manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zamel
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Zamel SUNDI BIM-BAM GNS-921/N User manual

Zamel SUNDI BIM-BAM GNS-921/N User manual

EN 60335-1
Weight: 0,27 kg
230 V AC / 48 mA; IP20
Registered design
© Zamel
The Declaration of Conformity is on our Website www.zamel.com
GB
THE TWO TONE CHIME WITH A SWITCH BIM-BAM GNS-921/N. Perfect for young children’s parents and people
who like their peaceful life (built-in switch). Loudness: 85 dB. Sound: two BIM-BAM tones.
D
ZWEITÖNE-GONG MIT ABSCHALTER BIM-BAM GNS-921/N. Ideal für Eltern von Kleinkindern, oder Personen,
die Wert auf Ruhe legen (eingebauter Abschalter). Lautstärke: 85 dB. Klang: zwei BIM-BAM Töne.
E
GONG BITONO CON INTERRUPTOR BIM-BAM GNS-921/N.Ideal para los padres de hijos pequeños o para las
personas que aman la tranquilidad (interruptor incorporado). Volumen: 85 dB. Sonido: 2 tonos BIM-BAM.
P
GONG DE DOIS-TONS COM UM DISJUNTOR BIM-BAM GNS-921/N. Ideal para os pais com crianças pequenas
ou pessoas que adoram a tranquilidade (interruptor imbutido). Volume: 85 dB. Som: dois tons BIM-BAM.
FR
GONG À DEUX TONS AVEC INTERRUPTEUR BIM-BAM GNS-921/N. Idéal pour les parents de petits enfants ou
pour les gens qui apprécient le calme (interrupteur incorporé). Force sonore: 85 dB. Son: deux tonalités BIM-BAM.
H
BIM-BAM KÉT HANGJELZÉSŰ, KAPCSOLÓVAL ELLÁTOTT GONG GNS-921/N. Ideális kisgyermekes
családoknak, illetve a nyugalmat kedvelők részére (beépített kikapcsoló). Hangosság: 85 dB. Hang: kettő tónusú
BIM–BAM.
CZ
DVOTÓNOVÝ GONG S VYPÍNAČEM BIM-BAM GNS-921/N. Ideální pro rodiče malých dětí nebo pro lidi, kterým
záleží na klidu (vestavěný vypínač). Hladina zvuku: 85 dB. Zvuk: dva tóny BIM-BAM.
SK
DVOJTÓNOVÝ GONG S VYPÍNAČOM BIM-BAM GNS-921/N. Ideálny pre rodičov malých detí alebo ľudí, ktorí
majú radi pokoj (vstavaný vypínač). Hladina zvuku: 85 dB. Zvuk: dva tóny BIM-BAM.
LT
DIATONINIS GONGAS SU JUNGIKLIU BIM-BAM GNS-921/N. Idealus mažų vaikų tėvams arba žmonėms, kurie
vertina ramybę (įmontuotas jungiklis). Garsumas: 85 dB. Garsas: du tonai BIM-BAM.
LV
DIVTOŅU GONGS AR IZSLĒDZĒJU BIM-BAM GNS-921/N. Lielisks priekš mazo bērnu vecākiem vai cilvēkiem,
kuri augsti vērtē mierīgumu (iebūvēts izslēdzējs). Skaļums: 85 dB. Skaņa: divi toņi BIM-BAM.
EST
KAHETOONILINE GONG BIM-BAM GNS-921/N. Ideaalne väikeste lastevanematele või inimestele, kes hindavad
endale rahu (sisse ehitatud lüliti). Hääle tugevus: 85 dB. Kellahelin: kaks tooni BIM-BAM.
SLO
GONG Z DVEMA TONOMA Z IZKLOPNIM STIKALOM BIM-BAM GNS-921/N.Idealen za starše majhnih otrok ali
ljudi, ki cenijo mir (vgrajeno izklopno stikalo). Glasnost: 85 dB. Zvok: dva dolgo zveneča tona BIM-BAM.
RO
GONG CU DOUĂ TONURI CU ÎNTRERUPĂTOR BIM-BAM GNS-921/N. Ideal pentru părinţii care Au copii mici sau
pentru persoanele care iubesc liniştea (întrerupător incorporat). Intensitatea sunetului: 85 dB. Sunetul: două tonuri
BIM-BAM.
BG
ДВУХТОНОВ ГОНГ С ИЗКЛЮЧВАТЕЛ BIM-BAM GNS-921/N. Идеален за родители с малки деца или за хора,
които ценят спокойствието (вграден изключвател). Сила на звука: 85 dB. Звук: два тона BIM-BAM.
RUS
ГОНГ ДВУХТОНАЛЬНЫЙ С ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ BIM-BAM GNS-921/N. Идеально подходит для родителей с
маленькими детьми или людям, любящим покой (встроенный выключатель). Громкость: 85 дБ. Звук: два тона
BIM-BAM.
UA
ГОНГ ДВОХТОННИЙ З ВИМИКАЧЕМ BIM-BAM GNS-921/N. Ідеальний для батьків малих дітей або людей, що
дорожать спокоємj (вбудований вимикач). Гучність: 85 децибелі. Звук: два тони BIM-BAM.
GR
ΓΚΟΓΚ ΔΥΟ ΤΟΝΩΝ MΕ ΔΙΑΚΟΠΤΗ BIM-BAM GNS-921/N. Ιδανικό για του γονείς μικρών παιδιών ή τους
ανθρώπους που αγαπάνε ηρεμία (ενσωματωμένος διακόπτης). Ένταση ήχου: 85 dB. Ήχος: δυο τόνοι BIM-BAM.
AR
www.zamel.com
BIM-BAM
GNS-921/N
230 V AC
TWO TONE CHIME
WITH PULL-SWITCH
perfect for young children’s parents loudness: ~ 85 dB
two tones BIM-BAM
8.
12.
Made in EU
plik: GNS-921_N_inter | modykacja: 09.04.2015
ZAMEL Sp. z o.o.
43-200 Pszczyna, ul. Zielona 27, POLAND
tel.: +48 32 210 46 65; fax: +48 32 210 80 04
e - mail: [email protected], www.zamel.com
TWO-TONE CHIME BIM-BAM
WITH PULL-SWITCH GNS-921/N
GNS-921_N_inter.indd 2-3 09.04.2015 11:31
GB D E P
THE TWO TONE CHIME WITH PULL-SWITCH BIM-BAM
GNS-921/N
Main features:
● electromechanical bell BIM-BAM is designed for using in
rooms with 230 V AC bell supply systems,
● perfect for young children’s parents and people who like
their peaceful life (built-in switch),
● loudness: 85 dB,
● sound: two BIM-BAM tones.
