YATO YT-73081 User manual

YT-73081
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETER
UNIVERSELL DIGITAL MESSGERAT
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ
УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ
SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS
UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS
DIGITÁLNÍ MULTIMETR - UNIVERZÁLNÍ
UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL
MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL
MULTIMETRE NUMÉRIQUE UNIVERSEL
MISURATORE DIGITALE UNIVERSALE
DIGITALE UNIVERSELE STROOMTANG
ΑΜΠΕΡΟΜΕΤΡΟ ΠΟΛΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
PL
1. ekran LCD
2. przecznik pomiarów
3. gniazdo pomiarowe
4. przyciski sterujce
5. kable pomiarowe
EN
1. LCD screen
2. measurement switch
3. measurement jack
4. control buttons
5. test leads
DE
1. LCD-Anzeige
2. Messbereichschalter
3. Messdose
4. Steuertasten
5. Messkabel
HU
1. LCD képerny
2. választó kapcsoló
3. méraljzat
4. vezérlgombok
5. mérvezeték
RO
1. ecran LCD
2. comutator de msurare
3. jack de msurare
4. butoane de comand
5. Sonde de testare
ES
1. pantalla LCD
2. selector de medición
3. toma de mediciones
4. botones de control
5. cables de medición
LV
1. LCD ekrns
2. mrjumu prslgs
3. mršanas ligzda
4. vadbas pogas
5. mršanas kabei
CZ
1. LCD displej
2. pepínamení
3. mící zásuvka
4. ovládací tlaítka
5. mící kabely
SK
1. LCD displej
2. prepínameraní
3. merací konektor
4. ovládacie tlaidlá
5. meracie káble
RU
1. -
2.
3.
4.
5.
UA
1. -
2.
3.
4.
5.
LT
1. LCD ekranas
2. matavimperjungiklis
3. matavimo lizdas
4. valdymo mygtukai
5. matavimo kabeliai
GR
1. LCD
2.
3.
4.
5.
FR
1. écran LCD
2. commutateur de mesure
3. borne de mesure
4. boutons de commande
5. câbles de mesure
IT
1. display LCD
2. commutatore di fondo scala
3. prese di misura
4. pulsanti di controllo
5. cavi di misura
NL
1. LCD-scherm
2. metingsschakelaar
3. meetcontactdoos
4. bedieningsknoppen
5. meetkabels
1
2
3
4
5

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
V~
Maispriegums
Stídavé naptí
Striedavé napätie
Váltakozó feszültség
Tensiune a.c.
Tensión alterna
Tension alternative
Tensione alternata
Wisselspanning
Napicie przemienne
AC voltage
Wechselspannung
Kintamoji tampa
Ω
Pretestba
Rezistance
Odpor
Ellenállás
Rezisten
Resistencia
Résistance
Resistenza
Weerstand
Rezystancja
Resistance
Elektrischer Widerstand
Rezistencija
Gaismas diožu tests
Test diod
Test diód
Dióda vizsgálat
Testarea diodelor
Prueba de leds
Test des diodes
Test dei diodi
Diodetest
Test diod
Diode test
Diodentest
Diodtestas
Vadtspjas tests
Test vedení proudu
Test vodivosti
Szakadásvizsgálat
Test conducie
Prueba de conducción
Test de continuité
Test di conduttività
Geleidingstest
Test przewodzenia
Conduction test
Leitungstest
Laidumo testas
hFE
PNP
NPN
Tranzistoru tests
Test tranzistor
Test tranzistorov
Tranzisztor vizsgálat
Test transistori
Prueba de transistores
Test des transistors
Test dei transistor
Transistortest
Test tranzystorów
Transistor test
Transistorprüfung
Tranzistoritestas
A
Ldzstrva
Stejnosmrný proud
Jednosmerný prúd
Egyenáram
Curent continuu
Corriente continua
Courant continu
Corrente continua
Gelijkstroom
Prd stay
Direct current
Gleichstrom
Nuolatinsrov
V
Ldzspriegums
Stejnosmrné naptí
Jednosmerné napätie
Egyenfeszültség
Tensiune c.c.
Tensión continua
Napicie stae
DC voltage
Gleichspannung
Nuolatintampa
Tension continue
Tensione continua
Gelijkspanning
BATT
Test baterii
Battery test
Batterientest
Baterijtestas
Bateriju tests
Test baterií
Test batérií
Elemvizsgálat
Test baterie
Prueba de pilas
Test de piles
Prova delle batterie
Batterijtest

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów)
cznie z innymi odpadami. Zuyty sprzt powinien byzbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapew-
nienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczailo odpadów oraz zmniejszystopniewykorzystania zasobów naturalnych.
Niekontrolowane uwalnianie skadników niebezpiecznych zawartych w sprzcie elektrycznym i elektronicznym moe stanowi
zagroenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowanegatywne zmiany w rodowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe
peni wanrolw przyczynianiu sido ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu zuytego sprztu. Wicej informacji o
waciwych metodach recyklingu mona uzyskau wadz lokalnych lub sprzedawcy.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht
zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle
abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge und die Nutzung natürlicher
Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoe, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten
sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der
Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten.
Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
(
) .
, , ,
, . , -
, ,
.
, , .
.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed
of with other types of waste. Waste equipment should be collected and handed over separately to a collection point for recycling
and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Uncontrolled release of hazardous
components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse eects for
the environment. The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste
equipment. For more information about the appropriate recycling methods, contact your local authority or retailer.
(
), .
,
. , -
, ’
. ,
.
.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotelektrinir elektroninrang(skaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu
su kitomis atliekomis. Naudota ranga turtbti renkama atskirai ir siuniama surinkimo punkt, kad btužtikrintas jos
perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklinaudojim. Nekontroliuojamas pavojing
komponent, esanielektros ir elektroninje rangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojžmonisveikatai ir sukelti neigiamus
natralios aplinkos pokyius. Namkis vaidina svarbvaidmenprisidedant prie pakartotinio rengininaudojimo ir utiliza-
vimo, skaitant perdirbim. Nordami gauti daugiau informacijos apie tinkamus perdirbimo bdus, susisiekite su savo vietos
valdžios institucijomis ar pardavju.
Šs simbols informpar aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus)
kopar citiem atkritumiem. Nolietotas iekrtas ir jsavc atseviši un jnodod savkšanas punktar mri nodrošint atkritumu
otrreizjo prstrdi un reenerciju, lai ierobežotu to apjomu un samazintu dabas resursu izmantošanas lmeni. Elektriskajs
un elektroniskajs iekrts ietverto bstamo sastvdau nekontrolta izdalšans var radt cilvku veselbas apdraudjumu un
izraist negatvas izmaias apkrtjvid. Mjsaimniecba pilda svargu lomu otrreizjs izmantošanas un reenercijas, to-
starp nolietoto iekrtu prstrdes veicinšan. Vairk informcijas par atbilstošm otrreizjs prstrdes metodm var saemt
pie vietjo varas iestžu prstvjiem vai prdevja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zaízení (vetnbaterií a akumulátor)
spolens jiným odpadem. Použité zaízení by mlo být shromažováno selektivna odesíláno na sbrné místo, aby byla
zajištna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupevyužívání pírodních zdroj. Nekontrolované
uvolování nebezpených složek obsažených v elektrických a elektronických zaízeních mže pedstavovat hrozbu pro lidské
zdraví a zpsobit negativní zmny v pírodním prostedí. Domácnost hraje dležitou roli pi pispívání k optovnému použití
a využití, vetnrecyklace použitého zaízení. Další informace o vhodných zpsobech recyklace Vám poskytne místní úad
nebo prodejce.

PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a
akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byseparované a odovzdané do
príslušných zberných miest, aby mohli bynáležite recyklované, ím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie
prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoovanie nebezpených látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach,
môže ohrozovaudské zdravie a manegatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosmá dôležitú úlohu v procese
opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recyklácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o
správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket
és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyjtse és a hulladék mennyisé-
gének, valamint a természetes erforrások felhasználásának csökkentése érdekében adja le a megfelelgyjtpontban újrafel-
dolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevk ellenrizetlen
kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások
fontos szerepet töltenek be az elhasznált készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelel
módjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék értékesítjétl szerezhet.
Acest simbol indicfaptul cdeeurile de echipamente electrice i electronice (inclusiv baterii i acumulatori) nu pot fieliminate
împreuncu alte tipuri de deeuri. Deeurile de echipamente trebuie colectate i predate separat la un punct de colectare în
vederea reciclrii i recuperrii, pentru a reduce cantitatea de deeuri i consumul de resurse naturale. Eliberarea necontrolat
a componentelor periculoase coninute în echipamentele electrice i electronice poate prezenta un risc pentru sntatea oame-
nilor i are efect advers asupra mediului. Gospodriile joacun rol important prin contribuia lor la reutilizare i recuperare,
inclusiv reciclarea deeurilor de echipamente. Pentru mai multe informaii în legturcu metodele de reciclare adecvate,
contactai autoritile locale sau distribuitorul dumneavoastr.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden elimi-
narse junto con otros residuos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para
garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberación
incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la
salud humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución
a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los
métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne
peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un
point de collecte afin d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité de déchets et l’utilisation des
ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et
électroniques peut présenter un risque pour la santé humaine et avoir des eets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue
un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus
d’informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre revendeur.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può
essere smaltita insieme con altri rifiuti. Le apparecchiature usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al
punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al fine di ridurre la quantità di rifiuti e diminuire l’uso delle
risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può
costituire il rischio per la salute umana e causare gli eetti negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo
importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori
informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.
(-
) . -
.
.
, , . -
, .
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met
ander afval mag worden weggegooid. Afgedankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt
worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval en het gebruik van natuurlijke
hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke componenten in elektrische en elektronische
apparatuur kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huis-
houden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte appa-
ratuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente of detailhandelaar.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
CHARAKTERYSTYKA PRZYRZĄDU
Miernik wielofunkcyjny jest cyfrowym przyrzdem pomiarowym przeznaczonym do wykonywania pomiarów
rónych wielkoci elektrycznych lub fizycznych. Miernik posiada obudowz tworzywa sztucznego, wywie-
tlacz ciekokrystaliczny, przecznik zakresów / wielkoci pomiarowych. W obudowie zainstalowane sgniaz-
da pomiarowe. Miernik wyposaony jest w przewody pomiarowe zakoczone wtykami. Miernik sprzedawany
jest bez baterii zasilajcej.
Przed rozpoczęciem pracy miernikiem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
UWAGA! Oferowany miernik nie jest przyrzdem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o miarach”
DANE TECHNICZNE
Wywietlacz: LCD 3 1/2 cyfry - maksymalny wywietlany wynik: 1999
Czstotliwo próbkowania: okoo 2-3 razy na sekund
Oznakowanie przecienia: wywietlany symbol „1 .”
Oznakowanie polaryzacji: wywietlany znak „-” przed wynikiem pomiaru
Bateria: AAA; 2 x 1,5 V
Bezpiecznik: F0,5A/600V
Temperatura pracy: 0 ÷ 40 st. C; przy wzgldnej wilgotnoci <75%
Temperatura przechowywania: -10 st. C ÷ +50 st. C; przy wzgldnej wilgotnoci <85%
Wymiary zewntrzne: 155 x 75 x 30 mm
Masa (bez baterii): 130 g
UWAGA! Zabronione jest mierzenie wartości elektrycznych przekraczających maksymalny zakres
pomiarowy miernika.
Parametr Napicie stae Napicie przemienne Prd stay
Nr kat. Zakres Rozdziel-
czo Dokadno Zakres Rozdziel-
czo Dokadno Zakres Rozdziel-
czo Dokadno
YT-73081
200 mV 100 V ±(0.5% + 3)
200 V 100mV
±(2% + 10)
200
A1 A
±(1.8% + 2)
2 V 1 mV
±(0.8% + 5)
2 mA 1 A
20 V 10 mV 20 mA 10 A
200 V 100 mV
600 V 1V
200
mA 100 A ±(2.0% + 2)
600 V 1 V ±(1.0% + 5) 10 A 10 mA ±(2.0% + 10)
Uwagi
Zabezpieczenie przecieniowe:
zakres 200 mV i 600 V d.c.: 220 V
a.c. rms; pozostae zakresy: 600 V
d.c. lub 600 V a.c. rms
Zabezpieczenie przecieniowe:
600 V d.c. lub 600 V a.c. rms
Zabezpieczenie przecieniowe:
bezpiecznik 500 mA/600 V; zakres
10 A: 10 A/600 V
Rezystancja Test tranzystorów Test diod
Zakres Rozdzielczo Dokadno Zakres hFE Warunki pomiaru
200 0,1 ±(1.0% + 10)
hFE 0 ~1000 IF= 1 mA UR= 1,5 V
2 k1
±(1.0% + 4)
20 k10
200 k100
2M1 k
Napicie obwodu otwartego okoo 3 V; Zabez-
pieczenie przecieniowe: 15 sekund, maks. 220
V a.c. rms
Warunki pomiaru IB = 2 A;
UCE = 1 V
Dokadno: ± (% wskazania + waga najmniej znaczcej cyfry)

PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
EKSPLOATACJA MULTIMETRU
UWAGA! W celu ochrony przed niebezpieczestwem poraenia prdem elektrycznym przed otworzeniem
obudowy przyrzdu naley odczyod niego przewody pomiarowe oraz wyczymiernik.
Instrukcje bezpieczeństwa
Nie pracowamiernikiem w atmosferze o zbyt wysokiej wilgotnoci, obecnoci oparów toksycznych lub a-
twopalnych, w atmosferze wybuchowej. Przed kadym uyciem sprawdzistan miernika oraz przewodów
pomiarowych, w przypadku zauwaenia jakichkolwiek usterek nie wolno przystpowado pracy. Uszkodzo-
ne przewody wymienina nowe pozbawione wad. W przypadku jakichkolwiek wtpliwoci naley skontakto-
wasiz producentem. Podczas pomiaru przewody kocówki pomiarowe trzymatylko za izolowancz.
Nie dotykaplacami miejsc pomiaru lub niewykorzystanych gniazd miernika. Przed zmianmierzonej wielko-
ci naley odczyprzewody pomiarowe. Nigdy nie przystpowado prac konserwacyjnych bez upewnienia
si, e od miernika zostay odczone przewody pomiarowe, a sam miernik zostawyczony.
Wymiana baterii
Multimetr wymaga zasilania przez baterie, których ilo oraz typ zostapodany w danych technicznych. Zale-
ca sistosowanie baterii alkalicznych. W celu zamontowania baterii naley otworzyobudowprzyrzdu lub
pokrywkomory baterii znajdujce sina spodniej stronie miernika. Przed uzyskaniem dostpu do komory
baterii moe bykonieczne zsunicie osony obudowy miernika. Podczybaterizgodnie z oznakowaniem
zacisków, zamkn obudowlub pokrywkomory baterii. Jeeli zostanie wywietlony symbol baterii, ozna-
cza to, e naley wymienibaterie na now. Ze wzgldu na dokadno pomiarów zaleca siwymianbaterii
jak najszybciej od chwili wywietlenia sisymbolu baterii.
Wymiana bezpiecznika
W przyrzdzie zastosowano bezpiecznik aparaturowy o szybkiej charakterystyce. W razie uszkodzenia wy-
mienibezpiecznik na nowy o identycznych parametrach elektrycznych. W tym celu naley otworzyobu-
dowmiernika, postpujc jak w przypadku wymiany baterii i zachowujc zasady bezpieczestwa wymieni
bezpiecznik na nowy.
Włączanie i wyłączanie miernika
Ustawienie przecznika pomiarów w pozycjopisanOFF spowoduje wyczenie miernika. Pozostae po-
zycje przecznika uruchamiajgo i pozwalajna wybór wielkoci pomiarowej oraz jej zakresu. Miernik nie
posiada funkcji samoczynnego wyczania w przypadku bezczynnoci ze strony uytkownika, dlatego naley
pamita, aby kadorazowo po zakoczeniu pomiarów wyczymiernik. Pozwoli to zmniejszyzuycie
baterii.
Przycisk H (HOLD)
Przycisk suy do zachowania na wywietlaczu zmierzonej wartoci. Przyciniecie przycisku spowoduje, e
aktualnie wywietlana warto pozostanie na wywietlaczu, nawet po zakoczeniu pomiaru. W celu powrotu
do trybu pomiaru naley ponownie nacisn przycisk. Dziaanie funkcji jest sygnalizowane na wywietlaczu
miernika znakiem „H”.
Przycisk *
Przycisk suy do podwietlenia ekranu miernika. W celu wczenia podwietlania naley nacisn przycisk.
Podwietlenie wygasza sisamoczynnie po upywie kilkunastu sekund.
Podłączanie przewodów testowych
Jeeli wtyczki przewodów swyposaone w pokrywy naley je zdemontowaprzed podczeniem prze-
wodów do gniazd. Przewody podczyzgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji. Nastpnie cign
osony czci pomiarowej (o ile wystpuj) i przystpido pomiarów.
WYKONYWANIE POMIARÓW
W zalenoci od aktualnego pooenia przecznika zakresów na wywietlaczu zostanwywietlone trzy
cyfry. Gdy zachodzi potrzeba wymiany baterii multimetr informuje o tym wywietlajc symbol baterii na wy-
wietlaczu. W przypadku, gdy na wywietlaczu przed mierzona wartocipojawi siznak „-” oznacza to,
e mierzona wartoci ma odwrotnpolaryzacjw stosunku do podczenia miernika. W przypadku, gdy na
wywietlaczu pojawi sitylko symbol przecienia oznacza to przekroczenie zakresu pomiarowego, w takim

INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
wypadku naley zmienizakres pomiarowy na wyszy.
Jeeli nie jest znana wielko mierzonej wartoci, naley ustawinajwyszy zakres pomiarowy i zmniejszy
go po odczytaniu wartoci pomiaru. Mierzenie maych wielkoci na wysokim zakresie jest obarczone naj-
wikszym bdem pomiaru. W przypadku wybrania pomiaru najwyszego zakresu pomiarowego napicia na
wywietlaczu bdzie widoczny symbol: HV lub byskawicy. Naley zachowaszczególnostrono podczas
pomiarów na najwyszym zakresie napiciowym, aby unikn poraenia prdem elektrycznym.
UWAGA! Nie wolno dopuścić, aby zakres pomiarowy miernika byłmniejszy niżmierzona wartość.
Może to doprowadzićdo zniszczenia miernika oraz porażenia prądem elektrycznym.
Prawidłowe podłączenie przewodów to:
Przewód czerwony do gniazda oznaczonego VmA lub 10A
Przewód czarny do gniazda oznaczonego COM
W celu uzyskania jak najwikszej dokadnoci pomiarowej naley zapewnioptymalne warunki pomiarowe.
Temperatura otoczenia w zakresie od 18 st. C do 28 st. C oraz wilgotno wzgldna powietrza <75 %
Przykład wyznaczania dokładności
Dokadno: ± (% wskazania + waga najmniej znaczcej cyfry)
Pomiar napicia staego: 1,396 V
Dokadno: ±(0,8% + 5)
Obliczenie bdu:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168
Wynik pomiaru: 1,396 V ± 0,016 V
Pomiar napięcia
Podczyprzewody pomiarowe do gniazd oznaczonych VmA i COM. Przecznikiem zakresów ustawiw
pozycji pomiaru napicia staego lub napicia przemiennego. Przewody pomiarowe doczyrównolegle do
obwodu elektrycznego i odczytawynik pomiaru napicia. Nigdy nie mierzynapicia wyszego nimaksy-
malny zakres pomiarowy. Moe to doprowadzido zniszczenia miernika i poraenia prdem elektrycznym.
Pomiar natężenia prądu
W zalenoci od spodziewanej wartoci mierzonego natenia prdu przewody pomiarowe podczydo
gniazda VmA i COM lub do gniazda 10ADC i COM. Wybrapokrtem odpowiedni zakres pomiarowy. Mak-
symalne natenie mierzonego prdu w gniedzie VmA moe wynosi200 mA w przypadku pomiaru prdu
wyszego ni200 mA, naley podczyprzewód do gniazda 10ADC. Maksymalne natenie mierzonego
prdu w gniedzie 10A moe wynosi10 A i nie jest zabezpieczone adnym bezpiecznikiem. Z tego wzgldu
czas pomiaru prdów wyszych ni2 A nie moe przekracza15 sekund, po czym naley zastosowaco
najmniej 15 minut przerwy przed nastpnym pomiarem. Gniazdo VmA moe byobcione maksymalnym
prdem 200 mA. Jest zabronione przekraczanie maksymalnych dla danego gniazda wartości prądów
i napięć.Przewody pomiarowe naley wczyszeregowo do badanego obwodu elektrycznego, wybra
zakres i rodzaj mierzonego prdu przecznikiem i odczytawynik pomiaru. Trzeba rozpocz pomiary od
wybrania maksymalnego zakresu pomiarowego. W celu uzyskania dokadniejszych wyników pomiaru mona
zmienizakres pomiarowy.
Pomiar rezystancji
Podczyprzewody pomiarowe do gniazd oznaczonych VmA i COM przecznik zakresów ustawiw
pozycji pomiaru rezystancji. Kocówki pomiarowe przyoydo zacisków mierzonego elementu i odczyta
wynik pomiaru. W celu uzyskania dokadniejszych wyników pomiaru w razie potrzeby zmienizakres po-
miarowy. Jest absolutnie zabroniony pomiar rezystancji elementów, przez które przepływa prąd elek-
tryczny. Dla pomiarów wartoci wikszych ni1Mpomiar moe zaj kilka sekund zanim ustabilizuje si
wynik, to normalna reakcja w przypadku pomiarów duych rezystancji.
Przed przyoeniem kocówek pomiarowych do mierzonego elementu, na wywietlaczu jest widoczny sym-
bol przecienia.
Test diod
Podczyprzewody pomiarowe do gniazd oznaczonych VmA i COM wybierak ustawina symbolu diody.
Kocówki pomiarowe przykadamy do wyprowadzediody w kierunku przewodzenia i w kierunku zapo-
rowym. Jeli dioda jest sprawna, przy diodzie podczonej w kierunku przepustowym odczytamy spadek
napicia na tej diodzie wyraony w mV. W przypadku podczenia w kierunku zaporowym na wywietlaczu

PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA 9
bdzie widoczny symbol przecienia”. Diody sprawne cechuje maa rezystancja w kierunku przewodzenia
oraz dua rezystancja w kierunku zaporowym. Jest absolutnie zabronione testowanie diod, przez które
przepływa prąd elektryczny.
Test przewodzenia
Podczyprzewody pomiarowe do gniazd oznaczonych VmA i COM. Wybierak ustawina symbolu brz-
czyka. W przypadku wykorzystania miernika do pomiaru przewodzenia, wbudowany brzczyk wyda sygna
dwikowy za kadym razem, gdy mierzona rezystancja spadnie poniej 30 . W zakresie od 30 do 100
, moe bytake syszany dwik brzczyka. Jest absolutnie zabronione testowanie przewodzenia, w
obwodach, przez które przepływa prąd elektryczny.
Test tranzystorów
Przecznik zakresów pomiarowych ustawiw pooeniu oznaczonym symbolem hFE(pomiar wspóczynnika
wzmocnienia tranzystora). W zalenoci od typu posiadanego tranzystora podczamy do gniazda oznaczo-
nego PNP lub NPN dbajc o to, aby umieciwyprowadzenia tranzystora w miejscach oznaczonych literami
E - emiter, B - baza, C - kolektor. W przypadku sprawnego tranzystora i waciwego podczenia odczytujemy
wynik pomiaru wspóczynnika wzmocnienia pokazany na wywietlaczu. Jest absolutnie zabronione testo-
wanie tranzystorów, przez które przepływa prąd elektryczny.
Test baterii
Podczyprzewody pomiarowe do gniazd oznaczonych VmA i COM. Przecznik zakresów ustawiw
pooeniu odpowiadajcym znamionowemu napiciu baterii. Kocówki pomiarowe przykadamy do zacisków
baterii pamitajc o poprawnej biegunowoci. Na wywietlaczu bdzie widoczne napicie baterii. Bateria w
dobrym stanie powinna mienapicie wysze niznamionowe.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Miernik wycieramikkszmatk. Wiksze zabrudzenia usuwaza pomoclekko wilgotnej szmatki. Nie za-
nurzamiernika w wodzie lub innej cieczy. Do czyszczenia nie stosowarozpuszczalników, rodków rcych
lub ciernych. Naley dbao czysto styków miernika i przewodów pomiarowych. Styki przewodów pomia-
rowych czyciszmatklekko nasczonalkoholem izopropylowym. W celu przeczyszczenia styków mier-
nika, naley miernik wyczyoraz wymontowabateri. Odwrócimiernik i delikatnie nim potrzsn, tak
aby wiksze zabrudzenia wydostay size zczy miernika. Wacik baweniany na patyczku lekko nasczy
alkoholem izopropylowym i wyczycikady styk. Poczeka, aalkohol odparuje, nastpnie zamontowaba-
teri. Miernik naley przechowywaw suchym pomieszczeniu w dostarczonym opakowaniu jednostkowym.

ORIGINAL INSTRUCTIONS
10
EN
DESCRIPTION
A multifunction meter is a digital measuring instrument designed to measure various electrical or physical
quantities. The meter has a plastic casing, liquid crystal display, and a range/measured quantity switch. The
casing has measurement jacks fitted. The meter comes with test leads terminated with plugs. The meter is
sold without a battery.
Before using the meter, read the instruction manual in its entirety and keep it for later use.
CAUTION! This meter is not a measuring instrument within the meaning of the Metrological Act.
TECHNICAL DATA
Display: 3 1/2 digits LCD – greatest displayed result: 1999
Sampling frequency: approx. 2–3 samples per second
Overload marking: “1” sign displayed
Polarity marking: “–” sign displayed before the result
Battery: AAA, 2 x 1.5 V
Fuse: F 0.5 A/600 V
Working temperature range: 0 to 40 oC at relative air humidity <75%
Storage temperature: –10 to +50 oC at relative air humidity <85%
Outer dimensions: 155 x 75 x 30 mm
Weight (without batteries): 130 g
CAUTION! It is forbidden to measure electrical values exceeding the maximum measuring range of
the meter.
Parameter DC voltage AC voltage Direct current
Ref. no. Range Resolution Accuracy Range Resolu-
tion Accuracy Range Reso-
lution Accuracy
YT-73081
200 mV 100 V ±(0.5% +3)
200 V 100 mV
±(2% +10)
200 A1A
±(1.8% +2)2 V 1 mV
±(0.8% +5)
2 mA 1 A
20 V 10 mV 20 mA 10 A
200 V 100 mV
600 V 1 V
200 mA 100 A ±(2.0% +2)
600 V 1 V ±(1.0% +5) 10 A 10 mA ±(2.0% +10)
Notes
Overload protection: ranges 200
mV and 600 V DC: 220 V AC RMS;
other ranges: 600 V DC or 600 V
AC RMS
Overload protection: 600 V DC
or 600 V AC RMS
Overload protection: fuse 500
mA/600 V; range 10 A, 10
A/600 V
Resistance Transistor test Diode test
Range Resolution Accuracy Range hFE Measurement conditions
200 0.1 ±(1.0% +10)
hFE 0 ~1000 IF = 1 mA UR = 1.5 V
2 k1
±(1.0% + 4)
20 k10
200 k100
2 M1 k
Open circuit voltage approx. 3 V;
Overload protection: 15 sec,
max. 220 V AC RMS
Conditions: IB = 2 A; UCE
= 1 V
Accuracy: ± (% of indication + weight of the least significant digit)
OPERATION

EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS 11
CAUTION! To avoid the risk of electric shock, disconnect the test leads and switch othe meter before
opening the casing.
Safety instructions
Do not operate the meter in an atmosphere with excessive humidity or in the presence of toxic or flammable
vapours, or in an explosive atmosphere. Before each use, check the condition of the meter and the test
leads. If you notice any faults, do not start its operation. Replace damaged cables with new ones, devoid of
defects. In the case of any doubts, you should contact the manufacturer. During measurement the test leads
should be held by the insulated parts. Do not touch the measurement points or unused measuring jacks of
the meter. Disconnect the test leads before changing the measured quantity. Never carry out maintenance
work without ensuring that the test leads have been disconnected from the meter and that the meter itself
has been switched o.
Replacing the battery
The multimeter requires batteries, the number and type of which are specified in the technical specifications.
It is recommended to use alkaline batteries. To install a battery, open the instrument casing or the battery
compartment cover on the underside of the meter. Before accessing the battery compartment it may be
necessary to slide othe cover of the meter casing. Connect the battery according to its terminal marking,
close the casing or battery compartment cover. If a battery symbol appears on the screen, the battery must
be replaced. For the sake of measurement accuracy, it is recommended to replace the battery as soon as
possible after the battery symbol appears.
Fuse replacement
The instrument uses a fast-acting safety fuse. In case of damage, replace the fuse with a new one with iden-
tical electrical parameters. To do so, open the meter’s casing, following the same procedure as in the case of
battery replacement and following the safety rules, replace the fuse with a new one.
Switching the meter on and off
Setting the measurement switch to the OFF position will turn othe meter. The remaining switch positions
activate the meter and permit selection of the measured quantity and its range. The meter does not have an
auto power-ofunction after a period of the user’s inactivity, therefore you need to remember to switch it o
each time after the measurement is finished. This will reduce battery consumption.
H button (HOLD)
The button is used to retain the measured value on the display. When pressed, the button will ensure that
the currently displayed value remains on the display, even after the measurement is over. Press the button
again to go back to the measurement mode. The operation of this function is indicated on the display with
the “H” character.
* button
The button is used to light up the display of the meter. To switch on the backlight, press the button. The
backlight goes oautomatically after several seconds.
Connecting test leads
If the test lead plugs are capped, the caps must be removed before plugging the leads into the jacks. Connect
the leads in accordance with the instructions in the manual. Now remove the covers (if any) of the measuring
parts and proceed with the measurements.
MEASUREMENT PROCEDURE
Depending on the current position of the range switch, the display will show three digits. If the battery needs
to be replaced, the multimeter indicates this by showing the battery symbol on the display. If the sign “–”
appears on the display before the measured value, it means that it has a reversed polarity relative to the
meter’s connection. If an overload symbol appears on the display, it means that the measuring range has
been exceeded and the measuring range must be changed to a higher one.
If the scale of the measured value is not known, set the highest measuring range and reduce it after reading
the measured value. The measurement of small quantities with a high measuring range involves the great-
est measurement error. If you select the highest voltage measuring range, the display will show “HV” or a

ORIGINAL INSTRUCTIONS
12
EN
lightning symbol. Special care should be taken when measuring quantities within the highest voltage range
to avoid electric shock.
CAUTION! Never allow the measuring range of the meter to be smaller than the measured value. This
can damage the meter and cause electric shock.
The correct connection of the leads is:
The red lead goes in the jack marked “VmA” or “10 A”.
The black lead goes in the jack marked “COM”.
In order to achieve the highest possible measurement accuracy, optimal measurement conditions should be
ensured. The ambient working temperature should be in the range from 18 to 28 oC and relative air humidity
<75%.
Example of accuracy determination
Accuracy: ± (% of indication + weight of the least significant digit)
Measurement of DC voltage: 1.396 V
Accuracy: ±(0.8% + 5)
Calculation of error: 1.396 x 0.8% + 5 x 0.001 = 0.011168 + 0.005 = 0.016168
Measurement result: 1.396 V ± 0.016 V
Voltage measurement
Connect the test leads to the jacks marked “VmA” and “COM”. Set the range switch to the DC voltage or AC
voltage measurement position. Connect the test leads in parallel to an electrical circuit and read the resultant
voltage. Never measure a voltage which is higher than the maximum measuring range. This can damage the
meter and cause electric shock.
Current measurement
Depending on the expected value of the measured current, connect the test leads to the VmA and COM
jacks or to the 10A DC and COM jack. Select the appropriate measuring range using the knob. The maximum
current measured in the VmA jack can be 200 mA. If the current measurement is higher than 200 mA,
connect the lead to the 10 ADC jack. The maximum current measured in the 10 A jack can be 10 A and is
not protected by any fuse. Therefore, the measurement time of currents higher than 2 A must not exceed 15
seconds, after which a break of at least 15 minutes must be taken before the next measurement. The VmA
jack can be loaded with a maximum current of 200 mA. It is forbidden to exceed the maximum values of
currents and voltages for a given jack. The test leads must be connected in series to the tested electrical
circuit. Select the range and type of measured current by means of a switch and read the measurement
result. Start by selecting the maximum measuring range. The measuring range can be changed in order to
obtain more accurate measurement results.
Resistance measurement
Connect the test leads to the jacks marked “VmA” and “COM”, set the range switch to the resistance meas-
urement position. Touch the probes to the terminals of the measured element and read the measurement
result. In order to obtain more accurate measurement results, change the measuring range if necessary. It
is absolutely forbidden to measure the resistance of elements through which electric current is flow-
ing. For measurements greater than 1 M, the measurement may take a few seconds before the readout
becomes stable, which is the normal response for high resistance measurements.
Before touching the probes to the terminals of the workpiece, an overload symbol is shown on the display.
Diode test
Connect the test leads to the jacks marked “VmA” and “COM” and set the selector to the diode symbol.
The probes are now touched to the diode terminals: once in the forward and then in the reverse direction.
If the diode is working, it will show a voltage drop in its forward direction expressed in mV. If connected in
the reverse direction, the display will show the overload symbol. Working diodes are characterized by a low
resistance in the forward direction and a high resistance in the reverse direction. It is absolutely forbidden
to test diodes through which electric current is flowing.
Conduction test
Connect the test leads to the jacks marked “VmA” and “COM”. Set the selector to the buzzer symbol. If the

EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS 13
meter is used to measure conduction, the built-in buzzer will sound whenever the measured resistance drops
below 30 . The buzzer can also be heard in the range from 30 to 100 . It is absolutely forbidden to
test conductivity in circuits through which electric current is flowing.
Transistor test
Set the measuring range switch to the position marked with the “hFE” symbol (transistor gain factor meas-
urement). Depending on the type of transistor you have, choose either the PNP or the NPN socket, taking
care to insert the transistor’s terminals in holes marked with the letters E – emitter, B – base, C – collector.
If the transistor is working and the connection is correct, the result of the gain measurement will be shown
on the display. It is absolutely forbidden to test transistors through which electric current is flowing.
Battery test
Connect the test leads to the jacks marked “VmA” and “COM”. Set the range switch to the position corre-
sponding to the rated battery voltage. Put the probes to the battery terminals, minding the correct polarity. The
battery voltage will be shown on the display. A good battery will show a higher voltage than the rated voltage.
MAINTENANCE AND STORAGE
Wipe the meter with a soft cloth. Larger amounts of dirt should be removed with a slightly damp cloth. Do
not immerse the product in water or any other liquid. Do not use solvents, corrosive or abrasive agents for
cleaning. Care should be taken to keep the contacts of the meter and the test leads clean. Clean the contacts
of the test leads with a cloth slightly soaked in isopropyl alcohol. In order to clean the contacts of the meter,
turn othe meter and remove the battery. Turn the meter over and shake it gently so that larger pieces of
dirt fall out of the meter connectors. Lightly soak a cotton stick with isopropyl alcohol and clean each contact.
Wait until the alcohol evaporates, then install the battery. The meter should be stored in a dry room in the
supplied unit packaging.

ORIGINALANLEITUNG
14
DE
MERKMALE DES GERÄTES
Das multifunktionale Messgerät ist ein digitales Messgerät ist zur Messung verschiedener elektrischer
oder physikalischer Größen bestimmt. Das Messgerät verfügt über ein Kunststogehäuse, eine Flüssig-
kristallanzeige, einen Messbereichs-/Messgrößenschalter. Messbuchsen sind im Gehäuse eingebaut. Das
Messgerät ist mit Messleitungen ausgestattet, die mit Steckern abgeschlossen sind. Das Messgerät wird
ohne Batterie verkauft.
Diese Anleitung vor Arbeitsbeginn gründlich lesen und sicher aufbewahren.
ACHTUNG! Das angebotene Messgerät ist kein Messgerät im Sinne des Gesetzes „Gesetzes über Maße-
inheiten“.
TECHNISCHE DATEN
Display: LCD 3 1/2 Ziern - maximal angezeigtes Ergebnis: 1999
Abtastfrequenz: ca. 2-3 mal pro Sekunde
Überlastanzeige: Angezeigtes Symbol „1“.
Polarisationskennzeichnung: Das „-“-Zeichen wird vor dem Messergebnis angezeigt.
Batterie: AAA; 2 x 1,5 V
Sicherung: F0,5A/600V
Betriebstemperatur: 0 ÷ 40° C; bei relativer Luftfeuchtigkeit <75%
Lagertemperatur: -10° C ÷ +50° C; bei relativer Luftfeuchtigkeit <85%
Aussenabmessungen: 155 x 75 x 30 mm
Gewicht (ohne Batterien): 130 g
ACHTUNG! Es ist verboten, elektrische Werte zu messen, die den maximalen Messbereich des Mess-
gerätes überschreiten.
Parameter Gleichspannung Wechselspannung Gleichstrom
Kat. Nr. Bereich Au-
flösung Genauigkeit Bereich Au-
flösung Genauigkeit Bereich Au-
flösung Genauigkeit
YT-73081
200 mV 100 V ±(0.5% + 3)
200 V 100 mV
±(2% + 10)
200 A1A
±(1.8% + 2)2 V 1 mV
±(0.8% + 5)
2 mA 1 A
20 V 10 mV 20 mA 10 A
200 V 100 mV
600 V 1 V
200 mA 100 A ±(2.0% + 2)
600 V 1 V ±(1.0% + 5) 10 A 10 mA ±(2.0% + 10)
Bemerkun-
gen
Überlastschutz: Bereiche 200 mV
und 600 V DC: 220 V a.c. rms;
andere Bereiche: 600 V d.c. oder
600 V a.c. rms
Überlastschutz: 600 V d.c. oder
600 V a.c. rms
Überlastschutz: Sicherung 500
mA/600 V; Bereich 10 A: 10
A/600 V
Elektrischer Widerstand Transistorprüfung Diodentest
Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich hFE Messbedingungen
200 0,1 ±(1.0% + 10)
hFE 0 ~1000 IF= 1 mA UR= 1,5 V
2 k1
±(1.0% + 4)
20 k10
200 k100
2M1 k
Leerlaufspannung ca. 3 V; Überlastschutz: 15 s, max. 220
V a.c. rms Messbedingungen
IB = 2 A; UCE = 1 V
Genauigkeit: ± (% der Anzeige + Gewicht der niederwertigsten Stelle)

