Kontakt ist dann mit einem Wattebauschstäbchen, getränkt mit Isopropylalkohol, zu
reinigen. Vor dem erneuten Einbau der Batterie ist abzuwarten, bis der Alkohol verdampft ist. Das Messgerät muss in einem trockenen
Raum in der mitgelieferten Einheitsverpackung gelagert werden.

RUS
14 ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИБОРА
Многофункциональный измеритель – это цифровой измерительный прибор, предназначенный для измерения разных элек-
трических величин.
Перед началом работы сизмерителем необходимо полностью прочитать настоящую инструкцию исохранить ее.
Измеритель имеет пластиковый корпус, жидкокристаллический дисплей, переключатель измеряемых диапазонов. Вкорпусе
установлены измерительные гнезда, атакже гнездо для проверки транзисторов. Прибор поставляется сизмерительными
проводами со штырями на концах. Измеритель не комплектуется батареей питания.
ВНИМАНИЕ! Предлагаемый измеритель не является измерительным прибором впонимании Закона «Об измерениях».
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Дисплей: LCD - максимальный отображаемый результат: 1999
Частота дискретизации: приблизительно 2-3 раза всекунду
Обозначение перегрузки: выводится символ „1”
Обозначение поляризации: выводится знак „-” перед результатом измерения
Батарея: 6F22; 9 В
Рабочая температура: 0 ÷ 40 ºC; при относительной влажности <75%
Температура хранения: -10 ºC ÷ +50 ºC; при относительной влажности <85%
Внешние габариты: 126 x 70 x 24 мм (без резинового кожуха)
Вес: около 140 г(без резинового кожуха)
ВНИМАНИЕ! Запрещено измерять электрические величины, значение которых превышает допустимый измеритель-
ный диапазон прибора.
Параметр
Постоянное напряжение Постоянный ток Сопротивление
Диапазон Разрешающая
способность Точность Диапазон Разрешающая
способность Точность Диапазон Разрешающая
способность Точность
Каталожный №200 мВ 0,1 мВ ±(0,5% + 3) 200 мкА 0,1 мкА
±(1,8% + 2)
200 Ом 0,1 Ом ±(1,0% + 10)
YT-73080
2000 мВ 1 мВ
±(1,0% + 5)
2000 мкА 1 мкА 2000 Ом 1 Ом
±(1,0% + 2)
20 В10 мВ 20 мА 10 мкА 20 кОм 10 Ом
200 В100 мВ 200 мА 100 мкА ±(2,0% + 2) 200 кОм 100 Ом
500 В1 В±(1,2%+10) 5 A 10 мА ±(2,0% +10) 2000 кОм 1 кОм
Примечания Защита от перегрузки: диапазон 200 мВ: 220
Вср.кв.; остальные диапазоны: 500 Впост.
тока или 500 Вперем. тока ср.кв.
Защита от перегрузки: предохранитель 0,5A/250
В; диапазон 5 A: предохранитель 5A/250 В- время
измерения < 10 с. винтервалах > 15 мин.Uab = 3 В
Переменное напряжение Проверка транзисторов Проверка диодов
Диапазон Разрешающая способность Точность IBUCE Разрешающая способность
200 В100 мВ ±(1,2% + 10) 10 мкА 2,8 В1 мВ500 В1 В
fIN = 45 ÷ 450 Гц
Точность: ± % показания + вес младшего значимого разряда
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МУЛЬТИМЕТРА
ВНИМАНИЕ! Сцелью предотвращения поражения электрическим током, перед открыванием корпуса прибора, необходимо
отключить от него измерительные провода ивыключить сам прибор.
Инструкция по безопасности
Запрещается эксплуатировать измеритель ватмосфере сбольшой влажностью, ссодержанием токсичных или легковос-
пламеняющихся испарений либо во взрывоопасной атмосфере. Перед каждым использованием необходимо проверить со-
стояние прибора иизмерительных проводов, авслучае выявления каких-либо неисправностей запрещается использовать
измеритель. Поврежденные провода необходимо заменить на новые, без дефектов. Вслучае возникновения каких-либо со-
мнений, рекомендуется обратиться кпроизводителю для их выяснения. Во время проведения измерений измерительные
наконечники проводов следует держать исключительно за изолированные части. Не касаться пальцами мест измерения ине-
используемых гнёзд измерителя. Перед изменением измеряемой величины необходимо отключить измерительные провода.
Категорически запрещено приступать ксервисному обслуживанию измерительного прибора, не отсоединив предварительно