NOTE:
● It is reco mmended that a qualied and authorized
electrician mounts the bell.
● It is reco mmended to use 0,5 mm2– 2,5 mm2, 300/500V
insulation voltage wires for the bell electrical system. The
wire type should be appropriate for local circumstances.
The wire type should be appropriate for a local
circumstances.
● The bell power supply voltage is 230 V AC.
● It is necessary to prevent a phase wire against short
circuits and overloads by means of a residual current
circuit breaker or a safety fuse with an appropriate rated
current and electrical characteristics.
MOUNTING INSTRUCTION MANUAL
1. It is necessary to disconnect 230 V AC mains before you
connect the bell. Check if there is no voltage between
power leads by means of an appropriate gauge.
2. Remove the bell cover by means of a screwdriver. In is
necessary to release the cover catch.
3. Select the bell mounting place on a wall and drill two
mounting holes. The hole spacing should be the same
as in the bell base. It is necessary to pay attention to an
appropriate bell vertical positioning according to a symbol
placed on the bell base.
4. Insert studs into the holes drilled previously.
5. Drive a screw into the upper hole until its distance to the
wall is maximum 5 mm.
6. Lead the bell wires through the round hole in the bell base.
7. Hang up the bell base on the upper screw.
8. Screw down the bell by means of the second screw. Place
the screw into a stud in the lower hole.
9. Remove insulation from the ends of the bell wiring
conductors: one along 10 mm in length, the other – 15 mm.
10. Secure the rst conductor in the switch clamp and tighten
the securing screw. .
11. Press the clamping levers and insert the wire ends without
insulation into the terminal holes and release the levers.
Pull the wires lightly in order to check if the wires are
mounted correctly. Repeat the wire xing procedure if
necessary.
12. Place the bell cover.
13. Connect the bell electrical system to the 230 V AC mains.
14. Press the bell push button to check if the bell operates
properly.
NOTE! Check if there is no voltage between power leads
before you remove the chime cover!
The Declaration of Conformity is on our Website
www.zamel.com
Baby friendly product
ZWEITÖNE-GONG MIT ABSCHALTER BIM-BAM
GNS-921/N
Sondermerkmale:
● der elektromechanische Gong BIM-BAM ist für den
Einsatz in Innenräumen vorgesehen, die mit einer
Klingelinstallation mit einer Spannung von 230 V AC
ausgestattet sind,
● ideal für Eltern von Kleinkindern, oder Personen, die Wert
auf Ruhe legen (eingebauter Abschalter),
● Lautstärke: 85 dB,
● Klang: zwei BIM-BAM Töne.
ACHTUNG
● Es empehlt sich, dass die Montage von einer Person
mit entsprechenden Qualikationen und Berechtigungen
durchgeführt wird.
● Die Anlage sollte mit einer Leitung von einem Durchmesser
von 0,5 mm2bis 2,5 mm2und einer Isolierungsspannung
von min. 300/500V, als auch einem zu den
Einsatzbedingungen passenden Leitungstyp ausgeführt
werden
● Die Klingel wird mit einer Netzspannung von 230 V AC
versorgt.
● Die Phasenleitung der Klingelanlage sollte vor
Kurzschluss- und Überlastungsfolgen mit Hilfe eines
Überschussstromschalters, Schmelzsicherung
entsprechend gewählten Charakteristik und
Nennstromwert abgesichert werden.
MONTAGEANWEISUNG
1. Vor Beginn der Anschlusstätigkeiten, die die Klingelanlage
versorgende 230 V AC Spannung abschalten. Man sollte
sich mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes vergewissern,
dass die Anlage spannungslos ist.
2. Den Deckel der Klingel mit Hilfe eines achen
Schraubendrehers abnehmen, durch Anheben des
Deckel-Federhakens.
3. Die Montagestelle der Klingel an der Wand markieren und
zwei Löcher bohren, die den Montageöffnungen in der
Klingelunterlage entsprechen.
4. Man sollte die vertikale Lage der Klingel beachten (markiert
auf dem Sockel). In die Löcher Spanndübel einsetzen
5. Die Schraube in den zuvor eingesetzten Spannstift
eindrehen, so dass sie max. 5 mm herausragt.
6. Durch die runde Öffnung im Klingelsockel die Leitungen
der Klingelleitung führen.
7. Den Sockel an der oberen herausragenden Schraube
aufhängen.
8. Den Sockel mit einer zweiten Schraube zum unteren
Spannstift befestigen.
9. Die Leitungsenden der Klingelanlage abisolieren: das eine
Ende auf einer Länge von 10 mm, das andere – 15 mm.
10. Die erste Leitung in der Schalterkle mme durch Anziehen
der Befestigungssch raube befestigen..
11. Die Kle mmhebel zudrücken und die abisolierten
Leitungsenden in die Kle mmöffnungen stecken, und
anschließend die Kle mmhebel loslassen. Es ist zu prüfen,
ob die Leitungen richtig Befestig wurden, indem man leicht
an ihnen zieht. Gegebenfalls den Schritt wiederholen.
12. Klingeldeckel anlegen.
13. Die die Klingelanlage versorgende 230 V AC Spannung
einschalten.
14. Den Klingelbetrieb durch Drücken der Klingeltaste prüfen.
ACHTUNG! Vor dem Abnehmen des Deckels sollte
man sich i mmer vergewissern, dass die Klingelanlage
spannungslos ist.
Konformitätserklärung auf der Internetseite
www.zamel.com
Kinderfreundliches Produkt
GONG BITONO CON INTERRUPTOR BIM-BAM
GNS-921/N
Características:
● el gong electromecánico BIM-BAM está destinado al uso
en los interiores con la instalación de timbre de tensión
230 V AC,
● ideal para los padres de hijos pequeños o para
las personas que aman la tranquilidad (interruptor
incorporado),
● volumen: 85 dB,
● sonido: 2 tonos BIM-BAM.
CUIDADO
● Se recomienda que la instalación del timbre hiciera una
persona cualicada y con permisos adecuados.
● Para la instalación se debe usar un cable de diámetro de
entre 0,5 mm² y 2,5 mm² y de tensión y aislamiento min.
300/500V, y de tipo correspondiente a las condiciones de
uso.
● El timbre es alimentado por la tensión de red de 230 V AC.
● El cable de fase de la instalación del timbre debería estar
protegido contra los efectos de cortocircuito y sobrecarga,
gracias al interruptor de sobrecarga o el fusible adecuados
y con el valor de la corriente nominal correspondiente.
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE
1. Antes de empezar la conexión hay que desconectar la
corriente 230 V AC que alimenta la instalación del timbre.