DE
ORIGINALANLEITUNG 15
BETRIEB DES MULTIMESSGERÄTES
ACHTUNG! Um vor dem Önen des Gerätegehäuses vor Stromschlag zu schützen, trennen Sie die Messka-
bel und schalten Sie das Messgerät aus.
Sicherheitsanweisungen
Betreiben Sie das Messgerät nicht in einer Atmosphäre mit zu hoher Luftfeuchtigkeit, giftigen oder brenn-
baren Dämpfen und in einer explosiven Atmosphäre. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Zustand des
Messgerätes und der Messleitungen; wenn Sie Fehler bemerken, nehmen Sie die Arbeit nicht auf. Ersetzen
Sie beschädigte Kabel durch neue, fehlerfreie Kabel. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Halten Sie bei der Messung der Messleitungen die Messleitungen nur das isolierte Teil. Berühren Sie keine
Messstellen oder unbenutzte Messbuchsen des Messgerätes. Trennen Sie die Messleitungen, bevor Sie den
Messwert ändern. Führen Sie niemals Wartungsarbeiten durch, ohne sicherzustellen, dass die Messleitun-
gen vom Messgerät getrennt und das Messgerät selbst ausgeschaltet ist.
Austausch der Batterien
Das Multimeter benötigt Batterien, deren Anzahl und Typ in den technischen Daten angegeben sind. Es
wird empfohlen, Alkali-Batterien zu verwenden. Um die Batterie zu montieren, önen Sie das Instrumen-
tengehäuse oder die Abdeckung des Batteriefachs auf der Unterseite des Messgeräts. Vor dem Zugriauf
das Batteriefach kann es erforderlich sein, die Abdeckung des Zählergehäuses abzunehmen. Schließen Sie
die Batterie gemäß den Klemmenmarkierungen an, schließen Sie das Gehäuse oder den Deckel des Bat-
teriefachs. Wenn das Batteriesymbol erscheint, muss die Batterie durch neue ersetzt werden. Aus Gründen
der Genauigkeit wird empfohlen, die Batterie so schnell wie möglich nach Erscheinen des Batteriesymbols
zu ersetzen.
Sicherung austauschen
Das Gerät verwendet eine Gerätesicherung mit schneller Charakteristik. Ersetzen Sie im Falle einer Beschä-
digung die Sicherung durch eine neue Sicherung mit identischen elektrischen Parametern. Önen Sie dazu
das Gehäuse des Messgerätes nach dem gleichen Vorgehen wie beim Batteriewechsel und ersetzen Sie die
Sicherung unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durch eine neue.
Ein- oder ausschalten des Messgerätes
Wenn Sie den Messschalter auf die Position OFF stellen, wird das Messgerät ausgeschaltet. Die restlichen
Schalterpositionen aktivieren den Schalter und ermöglichen die Auswahl der Messgröße und ihres Bereichs.
Das Messgerät hat nicht die Funktion der automatischen Abschaltung bei Inaktivität des Benutzers, daher
sollte daran gedacht werden, das Messgerät nach Abschluss der Messungen jedes Mal auszuschalten. Dies
reduziert den Batterieverbrauch.
H-Taste (HOLD)
Mit der Taste wird der Messwert auf dem Display gespeichert. Durch Drücken der Taste wird sichergestellt,
dass der aktuell angezeigte Wert auch nach Abschluss der Messung auf der Anzeige bleibt. Drücken Sie
die Taste erneut, um in den Messmodus zurückzukehren. Die aktivierte Funktion wird auf dem Display des
Messgerätes durch das Zeichen „H“ angezeigt.
*-Taste
Mit der Taste wird die Anzeige des Messgeräts beleuchtet. Drücken Sie die Taste, um die Hintergrundbele-
uchtung einzuschalten. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch aus.
Anschluss der Messleitungen
Wenn die Kabelstecker mit Abdeckungen ausgestattet sind, müssen diese vor dem Anschluss der Kabel
an die Buchsen entfernt werden. Schließen Sie die Kabel gemäß den Anweisungen in der Anleitung an.
Entfernen Sie dann die Abdeckungen des Messteils (falls vorhanden) und beginnen Sie die Messungen.
MESSUNGSDURCHFÜHRUNG
Abhängig von der aktuellen Position des Bereichsschalters werden auf dem Display drei Ziern angezeigt.
Wenn die Batterie ausgetauscht werden muss, zeigt das Multimeter dies durch die Anzeige des Batteriesym-
bols auf dem Display an. Erscheint das Zeichen „-“ auf der Anzeige vor dem Messwert, bedeutet dies, dass
der Messwert die umgekehrte Polarisation in Bezug auf den Zähleranschluss aufweist. Erscheint nur das

ORIGINALANLEITUNG
16
DE
Überlastsymbol in der Anzeige, bedeutet dies, dass der Messbereich überschritten wurde, in diesem Fall
muss der Messbereich auf einen höheren geändert werden.
Ist der Wert des Messwertes nicht bekannt, stellen Sie den höchsten Messbereich ein und reduzieren Sie ihn
nach dem Lesen des Messwertes. Die Messung kleiner Werte in einem großen Bereich wird mit dem größten
Messfehler belastet. Bei der Auswahl der Messung des höchsten Spannungsbereichs wird das Symbol auf
dem Display angezeigt: HV oder Blitz. Bei Messungen im höchsten Spannungsbereich ist besondere Vorsi-
cht geboten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
ACHTUNG! Der Messbereich des Messgerätes darf nicht kleiner als der Messwert sein. Dies kann zu
Schäden am Messgerät und Stromschlag führen.
Der korrekte Anschluss der Kabel ist:
Rotes Kabel zu der mit VmA oder 10Agekennzeichneten Steckdose
Schwarzes Kabel zu der mit COM gekennzeichneten Buchse
Um eine möglichst hohe Messgenauigkeit zu erreichen, müssen optimale Messbedingungen gewährleistet
sein. Umgebungstemperatur im Bereich von 18 Grad Celsius. C 18 bis 28° C und relative Luftfeuchte <75 %
Beispiel für die Genauigkeitsbestimmung
Genauigkeit: ± (% der Anzeige + Gewicht der niederwertigsten Stelle)
Messung der Gleichspannung: 1,396 V
Genauigkeit: ±(0,8% + 5)
Fehlerberechnung: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168
Messergebnis: 1,396 V ± 0,016 V
Spannungsmessung
Schließen Sie die Messleitungen an die mit VmA und COM gekennzeichneten Buchsen an. Stellen Sie den
Messbereichsschalter auf die Messposition von Gleichspannung oder Wechselspannung. Schließen Sie die
Messleitungen parallel zur elektrischen Schaltung an und lesen Sie das Ergebnis der Spannungsmessung
ab. Messen Sie niemals eine Spannung, die über dem maximalen Messbereich liegt. Dies kann zu Schäden
am Messgerät und Stromschlag führen.
Strommessung
Je nach erwartetem Wert des gemessenen Stroms schließen Sie die Messleitungen an die Buchsen VmA
und COM oder an die Buchsen 10 A DC und COM an. Wählen Sie den entsprechenden Messbereich mit
dem Drehknopf. Der maximale Strom, der in der Buchse VmA gemessen wird, kann 200 mA betragen,
wenn die Strommessung höher als 200 mA ist, schließen Sie das Kabel an die Buchse 10ADC an. Der ma-
ximale Strom, der in der 10A-Buchse gemessen wird, kann 10 A betragen und ist nicht durch eine Sicherung
geschützt. Daher darf die Messzeit von Strömen größer als 2 A 15 Sekunden nicht überschreiten, danach
muss vor der nächsten Messung eine Pause von mindestens 15 Minuten eingelegt werden. Die Steckdose
VmA kann mit einem maximalen Strom von 200 mA belastet werden. Es ist verboten, die Maximalwerte
von Strömen und Spannungen für eine bestimmte Steckdose zu überschreiten. Die Messkabel sind in
Reihe mit dem geprüften Stromkreis zu verbinden, den Bereich und die Art des gemessenen Stroms über
einen Schalter auszuwählen und das Messergebnis abzulesen. Wählen Sie zunächst den maximalen Mess-
bereich aus. Der Messbereich kann geändert werden, um genauere Messergebnisse zu erhalten.
Widerstandsmessung
Schließen Sie die Messleitungen an die mit VmA und COM gekennzeichneten Buchsen an, stellen Sie den
Bereichsschalter auf die Position der Widerstandsmessung. Legen Sie die Messpunkte an die Klemmen des
zu messenden Werkstücks und lesen Sie das Messergebnis ab. Um genauere Messergebnisse zu erhalten,
ändern Sie ggf. den Messbereich. Es ist absolut verboten, den Widerstand von Elementen zu messen,
durch die elektrischer Strom fließt. Bei Messungen über 1Mkann die Messung einige Sekunden dauern,
bis sich das Ergebnis stabilisiert hat, dies ist die normale Reaktion bei Messungen mit hohem Widerstand.
Bevor die Messpunkte auf das Werkstück aufgebracht werden, wird das Überlastsymbol auf dem Display
angezeigt.
Diodentest
Schließen Sie die Messleitungen an die mit VmA und COM gekennzeichneten Buchsen an und stellen
Sie den Wahlschalter auf das LED-Symbol. Die Messklemmen werden an den Diodenleitungen in Leit- und