RUS
15
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
от него измерительные провода ине отключив сам прибор.
Замена батареи
Мультиметр питается от батареи 9 Втипа 6F22. Рекомендуется использовать алкалиновые батареи. Для установки батареи
необходимо открыть корпус прибора, отвинтив болты, расположенные внизу измерителя. Подключить батарею согласно обо-
значениям на разъемах, закрыть корпус изавинтить крепежные болты. Если отображается символ батареи, это означает,
что батарею необходимо заменить. Учитывая, что уровень заряда батареи влияет на точность измерений, рекомендуется
заменить батарею, как можно скорее после того, как на дисплее появится символ батареи.
Замена предохранителя
Вприборе используется аппаратный быстрый предохранитель 0,5A/250 В(Ø5x20 мм). Вслучае повреждения предохраните-
ля, его необходимо заменить на новый сидентичными электрическими параметрами. Для этого необходимо открыть корпус
измерителя, действуя аналогично, как вслучае батареи, соблюдая правила техники безопасности, заменить предохранитель
на новый.
Предохранитель 5A/250В(Ø5x20 мм) можно заменить только вспециализированном сервисном центре.
Подключение измерительных проводов
Со штекеров проводов снять предохранительные заглушки иподключить провода согласно указаниям, содержащимся вин-
струкции. Затем снять заглушки сизмерительных наконечников иприступить кизмерениям.
Взависимости от актуального положения переключателя диапазонов на дисплее отображаются три значащих цифры. Когда
возникает необходимость замены батареи, мультиметр отображает на дисплее символ батареи. Если на дисплее перед изме-
ряемым значением отображается знак „-”, это означает, что измеряемая величина имеет обратную поляризацию относитель-
но подключения измерителя. Если же на дисплее появится только символ „1.”, это означает, что превышен измерительный
диапазон, ивэтом случае требуется заменить диапазон измерений на более высокий. Вслучае измерений величин снеиз-
вестными значениями, необходимо установить максимальный измерительный диапазон, итолько после предварительного
измерения можно изменить диапазон измерений на соответствующий.
ВНИМАНИЕ! Категорически запрещено допускать, чтобы измеряемое значение превышало измерительный диапазон
прибора. Это может вызвать повреждение измерителя ипоражение электрическим током.
Правильное подключение проводов следующее:
красный провод подключить кгнезду „VΩmA”, „5A”
черный провод подключить кгнезду „COM”
Для получения максимальной точности измерения необходимо обеспечить оптимальные условия измерений. Температура
окружения впределах от 18 ºC до 28 ºC иотносительная влажность воздуха <75 %
Пример определения точности
Точность: ± % показания + вес младшего значимого разряда
Измерение постоянного напряжения: 1,396 В
Точность: ±(0,8% + 5)
Расчет ошибки: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168
Результат измерения: 1,396 В± 0,016 В
Измерение напряжения
Подключить измерительные провода кгнёздам „VΩmA” и„COM”. Переключатель диапазонов установить вположение для
измерения постоянного или переменного напряжения. Выбрать максимальный измерительный диапазон, измерительные про-
вода подключить параллельно кэлектрической цепи исчитать результат измерения напряжения. Для получения более точных
результатов измерения можно выбрать другой измерительный диапазон. Категорически запрещено измерять напряжение
более 500 Впри измерении постоянного напряжения и500 Вср.кв. (среднеквадратичное) при измерениях переменного на-
пряжения. Это может вызвать повреждение измерителя ипоражение электрическим током.
Измерение силы тока
Взависимости от ожидаемой величины измеряемой силы тока измерительные провода следует подключать кгнёздам „VΩmA”
и„COM” или кгнёздам „5A” и„COM”. Выбрать воротком соответствующий измерительный диапазон итип измеряемого тока.
Максимальная сила тока, измеряемого вгнезде „VΩmA”, может составлять 200 мА, авслучае измерения тока большего, чем
200 мА, провод необходимо подключить кгнезду „5A”. Максимальная сила тока, измеряемого вгнезде „5A”, может составлять
5 A, авремя измерения не может превышать 10 секунд, после чего требуется сделать не менее чем 15 минутный перерыв
перед выполнением следующего измерения. Запрещено превышать максимальные для данного гнезда значения токов
инапряжений.Измерительные провода следует подключить последовательно кэлектрической цепи, выбрать спомощью
переключателя диапазон итип измеряемого тока исчитать результат измерения. Измерения требуется начинать, выбрав