Usando el dispositivo adecuado hay que asegurarse que
en el circuito del timbre no hay corriente.
2. Quitar la tapa del timbre con un destornillador plano,
levantando la pestaña de la tapa.
3. Escoger el punto en la pared donde se va a instalar el
timbre, hacer dos agujeros que correspondan a los
agujeros de montaje de la base del timbre. Hay que jarse
en la posición vertical del timbre (marcada en la base).
4. Meter los tacos en los agujeros.
5. Meter el tornillo en el taco colocado anteriormente de
manera que este sobresalga como máximo 5 mm.
6. Pasar los cables de la instalación del timbre a través del
agujero redondo hecho en su base.
7. Colgar la base en el tornillo superior sobresaliente.
8. Fijar la base con un segundo tornillo metiéndolo en el taco
inferior.
9. Aísla las puntas de los cables de la instalación del timbre:
uno en el largo de aprox. 10 mm y el otro en el largo de
15 mm.
10. Colocar el primer cable en el borne del interruptor
apretando el tornillo de sujeción..
11. Apretar la palanca de agarre y meter las puntas aísladas
de los cables en los agujeros de sujeción y seguidamente
levantar las palancas. Hay que vericar la sucióneción
correcta de los cables tirando de ellos suavemente. En
caso de que fuera necesario repetir el paso.
12. Colocar la tapa del timbre.
13. Conectar la tensión 230 V AC que alimenta el circuito del
timbre.
14. Vericar el funcionamiento del timbre pulsando el botón
del timbre.
¡OJO! Siempre antes de quitar la carcasa del timbre hay
que asegurarse de que la corriente está cortada en el
circuito.
La declaración de la compatibilidad está disponible en la
página web www.zamel.com
Producto amigable para niños
GONG DE DOIS-TONS COM UM DISJUNTOR BIM-BAM
GNS-921/N
Dados carecteristicos:
● gongo electromecaánico BIM-BAM está destinado
para ser utilisado em compartimentos equipados com
uma instalação para a campainha com uma tensão de
230 V AC,
● ideal para os pais com crianças pequenas ou pessoas que
adoram a tranquilidade (interruptor imbutido)
● volume: 85 dB,
● som: dois tons BIM-BAM.
ATENÇÃO
● Recomenda-se, para que a montagem seje feita por um
prossional com adequada qualicação e autorisação.
● A instalação deverá ser feita com um o com secção de
0,5 mm² a 2,5 mm² de tensão nominal min.300/500 V e
adequado as condições de utilisação do modelo.
● A campainha é alimentada por uma tensão da rede de
230 V AC.
● O o da faze de alimentação da campainha deverá estar
protegido contra efeitos de corte-circuito e sobrecargas
usando disjuntores de sobrecarga ou siveis fundiveis
com as caracteristicas e valor de corrente nominal
equivalentes.
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
1. Antes de iniciar as actividades de ligação, desligar
a tensão de 230 V AC que alimenta a instalação da
campainha. Deverá assegurar-se com ajuda dum
aparelho de medição adequado, que a instalação se
encontra num estado sem tensão.
2. Remover a tampa da campainha com ajuda de chave-de-
fendas lisa, aliviando a tampa.
3. Escolher o lugar de montagem da campainha na parede,
abrir dois furos, equivalentes aos furos na base da
campainha. Deverá prestar a atenção na colocação
vertical da campainha (assinalada na base).
4. Colocar nos furos as buchas de expansão.
5. Apertar os parafusos na bucha de expansão superior
previamente inserida, de tal modo a sobre-sair no máximo
5 mm.
6. Pelos furos redondos na base da campainha passar os
os da instalação da campainha.
7. Fixar a base no parafuso superior saliente.
8. Axar a base no segundo parafuso, apertando-lhe na
bucha de expansão de baixo.
9. Descascar as terminais dos os da instalação da
campainha: uma num cumprimento de 10 mm, segunda
num cumprimento de 15 mm.
10. Fixar o primeiro o no encaixe do comutador, apertando o
parafuso de xação..
11. Pressionar a alavanca de encaixe e introdusir as terminais
descascadas dos os nos furos do encaixe e aliviar a
alavanca. Deverá vericar o aperto correcto dos os,
puxando-os legeiramente. Caso necessario repetir os
passos.
12. Colocar a tampa da campainha.
13. Ligar a tensão de 230 V AC que alimenta a instalação da
campainha.
14. Testar o funcionamento da campainha pressionando o
botão da campainha.
ATENÇÃO! Sempre antes de remover a tampa da
campainha certique-se, que a instalação da campainha
está num estado sem tensão.
Certicado de delidade acessivel no site
www.zamel.com
Produto amigavel as crianças
GNS-921_N_inter.indd 4-5 09.04.2015 11:31
FR H CZ SK
GONG À DEUX TONS AVEC INTERRUPTEUR BIM-BAM
GNS-921/N
Caractéristiques:
● gong électromécanique BIM-BAM est destiné à
l’utilisation dans les intérieurs équipés d’une installation
de la sonnerie de la tension de 230 V AC,
● idéal pour les parents de petits enfants ou pour les gens
qui apprécient le calme (interrupteur incorporé),
● force sonore: 85 dB,
● son: deux tonalités BIM-BAM.
ATTENTION :
● Il est reco mmandé que l’installation de la sonnerie soit
effectuée par une personne ayant les compétences et les
droits convenables.
● L’installation doit être effectuée à l’aide d’un câble à
la coupe de 0,5 mm² jusqu’à 2,5 mm² d’une tension
nominale min. 300/500V et d’un type approprié aux
conditions d’application.
● La sonnerie est alimentée de la tension de réseau de la
valeur de 230 V AC.
● Le câble de phase de l’installation de la sonnerie doit être
protégé contre les conséquences des courts-circuits et
des surcharges à l’aide d’un disjoncteur à maximum de
courant ou d’un coupe-circuit à fusible aux caractéristiques
et la valeur du courant nominal convenablement adaptés.
INSTRUCTION DE MONTAGE :
1. Avant de procéder à l’installation il faut couper la tension
230 V AC alimentant l’installation de la sonnerie. Il faut
s’assurer, à l’aide d’un appareil de mesure convenable,
que l’installation de la sonnerie est à l’état sans tension.
2. Enlevez le couvercle de la sonnerie à l’aide d’un tournevis
plat, en soulevant le crabot du couvercle.
3. Indiquez l’emplacement du montage de la sonnerie sur
le mur, effectuez deux trous correspondants aux trous de
montage dans la base de la sonnerie. Il faut faire attention
a la position verticale de la sonnerie (indiquée sur la
base).