DE
ORIGINALANLEITUNG 17
Barriererichtung angelegt. Wenn die Diode funktioniert, können wir bei angeschlossener Diode in Durch-
flussrichtung den Spannungsabfall an dieser Diode in mV ablesen. Bei Anschluss in Barriererichtung ersche-
int auf der Anzeige das Überlastsymbol“. Eziente Dioden zeichnen sich durch einen niedrigen Widerstand
in Leitrichtung und einen hohen Widerstand in Barriererichtung aus. Es ist absolut verboten, Dioden zu
testen, durch die elektrischer Strom fließt.
Leitungstest
Schließen Sie die Messleitungen an die mit VmA und COM gekennzeichneten Buchsen an. Stellen Sie
den Wahlschalter auf das Summersymbol. Wenn dasMessgerät zur Leitfähigkeitsmessung verwendet wird,
ertönt ein eingebauter Summer, wenn der gemessene Widerstand unter 30 Ohm fällt . Im Bereich von 30
bis 100 ist auch ein Summton zu hören. Es ist absolut verboten, die Leitfähigkeit in Stromkreisen zu
prüfen, durch die elektrischer Strom fließt.
Transistorprüfung
Stellen Sie den Messbereichsschalter auf die mit dem hFE-Symbol gekennzeichnete Position (Transistorver-
stärkungsfaktor-Messung). Je nach Transistortyp schließen wir an die mit PNP oder NPN gekennzeichnete
Buchse an und achten darauf, dass die Transistorausgänge an den mit den Buchstaben E - Emitter, B
- Basis, C - Kollektor gekennzeichneten Stellen platziert werden. Wenn der Transistor funktioniert und die
Verbindung korrekt ist, wird das Ergebnis der auf dem Display angezeigten Verstärkungsfaktormessung aus-
gelesen. Es ist absolut verboten, Transistoren zu testen, durch die elektrischer Strom fließt.
Batterientest
Schließen Sie die Messleitungen an die mit VmA und COM gekennzeichneten Buchsen an. Stellen Sie
den Bereichsschalter auf die Position, die der Nennspannung der Batterie entspricht. Wir stecken die Mes-
sklemmen an die Batteriepole und achten dabei auf die richtige Polarität. Die Batteriespannung wird auf
dem Display angezeigt. Die Batterie in gutem Zustand sollte eine höhere Spannung als die Nennspannung
aufweisen.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
Wischen Sie das Messgerät mit einem weichen Tuch ab. Größerer Schmutz sollte mit einem leicht feuchten
Tuch entfernt werden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie
zur Reinigung keine Lösungsmittel, ätzende oder abrasive Mittel. Es ist darauf zu achten, dass die Kontakte
des Messgeräts und die Messleitungen sauber bleiben. Reinigen Sie die Kontakte der Messleitungen mit
einem leicht mit Isopropylalkohol getränkten Tuch. Um die Kontakte des Messgeräts zu reinigen, schalten
Sie das Messgerät aus und entfernen Sie die Batterie. Drehen Sie das Messgerät um und schütteln Sie es
vorsichtig, so dass größere Verschmutzungen aus den Anschlüssen des Messgeräts ausfallen. Befeuchten
Sie ein Wattestäbchen leicht mit Isopropylalkohol und reinigen Sie jeden Kontakt. Warten Sie, bis der Alkohol
verdunstet ist, und legen Sie dann die Batterie ein. Das Messgerät sollte in einem trockenen Raum in der
mitgelieferten Einzelverpackung gelagert werden.

18
RU
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИБОРА
, -
.
, , / -
. . -
, . .
Перед использованием устройства прочитайте все руководство исохраните его.
!
«»
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
: 3 1/2 - : 1999
: 2-3
: «1»
: «-»
: AAA; 2 x 1,5 V
: F0,5A/600V
: 0 ÷ 40 . C; <75%
: -10 . C ÷ +50 . C; <85%
: 155 x 75 x 30
( ): 130
ВНИМАНИЕ! Запрещается измерять электрические значения, превышающие максимальный
диапазон измерений измерителя.
.-
-
-
-
-
-
YT-73081
200 mV 100 V ±(0.5% + 3)
200 V 100mV
±(2% + 10)
200 A1A
±(1.8% + 2)2 V 1 mV
±(0.8% + 5)
2 mA 1 A
20 V 10 mV 20 mA 10 A
200 V 100 mV 600 V 1V 200 mA 100 A ±(2.0% + 2)
600 V 1 V ±(1.0% + 5) 10 A 10 mA ±(2.0% + 10)
-
: :
200 mV 600 V d.c.: 220 V a.c.
rms; : 600 V d.c.
600 V a.c. rms
: 600 V
d.c. 600 V a.c. rms
: -
500 mA/600 V;
10 A: 10 A/600 V
hFE
200 0,1 ±(1.0% + 10)
hFE 0 ~1000 IF= 1 mA UR= 1,5 V
2 k1
±(1.0% + 4)
20 k10
200 k100
2M1 k
3 V; -
: 15 , . 220 V a.c. rms IB =
2 A; UCE = 1 V
: ± (% + )

RU
19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МУЛЬТИМЕТРА
! ,
.
Инструкции по безопасности
-
.
, - ,
. , .
- .
. -
.
. , , -
, .
Замена батареи
, -
. . ,
, .
.
, .
, , . - -
.
Замена предохранителя
. -
.
, , , ,
, .
Включение ивыключение мультиметра
«» . -
.
-
, , -
. .
Кнопка H (HOLD)
. , -
. -
, . «H».
Кнопка *
. , .
.
Подключение тестовых проводов
,
. , .
( ) .
ВЫПОЛНЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЙ
. , ,
. , «-» -
, ,
. , ,

20
RU
, .
,
. -
.
, : HV . -
,
.
ВНИМАНИЕ! Не допускайте, чтобы измерительный диапазон измерителя был меньше, чем
измеряемое значение. Это может привести кразрушению мультиметра ипоражению электри-
ческим током.
Правильное подключение проводов:
VmA 10A
COM
, -
. 18 . C 28 . C -
<75%
Пример определения точности
: ± (% + )
: 1,396 V
: ±(0,8% + 5)
:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168
: 1,396 V ± 0,016 V
Измерение напряжения
VmA COM. -
.
-
. .
.
Измерение тока
-
VmA COM 10ADC COM.
. VmA 200 mA
200 m, 10ADC. -
10A 10 .
2 15 ,
15 . VmA 200
mA. Запрещается превышать максимальные значения токов инапряжений для данного гнезда.
,
. .
, .
Измерение сопротивления
VmA COM -
.
.
, . Абсолютно запрещено измерять
сопротивление элементов, через которые протекает электрический ток. ,
1M, , -
, .
, -
.
Table of contents
Languages:
Other YATO Multimeter manuals