RUS
16 ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
максимальный измерительный диапазон. Для получения более точных результатов измерения можно изменить измеритель-
ный диапазон.
Измерение сопротивления
Подключить измерительные провода кгнёздам „VΩmA” и„COM”, переключатель диапазонов установить вположение из-
мерения сопротивления. Измерительные наконечники приложить квыводам измеряемого элемента исчитать результат из-
мерения. Для получения более точных результатов измерения следует изменить измерительный диапазон. Категорически
запрещено измерять сопротивление элементов под напряжением. Для измерения значений, превышающих 1 МОм, из-
мерение может длиться несколько секунд, прежде чем результат стабилизируется. Это нормальная реакция при измерении
больших сопротивлений.
Тестирование диодов
Подключить измерительные провода кгнёздам „VΩmA” и„COM”, переключатель диапазонов установить на символ диода. Из-
мерительные наконечники приложить квыводам диода впропускном или запорном направлении. Если диод исправен, тогда
при его подключении впропускном направлении на дисплее отображается падение напряжения, выраженное вмВ. Вслучае
подключения диода взапорном направлении, не дисплей выводится „1”. Исправные диоды характеризуются незначительным
сопротивлением впропускном направлении ибольшим сопротивлением взапорном направлении. Категорически запре-
щено тестировать диоды под напряжением.
Тест проводимости
Подключить измерительные провода кгнёздам „VΩmA” и„COM”, переключатель диапазонов установить на символ зуммера.
При использовании измерителя для тестирования проводимости встроенный зуммер издает звуковой сигнал каждый раз,
когда измеряемое сопротивление опустится ниже 30 Ом ±20 Ом. Категорически запрещено тестировать проводимость
вцепях под напряжением.
Тестирование транзисторов
Переключатель измерительных диапазонов установить вположение, обозначенное символом hFE (измерение коэффициента
усиления транзистора). Взависимости от типа тестируемого транзистора, кгнезду подключается подставка, обозначенная
PNP либо NPN, соблюдая правильность подключения выводов транзистора вместах, обозначенных буквами E – эмиттер,
B - база, C - коллектор. Если транзистор исправен, иподключение выполнено верно, результат измерения коэффициента
усиления отображается на дисплее. Категорически запрещено тестировать транзисторы под напряжением.
Генератор сигнала
Переключатель измерительных диапазонов установить вположение „*”. Между гнездами „VΩmA” и„COM” будет сгенерирован
сигнал частотой 50 Гц иразмахом напряжения 5 Вп-п. Выход имеет импеданс 50 кОм. Запрещено подключать сигнал гене-
ратора кисточникам напряжения или тока.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИХРАНЕНИЕ
Измеритель следует протирать мягкой тряпочкой. Сильные загрязнения устранять спомощью влажной тряпочки. Не допу-
скается погружать измеритель вводу или другую жидкость. Запрещается использовать для чистки растворители, едкие или
абразивные вещества. Контакты игнёзда измерителя, атакже измерительные провода необходимо содержать вчистоте.
Контакты измерительных проводов следует чистить тряпочкой, слегка смоченной визопропиловом спирте. Во время чистки
контактов игнёзд измерителя его необходимо выключить ивынуть батарею. Перевернуть прибор иосторожно его встряхнуть,
чтобы более крупные загрязнения выпали из гнёзд. Спомощью ватного тампона на палочке, слегка смоченного визопропило-
вом спирте, очистить каждое гнездо. Подождать, пока испарится спирт, иустановить батарею. Измеритель следует хранить в
сухом помещении виндивидуальной упаковке, вкоторой поставлялось устройство.