4. Installez les chevilles expansibles dans les trous.
5. Vissez le vis dans la cheville supérieure ultérieurement
xée, de la manière qu’il ressaute de 5 mm au maximum.
6. Passez les câbles de l’installation de la sonnerie par le
trou rond dans la base de la sonnerie.
7. Suspendez la base sur le vis supérieur ressautant.
8. Fixez la base avec un deuxième vis en le vissant dans la
cheville expansible inférieure.
9. Enlevez l’isolation des extrémités des câbles de
l’installation de la sonnerie : l’une à la longueur de 10 mm
et la deuxième de 15 mm.
10. Fixez le premier câble dans la borne de l’interrupteur, en
vissant le vis de xation. .
11. Poussez des leviers de resserrement et glissez les
extrémités des câbles dans les trous des serres et
desserrez les leviers. Il faut vérier si la xation des câbles
est correcte en les tirant doucement. Au cas de besoin il
faut répéter cette action
12. Remettez le couvercle de la sonnerie sur place.
13. Branchez la tension de 230 V AC d’alimentation de la
sonnerie.
14. Vériez le fonctionnement de la sonnerie en appuyant le
bouton de la sonnerie.
ATTENTION! A chaque fois quand vous voulez enlever
le couvercle de la sonnerie, il faut bien s’assurer si
l’installation de la sonnerie est dans l’état sans tension!
La déclaration de conformité ou sur le site Internet
www.zamel.com
Produit ami des enfants
BIM-BAM KÉT HANGJELZÉSŰ, KAPCSOLÓVAL
ELLÁTOTT GONG
GNS-921/N
Jellemzők:
● BIM-BAM elektromechanikai gongot csak a 230 V AC
áramellátással működhet,
● ideális kisgyermekes családoknak, illetve a nyugalmat
kedvelők részére (beépített kikapcsoló)
● hangosság 85 dB,
● hang: két tónusú BIM–BAM.
FIGYELEM:
● Ajánlott, hogy a csöngőt olyan személy szerelje be, aki
rendelkezik megfelelő képzetséggel és engedéllyel.
● A telepítéshez 0,5 mm² - tól 2,5 mm² - ig átmérőjű vezetéket
használjunk, melynek szigetelési feszültsége min.
300/500V és megfelelő az adott típus paramétereinek.
● A csengőt 230 V AC hálózati feszültséggel táplálható.
● A csöngő fázis vezetékét a rövidzárlattól és túlterheléstől
megszakító kapcsolóval vagy az áramerősségnek
megfelelően kiválasztott hengeres biztosítékkal kell
védeni.
SZERELÉSI LEÍRÁS:
1. A beszerelést megelőzően vegyük le a 230 V AC
feszültséget a készüléket tápláló vezetékről. Ellenőrizze
megfelelő mérőkészülék segítségével, hogy a vezetékben
nincs áram.
2. Távolítsuk el a csöngő burkolatát, lapos csavarhúzó
segítségével felfeszíthető a burkolat teteje.
3. Határozzuk meg a rögzítés helyét a falon, fúrjunk két
lyukat, melyek megfelelnek a csöngő alapjában lévő
lyukaknak. Ügyeljünk a csöngő függőleges elhelyezésére
(a csöngő alapján bejelölt irány).
4. Helyezünk tipliket a falon lévő lyukakba.
5. Csavarjuk be a csavart az előzőleg behelyezett tiplibe úgy,
hogy kb. 5 mm kiálljon.
6. A csengő burkolatában lévő kerek lyukon kössük be a
vezetéket.
7. Helyezzük a kiálló felső csavarra a csöngő alapját.
8. Rögzítsük az alapot az alsó tiplibe tekert csavarral.
9. Távolítsuk el a szigetelést a csengő vezetékeinek végeiről:
az elsőről 10 mm hosszú szakaszon, a másodikról 15 mm
hosszú szakaszon
10. Helyezzük be az első vezetéket a csatlakozóvégbe, majd
rögzítsük a rögzítő csavar becsavarásával.
11. Nyomjuk le a csatlakozó emelőkarját, a szigeteléstől
szabad vezetékeket helyezzük a csatlakozóvégekbe,
majd engedjük el az emelőkart. Ezt követően ellenőrizzük,
hogy a vezeték helyesen került-e elhelyezésre, noman
húzogassuk meg. Szükség esetén ismételjük meg a
műveletet.
12. Tegyük fel a csengő burkolatát.
13. Kapcsoljuk vissza a 230 V AC hálózati feszültséget.
14. A gomb lenyomásával ellenőrizzük a csengő működését.
FIGYELEM! A burkolat eltávolítása előtt mindig győződjön
meg arról, hogy a készülék le van kapcsolva a hálózati
feszültségről.
A megfelelőségi tanúsítvány a weboldalon található
www.zamel.com
Gyermekbarát termék
DVOTÓNOVÝ GONG S VYPÍNAČEM BIM-BAM
GNS-921/N
Charakteristické vlastnosti:
● elektromagnetický gong BIM-BAM je určen k použití
v místnostech vybavených zvonkovou instalací
s napětím 230 V AC,
● ideální pro rodiče malých dětí nebo pro lidi, kterým záleží
na klidu (vestavěný vypínač),
● hladina zvuku: 85 dB,
● zvuk: dva tóny BIM-BAM.
OZOR:
● Doporučuje se, aby montáž zvonku provedla osoba s
příslušnou kvalikací a oprávněním.
● Zvonkový rozvod by měl být proveden vodičem
s průřezem 0,5 mm² - 2,5 mm² a jmenovitým napětím
300/500V, vhodného druhu dle podmínek použití.
● Zvonek je napájen síťovým napětím 230 V AC.
● Fázový vodič zvonkového rozvodu musí být zabezpečen
proti zkratu a přetížení pomocí nadproudového spínače
nebo tavnou pojistkou s vhodnou charakteristikou
a hodnotou jmenovitého proudu.
MONTÁŽNÍ NÁVOD:
1. Před započetím připojování odpojte napětí 230 V AC
napájející zvonkový rozvod. Pomocí vhodného měřicího
přístroje je nutné ověřit beznapěťový stav zvonkového
rozvodu.
2. Plochým šroubovákem zapáčte západku krytu zvonku a
kryt sejměte.
3. Na stěně zvolte místo montáže zvonku, proveďte dva
otvory odpovídající montážním otvorům ve spodní
části zvonku. Věnujte pozornost svislé poloze zvonku
(označeno na spodní části).
4. Do otvorů vložte hmoždinky.
5. Zašroubujte šroub do dříve usazené horní hmoždinky, tak
aby přečníval maximálně o 5 mm.
6. Kulatým otvorem ve spodní části zvonku přetáhněte
vodiče zvonkového rozvodu.