UA
17
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАДУ
Багатофункціональний вимірювач - це цифровий вимірювальний прилад, призначений для вимірювання різних електричних
величин.
Перед початком роботи звимірювачем необхідно повністю прочитати цю інструкцію ізберегти її.
Вимірювач має пластиковий корпус, рідкокристалічний дисплей, перемикач діапазонів вимірювання. Укорпусі встановлені
вимірювальні гнізда, атакож гніздо для перевірки транзисторів. Прилад поставляється звимірювальними проводами зі
штирями на кінцях. Вимірювач не комплектується батареєю живлення.
УВАГА! Пропонований вимірювач не євимірювальним приладом врозумінні Закону «Про вимірювання».
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Дисплей: LCD - максимальний результат, що відображається: 1999
Частота дискретизації: приблизно 2-3 рази на секунду
Позначення перевантаження: виводиться символ „1”
Позначення поляризації: виводиться знак «-» перед результатом вимірювання
Батарея: 6F22; 9 В
Робоча температура: 0 ÷ 40 ºC; при відносній вологості <75%
Температура зберігання: -10 ºC ÷ +50 ºC; при відносній вологості <85%
Зовнішні габарити: 126 x 70 x 24 мм (без резинового кожуха)
Вага: приблизно 140 г(без резинового кожуха)
УВАГА! Заборонено вимірювати електричні величини, значення яких перевищує допустимий вимірювальний діапазон
приладу.
Параметр Постійна напруга Постійний струм Опір
Діапазон Роздільна здатність Точність Діапазон Роздільна здатність Точність Діапазон Роздільна здатність Точність
Номер за каталогом 200 мВ 0,1 мВ ±(0,5% + 3) 200 мкА 0,1 мкА
±(1,8% + 2)
200 Ом 0,1 Ом ±(1,0% + 10)
YT-73080
2000 мВ 1 мВ
±(1,0% + 5)
2000 мкА 1 мкА 2000 Ом 1 Ом
±(1,0% + 2)
20 В10 мВ 20 мА 10 мкА 20 кОм 10 Ом
200 В100 мВ 200 мА 100 мкА ±(2,0% + 2) 200 кОм 100 Ом
500 В1 В±(1,2%+10) 5 A 10 мА ±(2,0% +10) 2000 кОм 1 кОм
Примітки Захист від перевантаження: діапазон 200 мВ:
220 Всер.кв.; інші діапазони: 500 Впост. струму
або 500 Взмін. струму сер.кв.
Захист від перевантаження: запобіжник 0,5A/250 В;
діапазон 5 A: запобіжник 5A/250 В- час вимірювання
< 10 с. вінтервалах > 15 хв.Uab = 3 В
Змінна напруга Перевірка транзисторів Перевірка діодів
Діапазон Роздільна здатність Точність IBUCE Роздільна здатність
200 В100 мВ ±(1,2% + 10) 10 мкА 2,8 В1 мВ500 В1 В
fIN = 45 ÷ 450 Гц
Точність: ± % покази + вага молодшого значущого розряду
ЕКСПЛУАТАЦІЯ МУЛЬТИМЕТРА
УВАГА! Зметою запобігання ураженню електричним струмом, перед відкриванням корпусу приладу, необхідно відключити від
нього вимірювальні дроти івимкнути сам прилад.
Інструкція збезпеки
Забороняється експлуатувати вимірювач ватмосфері звеликою вологістю, із вмістом токсичних або легкозаймистих випарів,
або увибухонебезпечній атмосфері. Перед кожним використанням необхідно перевірити стан приладу івимірювальних
проводів, авразі виявлення будь-яких несправностей, забороняється використовувати вимірювач. Пошкоджені проводи
необхідно замінити на нові, без дефектів. Уразі виникнення будь-яких сумнівів, рекомендується звернутися до виробника для
їхнього з’ясування. Під час проведення вимірювань наконечники вимірювальних проводів слід тримати виключно за ізольовані
частини. Не торкатися пальцями місць вимірювання ігнізд вимірювача, які не використовуються. Перед зміною вимірюваної
величини необхідно відключити вимірювальні дроти. Категорично заборонено приступати до сервісного обслуговування
вимірювального приладу, не від’єднавши попередньо від нього вимірювальні проводи йне відключивши сам прилад.