7. Spodní část pověste na vyčnívající horní šroub.
8. Spodní část připevněte pomocí druhého šroubu,
zašroubujte ho do dolní hmoždinky.
9. Odizolujte konce vodičů zvonkového rozvodu: jeden v
délce 10 mm, druhý v délce 15 mm.
10. První vodič připevněte do svorky spínače dotažením
upevňovacího šroubku.
11. Stlačte svorkové páčky a vsuňte odizolované konce
kabelů do otvorů svorky a pak uvolněte páčky.
Zkontrolujte správnost připevnění kabelů jejich lehkým
zatažením. V případě potřeby postup opakujte.
12. Nasaďte kryt zvonku.
13. Zapněte napětí 230 V AC napájející zvonkový rozvod.
14. Stlačením zvonkového tlačítka zkontrolujte správné
fungování zvonku.
POZOR! Před každým odstraněním krytu zvonku se
nejdříve přesvědčte, zda není zvonková elektroinstalace
pod napětím!
Prohlášení o shodě se nachází na internetové straně
www.zamel.com
Výrobek vhodný pro dětí
DVOJTÓNOVÝ GONG S VYPÍNAČOM BIM-BAM
GNS-921/N
Charakteristické vlastnosti:
● elektromagnetický gong BIM-BAM je určený na použitie
v miestnostiach vybavených zvončekovou inštaláciou
s napätím 230 V AC,
● ideálny pre rodičov malých detí alebo ľudí, ktorí majú radi
pokoj (vstavaný vypínač),
● hladina zvuku: 85 dB,
● zvuk: dva tóny BIM-BAM.
POZOR
● Odporúča sa, aby montáž zvončeka vykonala osoba
s príslušnou kvalikáciou a oprávnením.
● Zvončekový rozvod by mal byť vykonaný vodičom s
prierezom 0,5 mm² - 2,5 mm² a s menovitým napätím
300/500V, vhodného druhu podľa podmienok použitia.
● Zvonček je napájaný sieťovým napätím 230 V AC.
● Fázový vodič zvončekového rozvodu musí byť
zabezpečený proti skratu a preťažení nadprúdovým
spínačom alebo tavnou poistkou s príslušnou
charakteristikou a hodnotou menovitého prúdu.
MONTÁŽNY NÁVOD:
1. Pred začatím pripojovania odpojte napätie 230 V AC
napájajúce zvončekový rozvod. Pomocou vhodného
meracieho prístroja je nutné overiť beznapäťový stav
zvončekového rozvodu.
2. Plochým skrutkovačom zapáčte západku krytu a snímte
kryt zvončeka.
3. Na stene zvoľte miesto montáže zvončeka, urobte dva
otvory odpovedajúce montážnym otvorom zvončeka
v dolnej časti zvončeka. Venujte pozornosť zvislej polohe
zvončeka (označená v dolnej časti zvončeka).
4. Do otvorov vložte rozperné kolíky.
5. Zaskrutkujte skrutku do skôr usadeného horného
rozperného kolíka, tak aby prečnieval maximálne o 5 mm.
6. Guľatým otvorom v dolnej časti zvončeka preložte vodiče
zvončekového rozvodu.
7. Dolnú časť zaveste na prečnievajúcu hornú skrutku.
8. Dolnú časť pripevnite pomocou druhej skrutky, zaskrutkujte
ju do dolného rozperného kolíka.
9. Odizolujte koncovky vodičov zvončekového rozvodu:
jeden na dĺžku 10 mm, druhý na dĺžku 15 mm.
10. Prvý vodič pripevnite v svorke spínača dotiahnutím
upevňovacej skrutky.
11. Stlačte svorkové páčky a vsuňte odizolované konce káblov
do otvorov svoriek a potom uvolnite páčky. Skontrolujte
správnosť pripevnenia káblov ich ľahkým potiahnutím. V
prípade potreby postup opakujte.
12. Založte kryt zvončeka.
13. Zapnite napätie 230 V AC napájajúce zvončekový rozvod.
14. Stisnutím zvončekového tlačidla skontrolujte správne
fungovanie zvončeka.
POZOR! Pred každým odstránením krytu zvončeka sa
najskôr presvedčte, či zvončeková elektroinštalácia nie
je pod napätím!
Vyhlásenie o zhode sa nachádza na internetovej strane
www.zamel.com
Výrobok vhodný pre detí
GNS-921_N_inter.indd 6-7 09.04.2015 11:31
LT LV
EST
SLO
DIATONINIS GONGAS SU JUNGIKLIU BIM-BAM
GNS-921/N
Charakteringi požymiai:
● elektromechaninis BIM-BAM gongas yra skirtas naudoti
patalpose, kuriose skambučio instaliacija yra su 230V
įtampa,
● idealus mažų vaikų tėvams arba žmonėms, kurie vertina
ramybę (įmontuotas jungiklis),
● garsumas: 85 dB,
● garsas: du tonai BIM-BAM.
DĖMESIO
● Patariama, kad skambučio montavimą atliktų asmuo su
atitinkamomis kvalikacijomis ir įgaliojimais.
● Instaliacija turėtų būti atlikta su laidu: nuo 0,5 mm² iki
2,5 mm², kur izoliacijos įtampa yra 300/500V ir atitinkamu
tipu pritaikytu prie naudojimo salygų.
● Skambutis yra maitinamas tinkline įtampa: 230 V AC.
● Skambučio instaliacijos fazinis laidas turėtų būti būti
apsaugotas nuo trumpųjų sujungimų ir perkrovų su srovės
nuotekio išjungiklio pagalba arba saugiklio su atitinkamai
pritaikyta charakteristika ir pastovia elektros srovės verte.
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
1. Prieš prijungimą atjunk 230 V AC įtampą, kuri maitina
skambučio instaliaciją. Įsitikink su atitinkamu matavimo
prietaisu, kad skambučio instaliacijoje neteka jokia
elektros srovė.
2. Nuimk skambučio dangą plokščio atsuktuvo dėka,
atlenkiant dangčio priekabę.
3. Nustatyk skambučio montavimo vietą sienoje, padaryk
dvi angas, atitinkančias montavimo angoms, kurios yra
skambučio pagrinde ir įdėk į jas įlaidus. Atkreipk dėmesį
į skambučio vertikalų padėjimą (pažymėta ant pagrindo).
4. Įdėk į angas įlaidus.
5. Įsuk sraigtus į patalpintą ankščiau viršutinį įlaidą, taip kad
išsikištų maksimaliai 5 mm.
6. Per apskričią angą kurį yra skambučio pagrinde perdėk
skambučio instaliacijos laidus.