UA
18 ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
Заміна батареї
Мультиметр живиться від батареї 9 Втипу 6F22. Рекомендується використовувати алкалінові батареї. Для установки батареї
необхідно відкрити корпус приладу, відкрутивши болти, розташовані внизу вимірювача. Вставити батарею згідно зпозначеннями
на роз’ємах, закрити корпус ізакрутити кріпильні болти. Якщо на дисплеї відображається символ батареї, це означає, що
батарею необхідно замінити. Враховуючи, що рівень заряду батареї впливає на точність вимірювань, рекомендується замінити
батарею якомога швидше після того, як на дисплеї з’явиться символ батареї
Заміна запобіжника
Уприладі використовується апаратний швидкий запобіжник 0,5A/250 В(Ø5x20 мм). Уразі пошкодження запобіжника, його
необхідно замінити на новий зідентичними електричними параметрами. Для цього необхідно відкрити корпус вимірювача,
діючи аналогічно, як увипадку батареї, та дотримуючись правил техніки безпеки, замінити запобіжник на новий.
Запобіжник 5A/250В(Ø5x20 мм) можна замінити тільки вспеціалізованому сервісному центрі.
Підключення вимірювальних проводів
Зі штекерів проводів зняти захисні заглушки, іпідключити дроти згідно звказівками, що містяться вінструкції. Потім зняти
заглушки звимірювальних наконечників іприступити до вимірювань.
Залежно від актуального положення перемикача діапазонів на дисплеї відображаються три значущі цифри. Коли виникає
необхідність заміни батареї, на дисплеї мультиметра відображається символ батареї. Якщо перед вимірюваним значенням на
дисплеї виводиться знак „-”, це означає, що вимірювана величина має протилежну поляризацію до підключення вимірювача.
Якщо жна дисплеї з’явиться лише символ „1.”, це означає, що перевищено діапазон вимірювання, івцьому випадку потрібно
змінити діапазон вимірювання на вищий. Уразі вимірювання величин зневідомими значеннями, необхідно встановити
максимальний діапазон вимірювання, ітільки після попереднього вимірювання можна змінити діапазон вимірювання на
відповідний.
УВАГА! Категорично заборонено, щоб вимірюване значення перевищувало діапазон вимірювання приладу. Це може
призвести до пошкодження вимірювача та ураження електричним струмом.
Правильне підключення проводів наступне:
червоний провід підключити до гнізда „VΩmA”, „5A”
чорний провід підключити до гнізда „COM”
Для отримання максимальної точності вимірювання необхідно забезпечити оптимальні умови вимірювань. Температура
оточення вмежах від 18 º C до 28 º C івідносна вологість повітря <75 %
Приклад визначення точності
Точність: ± % покази + вага молодшого значущого розряду
Вимірювання постійної напруги: 1,396 В
Точність: ±(0,8% + 5)
Розрахунок помилки: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168
Результат вимірювання: 1,396 В± 0,016 В
Вимірювання напруги
Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩmA” і„COM”. Перемикач діапазонів встановити уположення для вимірювання
постійної або змінної напруги. Вибрати максимальний діапазон вимірювання, вимірювальні проводи підключити паралельно
до електричного кола ізчитати результат вимірювання напруги. Для отримання більш точних результатів вимірювання можна
обрати інший діапазон вимірювання. Категорично заборонено вимірювати напругу, що перевищує 500 Впри вимірюванні
постійної напруги і500 Всер.кв. (середньоквадратичне) при вимірюванні змінної напруги. Це може призвести до пошкодження
вимірювача та ураження електричним струмом.
Вимірювання сили струму
Залежно від очікуваної величини сили струму, що вимірюється, вимірювальні проводи слід підключати до гнізд „VΩmA” і„COM”
або до гнізд „5A” і„COM”. Вибрати воротком відповідний діапазон вимірювання ітип струму, що вимірюється.
Максимальна сила струму, що вимірюється вгнізді „VΩmA”, може становити 200 мА, авразі вимірювання струму більшого, ніж
200 мА, провід необхідно підключити до гнізда „5A”. Максимальна сила струму, що вимірюється вгнізді „5A”, може становити
5 A, ачас вимірювання не може перевищувати 10 секунд, після чого потрібно зробити не менше, ніж 15-хвилинну перерву
перед виконанням наступного вимірювання. Заборонено перевищувати максимальні для даного гнізда значення струмів
інапруг.Вимірювальні проводи слід підключити послідовно до електричного кола, за допомогою перемикача вибрати діапазон
ітип струму, що вимірюється, ізчитати результат вимірювання. Вимірювання потрібно починати змаксимального діапазону
вимірювання. Для отримання більш точних результатів вимірювання можна змінити діапазон вимірювання.