7. Pakabink pagrindą ant išsikišusio viršutinio sraigto.
8. Pritvirtink pagrindą, įsukant antrą sraigtą įsukant jį į apatinį
įlaidą.
9. Izoliuok skambučio instaliacijos laidų galūnes: vieną
10 mm ilgyje, kitą 15 mm ilgyje.
10. Pritvirtink pirmą laidą jungiklio gnybte, dasukant
pritvirtinantį varžtą
11. Prispausk prispaudimo svertą ir įdėk izoliuotus laidų galus
į gnybtų angas po to atleisk svertus. Patikrink ar laidai yra
tinkamai pritvirtinti lengvai juos patraukiant. Esant reikalui
pakartok.
12. Uždėk skambučio dangą.
13. Prijunk 230 V AC įtampą, kuri maitina skambučio
instaliaciją.
14. Patikrink ar skambutis veikia, paspausk skambučio
mygtuką.
DĖMESIO! Prieš skambučio dangos nuėmimą visada
patikrink ar skambučio instaliacijoje nėra elektros srovės!
Taisyklingo veikimo deklaracija yra internetiniame
puslapyje www.zamel.com
Gaminys saugus vaikui
DIVTOŅU GONGS AR IZSLĒDZĒJU BIM-BAM
GNS-921/N
Raksturīgas īpašības:
● elektromehaniskais gongs BIM-BAM ir domāts
imantošanai telpās, kurās ir uzstādīta zvana instalācija ar
spriegumu 230 V AC,
● lielisks priekš mazo bērnu vecākiem vai cilvēkiem, kuri
augsti vērtē mierīgumu (iebūvēts izslēdzējs),
● skaļums: 85 dB,
● skaņa: divi toņi BIM-BAM.
UZMANĪBU:
● Ir ieteicams, lai zvana montāžu veica persona, kurai ir
atbilstošas kvalikācijas un atļaujas.
● Uzstādīšana ir jāveic ar vadu ar griezumu no 0,5 mm²
līdz 2,5 mm² ar izolācijas spriegumu min. 300/500V un
izmantošanas nosacījumiem atbilstošu tipu.
● Zvans ir barots ar tīkla spriegumu 230 V AC.
● Zvana iekārtas fāzes vadam ir jābūt aizsargātam
no īsslēgumu un pārslodžu sekām ar liekas jaudas
drošinātāju vai kūstošo drošinātāju ar atbilstoši izvēlēto
raksturu un nominālstrāvu.
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA:
1. Pirms pieslēgšanas darbības atslēgt spriegumu 230 V AC
barojošu zvana iekārtu. Ir jāpārliecinās ar attiecīgas
mērīšanas ierīces palīdzību, ka zvana iekārta atrodas
miera stāvoklī.
2. Noņemt vāku no zvana ar plakanu skrūvgriezi, aizķerot
vāka āķi.
3. Apzīmēt zvana montāžas vietu uz sienas, izurbt divus
caurumus, atbilstoši montāžas caurumiem zvana
pamatnē. Pārbaudīt, vai zvans ir novietots vertikāli
(apzīmējums uz pamatnes).
4. Ievietot caurumos nospraušanas mietiņus.
5. Ieskrūvēt skrūvi agrāk ievietotā augšējā mietiņā, lai
stāvētu ārā maksimāli uz 5 mm.
6. Caur apaļu caurumu zvana pamatnē pārlikt zvana iekārtas
vadus.
7. Pakārt pamatni uz augšējas skrūves.
8. Nostiprināt pamatni ar otro skrūvi, ieskrūvēšot to apakšējā
nospraušanas mietiņā.
9. Atizolēt zvana instalācijas vadu: vienu uz garuma 10 mm,
otru uz garuma 15 mm.
10. Nostiprināt pirmo vadu izslēdzēja spailē, ieskrūvēšot
stiprinošo skrūvi.
11. Piespiest spīles sviru un novietot vadu galus bez izolācijas
spīles caurumos, pēc tam atslābināt sviru. Pārbaudīt vadu
nostiprināšanu, viegli vilkšot vadus. Ja nepieciešami,
procedūru atkārtot.
12. Uzlikt zvana vāku.
13. Ieslēgt spriegumu 230 V AC, barojošu zvana iekārtu.
14. Pārbaudīt zvana darbību piespiežot zvana pogu.
UZMANĪBU! Pirms zvana vāka noņemšanas vienmēr
pārliecināties, ka ir miera stāvoklis!
Atbilstības deklarācija atrodas Interneta lappusē
www.zamel.com
Produkts labvēligi darbojas uz bērniem
KAHETOONILINE GONG BIM-BAM
GNS-921/N
Iseloomustavad tunnusjooned:
● elektrimehaaniline gong BIM-BAM on mõeldud kasutama
seespool ruume, varustatud kellainstallatsiooniga,
pingega 230 V AC,
● ideaalne väikeste lastevanematele või inimestele, kes
hindavad endale rahu (sisse ehitatud lüliti),
● hääle tugevus: 85 dB,
● kellahelin: kaks tooni BIM-BAM.
TÄHELEPANU:
● On soovitatud, et kella montaaži sooritaks vastavate
kvalikatsioonidega ja volitustega isik.
● Montaaž tuleb läbi viia kaabli läbilõiguga alates
0,5 mm2kuni 2,5 mm2ning isolatsiooni nominaalpinge
vastupidavusega miinimum 300/500V. Peab olema
kohaldatud kohaliku tingimustele.
● Kell on toitlustatud vahelduvavooluvõrgu 230 V AC
väärtusega.
● Kella toitev faasijuhe peab olema kaitstud lühise ja
ülekoormuse tagajärje tulemuste eest, kasutades selle
jaoks selektiivkaitselülitit või sulavkaitset, vastavalt valitud
karakteristikuga ja nominaalvoolu väärtusega.
MONTAAŽI INSTRUKTSIOON:
1. Enne seadmistiku installeerimise alustamist, välja lülitada
kella juurdetuleva toitepinge 230 V AC. Õigepärase
seadme anduriga ülekontrollida, et kella vooluahelas
puudub ohtlik tööpinge.
2. Eemaldada kella ülemise katte lameda kruvikeeraja abil,
liigutades katte kinnitust.
3. Määrata kella kinnitamise koht seinapeal, puurida
kaks kinnitusava, mis vastaksid kinnitusavadele kella
aluse põhjas ja paigutada nendes kinnitustüüblid. Erilist
tähelepanu tuleb pöörata kella vertikaal asendile (mis on
märgitud kella alusel).
4. Paigutada aukudesse kinnitustüüblid.
5. Paigutada kruvi oma paika, keerates ülemine kruvi
eelnevalt paigutatud ülemisse tüüblisse, sel viisil, et kruvi
pea ulatuks välja maksimaalselt 5 mm.