UA
19
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
Вимірювання опору
Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩmA” і„COM”, перемикач діапазонів встановити вположення вимірювання опору.
Вимірювальні наконечники прикласти до виводів вимірюваного елемента ізчитати результат вимірювання. Для отримання
більш точних результатів вимірювання слід змінити діапазон вимірювання. Категорично заборонено вимірювати опір
елементів під напругою. Для вимірювання значень, що перевищують 1 МОм, вимірювання може тривати декілька секунд,
перш ніж результат стабілізується. Це нормальна реакція при вимірюванні великих опорів.
Тестування діодів
Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩmA” і„COM”, перемикач діапазонів встановити на символ діода. Вимірювальні
наконечники прикласти до виводів діода впропускному або запірному напрямі. Якщо діод справний, тоді при його підключенні
впропускному напрямі на дисплеї відображається падіння напруги, виражене умВ. Увипадку підключення діода взапірному
напрямі, на дисплеї відображається „1”. Справні діоди характеризуються незначним опором упропускному напрямі івеликим
опором узапірному напрямі. Категорично заборонено тестувати діоди під напругою.
Тест провідності
Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩmA” і„COM”, перемикач діапазонів встановити на символ зумера.
При використанні вимірювача для тестування провідності вбудований зумер видає звуковий сигнал кожного разу, коли
вимірюваний опір опуститься нижче 30 Ом ±20 Ом. Категорично заборонено тестувати провідність уколах під
напругою.
Тестування транзисторів
Перемикач діапазонів вимірювання встановити вположення, позначене символом hFE (вимірювання коефіцієнта підсилення
транзистора). Залежно від типу транзистора, що тестується, до гнізда слід підключити підставку зпозначеннями PNP або NPN,
дотримуючись правильності підключення виводів транзистора умісцях, позначених буквами E - емітер, B - база, C - колектор.
Якщо транзистор справний, іпідключення виконано вірно, результат вимірювання коефіцієнта підсилення відображається на
дисплеї. Категорично заборонено тестувати транзистори під напругою.
Генератор сигналу
Перемикач діапазонів вимірювання встановити вположення „*”. Між гніздами „VΩmA” і„COM” буде згенеровано сигнал
частотою 50 Гц ірозмахом напруги 5 Вп-п. Вихід має імпеданс 50 кОм. Заборонено підключати сигнал генератора до
джерел напруги або струму.
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ іЗБЕРІГАННЯ
Вимірювач слід протирати м’якою ганчіркою. Сильні забруднення потрібно усувати за допомогою вологої ганчірки. Не
занурювати вимірювач уводу або іншу рідину. Забороняється для чищення використовувати розчинники, їдкі або абразивні
речовини. Контакти ігнізда вимірювача, атакож вимірювальні проводи необхідно утримувати вчистоті. Контакти вимірювальних
проводів слід чистити ганчіркою, легко змоченою візопропиловому спирті. На час чищення контактів ігнізд вимірювача його
необхідно вимкнути івийняти батарею. Перевернути прилад іобережно потрусити його, щоб більші забруднення випали з
гнізд. За допомогою ватного тампона на паличці, легко змоченого візопропиловому спирті, очистити кожне гніздо. Почекати,
поки випарується спирт, івстановити батарею. Вимірювач слід зберігати всухому приміщенні віндивідуальній упаковці, уякій
поставлявся пристрій.