6. Kellakorpuse põhjas olevast ü mmargusest august läbi
viia toitekaabel.
7. Üles riputada kellakorpuse alus väljapoole ulatuvale
kruvile.
8. Kinnitada kellakorpuse alus teise kinnitus kruviga,
paigutades viimase alumisse kinnitus tüüblisse.
9. Vabastada kella installeerimise kaabliotsad isolatsioonist:
üks ots pikkusule 10 mm, teine pikkusega 15 mm.
10. Kinnitada esimene kaabliots lüliti kle mmis, kinnitades
viimast kruviga. .
11. Peale suruda kinnituskle mmidele ja sisse paigutada
lahtiisoleeritud kaabli otsad, peale mille vabastame
kinnituskle mmid. Kontrollime kaablite kinnituse soliidsust,
sikutades õrnalt kaabli otsadest. Vajaduse korral kordame
tegevust.
12. Katta kellakorpuse alus kattekaanega.
13. Sisse lülitada toitevoolu 230 V AC, millega on pingestatud
kella seade.
14. Kontrollida kella töötamise õigsust vajutades kellanupule.
TÄHELEPANU! Alati, enne kella katte maha võtmist tuleb
eelnevalt veenduda, et kella toitesüsteemis puudub ohtlik
toitepinge.
Vastavuse Deklaratsioon asub interneti leheküljel
www.zamel.com
Lapsele sõbralik toode
GONG Z DVEMA TONOMA Z IZKLOPNIM STIKALOM
BIM-BAM
GNS-921/N
Značilne lastnosti:
● elektromehanski gong BIM-BAM je namenjen za uporabo
v prostorih, ki so opremljeni z napeljavo za zvonec z
napetostjo 230 V AC,
●idealen za starše majhnih otrok ali ljudi, ki cenijo mir
(vgrajeno izklopno stikalo),
● glasnost: 85 dB,
● zvok: dva tona BIM-BAM.
POZOR:
● Priporočamo, da montažo zvonca opravi oseba z
ustreznimi kvalikacijami in pooblastili.
● Inštalacija mora biti opravljena z vodnikom s premerom od
0,5 mm² do 2,5 mm² z napetostjo izolacije min. 300/500V
in tipom, primernim za pogoje uporabe.
● Zvonec se napaja z omrežno napetostjo z vrednostjo
230 V AC.
● Fazni vodnik napeljave za zvonec mora biti zaščiten
pred posledicami kratkih stikov in preobremenitev s
pomočjo prenapetostnega stikala ali počasne varovalke s
primernimi značilnostmi in vrednostjo nazivne napetosti.
NAVODILO ZA MONTAŽO:
1. Preden se lotite postopka priključevanja izključite napetost
230 V AC, ki napaja napeljavo za zvonec. S pomočjo
ustrezne merilne naprave se prepričajte, ali je v napeljavi
za zvonec breznapetostno stanje.
2. Snemite pokrov zvonca s pomočjo ploskega izvijača, tako
da privzdignete zaskočnik pokrova.
3. Določite mesto na steni, kamor boste montirali zvonec,
izvrtajte dve odprtini, ki ustrezata montažnim odprtinam
v podlagi zvonca, in vstavite vanje zidna vložka. Pozorni
bodite na to, da bo zvonec položen navpično (označeno
na podlagi).
4. Vstavite vanje zidna vložka.
5. Privijte vijak v prej vstavljeni zgornji zidni vložek, tako da bo
izstopal za maksimalno 5 mm.
6. Skozi okroglo odprtino v podlagi zvonca potegnite vodnike
napeljave za zvonec.
7. Obesite podlago na izstopajočem zgornjem vijaku.
8. Privijte podlago z drugim vijakom, tako da ga privijete v
spodnji zidni vložek.
9. Odstranite izolacijo s koncev vodnikov napeljave za
zvonec: na enem koncu na dolžini 10 mm, na drugem pa
na dolžini 15 mm.
10. Privijte prvi vodnik v priključno sponko izklopnega stikala,
tako da do konca privijete pritrjevalni vijak.
11. Do konca privijte priključne ročice in potisnite konce
vodnikov z odstranjeno izolacijo v odprtine priključkov
ter nato sprostite ročice. Preverite, ali so vodniki pravilno
priviti, tako da jih rahlo povlečete. Po potrebi poskus
ponovite.
12. Namestite pokrov zvonca.
13. Vključite napetost 230 V AC, ki napaja napeljavo za
zvonec.
14. Preverite delovanje zvonca, tako da pritisnete na stikalo
zvonca.
POZOR! Preden snamete pokrov zvonca, vedno preverite,
ali je v napeljavi za zvonec breznapetostno stanje!
Izjava o skladnosti se nahaja na spletni strani
www.zamel.com
Otroku prijazen proizvod
GNS-921_N_inter.indd 8-9 09.04.2015 11:31
BGRO
RUS
UA
ДВУХТОНОВ ГОНГ С ИЗКЛЮЧВАТЕЛ BIM-BAM
GNS-921/N
Характеристични качества:
● електромеханичният звънец BIM-BAM е предназначен
за използване в помещения, снабдени със звънчева
инсталация с напрежение 230 V AC,
● идеален за родители с малки деца или за хора, които
ценят спокойствието (вграден изключвател),
● сила на звука: 85 dB,
● звук: два тона BIM-BAM.
ВНИМАНИЕ:
● Препоръчва се монтажа на звънеца да се извърши от
квалифицирано лице.
● Инсталацията следва да се извърши с помощта на
кабел със сечение от 0,5 mm² до 2,5 mm² с напрежение
на изолацията min. 300/500V и тип, съответен за
условията на използване.
● Звънецът се захранва с напрежение 230 V от
електрическата мрежа.
● Фазовият проводник на звънчевата инсталация следва
да бъде защитен от последствията от къси съединения
и пренатоварвания с помощта на автоматичен
изключвател или предпазител (бушон) с подходящо
избрана характеристика и стойност на номиналния ток.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ:
1. Преди започване на работите по свързване на
инсталацията следва да изключите напрежението от
230V , захранващо звънчевата инсталация. С помощта
на подходящ измервателен уред следва да се уверите,
че в звънчевата инсталация няма напрежение.
2. С помощта на плоска отвертка повдигнете езичето на
капака на звънеца и го снемете.
3. Определете мястото за монтаж на звънеца върху
стената и пробийте два отвора, съответствуващи на
монтажните отвори в основата на звънеца. Следва
да обърнете внимание на вертикалното положение на
звънеца (обозначено върху основата).