20
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
PRIETAISO CHARAKTERISTIKA
Daugiafunkcis matuoklis – tai skaitmeninis matavimo prietaisas skirtas matuoti įvairius elektrinius dydžius.
Prieš pradedant vartoti matuoklįreikia perskaityti visąjo aptarnavimo instrukcijąir jąišsaugoti.
Matuoklis yra sumontuotas plastikiniame korpuse, turi skystųjųkristalųvaizduoklį, matavimo diapazonųperjungiklį. Korpuse yra įtaisyti
matavimo lizdai bei lizdas tranzistoriams tikrinti. Matuoklis yra aprūpintas matavimo laidais su kištukais galuose. Matuoklis pateikiamas
be maitinimo elementų.
DĖMESIO! Pateiktas pasiūlyme matuoklis nėra matavimo prietaisas „Matavimųteisės” įstatymo supratimu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Vaizduoklis: LCD – maksimalus rodomas rezultatas: 1999
Matavimųdažnis: apie 2-3 kartus per sekundę
Perkrovos signalizavimas: pasirodo simbolis „1.“
Poliarizacijos indikavimas: prieš matavimo rezultatąišsišviečia ženklas „-”.
Baterija: 6F22; 9 V.
Darbinėtemperatūra: 0 ÷ 40ºC; santykinės drėgmės <75% sąlygomis.
Laikymo temperatūra: - 10ºC ÷ +50ºC; santykinės drėgmės <85% sąlygomis.
Išoriniai matmenys: 126 x 70 x 24 mm (be guminio gaubto).
Svoris: maždaug 140 g (be guminio gaubto).
DĖMESIO! Draudžiama matuoti elektrines vertes viršijančias maksimalųmatavimo prietaiso diapazoną.
Parametras Pastovioji įtampa Pastovioji srovėVarža
Diapazonas Padala Tikslumas Diapazonas Padala Tikslumas Diapazonas Padala Tikslumas
Katalogo numeris 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 3) 200 μA 0,1 μA
±(1,8% + 2)
200 Ω0,1 Ω±(1,0% + 10)
YT-73080
2000 mV 1 mV
±(1,0% + 5)
2000 μA1μA 2000 Ω1 Ω
±(1,0% + 2)
20 V 10 mV 20 mA 10 μA 20 k Ω10 Ω
200 V 100 mV 200 mA 100 μA ±(2,0% + 2) 200 k Ω100 Ω
500 V 1 V ±(1,2% + 10) 5 A 10 mA ±(2,0% +10) 2000 k Ω1 k Ω
Pastabos Perkrovos apsauga: diapazonas 200 mV: 220 V
rms; kiti diapazonai: 500 V d.c. arba 500 V a.c. rms
Perkrovos apsauga: saugiklis 0,5 A/250 V; diapazo-
nas 5 A: saugiklis 5A/250 V – matavimo laikas < 10
sek. intervalais > 15 min. Uab = 3V
Kintamoji įtampa TranzistoriųkontrolėDiodųkontrolė
Diapazonas Padala Tikslumas IBUCE Skiriamoji galia
200 V 100 mV ±(1,2% + 10) 10 μA 2,8 V 1mV500 V 1 V
fIN = 45 ÷ 450 Hz
Tikslumas: ± % parodymai + mažiausiai reikšmingo skaitmens svoris
MULTIMETRO EKSPLOATAVIMAS
DĖMESIO! Apsaugai nuo elektros smūgio pavojaus užtikrinti, prieš atidarant prietaiso gaubtąreikia atjungti nuo jo matavimo laidus
ir matuoklįišjungti.
Saugos instrukcijos
Nedirbti su matuokliu pernelyg aukštos drėgmės atmosferoje, toksiškųarba lengvai užsidegančiųgarųarba sprogstamųmišinyje su
oru medžiagųaplinkoje. Prieš kiekvienąpanaudojimąbūtina patikrinti matuoklio ir matavimo laidųbūklę, o pastebėjus bet kokius trū-
kumus darbo pradėti negalima. Pažeistus laidus reikia pakeisti naujais, neturinčiais defektųlaidais. Atsiradus bet kokioms abejonėms
reikia kontaktuotis su gamintoju. Atliekant matavimus matavimo laidųgalus laikyti tik už izoliuotųpaviršių. Neliesti pirštais matavimo
vietųarba nenaudojamųmatuoklio lizdų. Prieš keičiant matavimo parametrąreikia atjungti matavimo laidus. Niekada nesiimti konser-
vavimo darbųnepatikrinus, ar nuo matuoklio yra atjungti matavimo laidai ir ar pats matuoklis yra išjungtas.
Baterijos keitimas
Multimetras yra maitinamas 6F22 tipo 9 V baterija. Rekomenduojama vartoti šarmines baterijas. Baterijai įmontuoti reikia atidaryti
matuoklio korpuso apatinėje pusėje esantįbaterijos ertmės dangtelįatsukant jo sraigtus. Baterijąįstatyti sutinkamai su poliųpažen-
klinimais, uždaryti dangtelįir prisukti jįfiksavimo varžteliais. Jeigu išsišviečia baterijos simbolis, tai reiškia, kad elementai yra išeikvoti
Table of contents
Languages:
Other YATO Multimeter manuals
Popular Multimeter manuals by other brands

IDEAL
IDEAL 61-603 Technical manual

RTI
RTI Piranha Reference manual

Megger
Megger AVO300 Series user manual

Extech Instruments
Extech Instruments SDL900 user guide

Maxwell Digital Multimeters
Maxwell Digital Multimeters 25 702 user manual

National Instruments
National Instruments NI PXI-4060 Getting started guide