4. Поставете дюбели в отворите.
5. Монтирайте винт в горния дюбел и го завинтете така,
че да стърчи максимално 5 mm.
6. През кръглия отвор в основата на звънеца изтеглете
кабелите на звънчевата инсталация.
7. Закачете основата на стърчащия горен винт.
8. Прикрепете основата с помощта на втория винт, като го
монтирате в долния дюбел.
9. Снемете изолацията от краищата на кабелите на
звънчевата инсталация: от единия на дължина 10 мм, а
от другия на дължина 15 мм.
10. Прикрепете първия кабел към клемата на изключвателя
затягайки монтажния винт.
11. Натиснете притискащото лостче на клемите и пъхнете
краищата на кабелите в отворите на клемите, след
което пуснете лостчето. Следва да проверите
правилното монтиране на кабелите като внимателно
ги опънете. При необходимост следва да повторите
предишната дейност.
12. Монтирайте капака на звънеца.
13. Включете захранващото напрежение на звънчевата
инсталация 230 V AC.
14. Проверете действието на звънеца, като натиснете
звънчевия бутон.
ВНИМАНИЕ! Винаги преди снемането на капака на
звънеца следва да се уверите, че напрежението в
звънчевата инсталация е изключено!
Декларацията за съответствие се намира на сайт
www.zamel.com
Продукт благоприятен за детето
GONG CU DOUĂ TONURI CU ÎNTRERUPĂTOR
BIM-BAM
GNS-921/N
Trăsături caracteristice:
● gongul electromecanic BIM-BAM este prevăzut pentru a 
folosit în încăperi echipate cu instalaţia pentru sonerii cu o
tensiune de 230 V AC,
● iIdeal pentru părinţii care Au copii mici sau pentru
persoanele care iubesc liniştea (întrerupător incorporat),
● intensitatea sunetului: 85 dB,
● sunetul: două tonuri BIM-BAM.
ATENŢIE:
● Se recomandă ca montajul soneriei să e realizată de
către o persoană care posedă calicări şi competenţe
corespunzătoare.
● Instalarea trebuie să e realizată cu ajutorul unui cablu cu
un diametru de la 0,5 mm² până la 2,5 mm² cu o tensiune
a izolaţiei de min. 300/500V şi corespunzător cu condiţiile
tip de punere în aplicare.
● Soneria este alimentată cu o tensiune de reţea cu valoare
de 230 V AC.
● Conductorul de fază a instalaţiei soneriei trebuie să e
protejat împotriva scurtcircuitelor şi a suprasarcinilor cu
ajutorul comutatorului pentru suprasarcini sau a siguranţei
fuzibile cu caracteristici alese în mod corespunzător şi
valoarea nominală a curentului corespunzătoare.
INSTRUCŢIA MONTAJULUI:
1. Înainte de începerea operaţiunilor de racordare, trebuie
deconectată tensiunea de 230 V AC care alimentează
instalaţia soneriei. Trebuie să vă asiguraţi că, cu ajutorul
instrumentului de măsurare corespunzător, în instalaţia
soneriei nu există tensiune.
2. Îndepărtaţi capacul soneriei cu ajutorul unei şurubelniţe
plate, prin ridicarea ramicaţiei capacului.
3. Stabiliţi unde, pe perete, va  montată soneria, realizaţi
două oricii, care vor corespunde oriciilor de montaj
care se aă în placa de bază. Trebuie să luaţi în vedere
plasarea verticală a soneriei (acest lucru este marcat pe
baza soneriei).
4. Soneriei şi xaţi în ele bolţurile ataşate.
5. Înşurubaţi holţ-şurubul în oriciul dinainte făcut în aşa fel
încât să iasă în afară maximum 5 mm.
6. Prin oriciul rotund din baza soneriei trebuie trecute
conductoarele instalaţiei soneriei.
7. Agăţaţi baza pe holţ-şurubul care iese în afară.
8. Prindeţi baza cu ajutorul celui de al doilea holţ-şurub
înşurubându-l în oriciul de jos.
9. Daţi la o parte izolaţia de pe capetele conductoarelor
instalaţiei electrice a soneriei: unul are o lungime de
10 mm, iar celălalt o lungime de 15 mm.
10. Fixaţi primul conductor în dispozitivul de prindere al
întrerupătorului înşurubând şurubul de prindere.
11. Apăsaţi pârghiile de strângere şi introduceţi capetele fără
izolaţie ale conductoarelor în oriciile dispozitivelor de
prindere, după care eliberaţi pârghiile. Trebuie vericat
dacă conductoarele sunt bine prinse prin tragerea delicată
a acestora. În caz de nevoie repetaţi activităţile sus
prezentate.
12. Puneţi la loc capacul soneriei.
13. Conectaţi tensiunea de alimentare de 230 V AC care
alimentează instalaţia soneriei.
14. Vericaţi dacă soneria funcţionează prin apăsarea
butonului soneriei.
ATENŢIE! Întotdeauna înainte de înlăturarea capacului
soneriei trebuie să vă asiguraţi că, nu există tensiune în
instalaţia de alimentare a soneriei.
Declaraţia de conformitate se găseşte pe pagina
www.zamel.com
Produs prietenos copilului
ГОНГ ДВУХТОНАЛЬНЫЙ С ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ
BIM-BAM GNS-921/N
Характерные черты:
● электромеханический гонг BIM-BAM предназначен для
использования в помещениях, оборудованных установкой
звонка с напряжением 230 V AC,
● идеально подходит для родителей с маленькими детьми
или людям, любящим покой (встроенный выключатель),
● громкость: 85 дБ,
● звук: два тона BIM-BAM.
ВНИМАНИЕ:
● Рекомендуется, чтобы монтаж звонка осуществлял
работник, имеющий необходимую квалификацию и
полномочия.
● Система должна быть смонтирована при помощи провода
с сечением от 0,5 мм² до 2,5 мм² с напряжением изоляции
мин. 300/500V и типом, соответствующим условиям
эксплуатации.
● Звонок питается от сетевого напряжения значением
230 V AC.
● Звонок должен быть защищён от последствий короткого
замыкания и перегрузки при помощи двухполюсного
автоматического выключателя с подобранными
соответствующими характеристиками и значением
номинального тока, встроенным в фиксированную
проводку в соответствии с правилами установки.
● Прибор не предназначен для использования людьми
(включая детей), у которых есть физические, нервные или
психические отклонения или недостаток опыта и знаний
за исключением случаев, когда за ними осуществляется
надзор или проводится инструктаж лицом, отвечающим
за их безопасность. Необходимо осуществлять надзор за
детьми с целью недопущения их игр с прибором.
ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА:
1. Перед тем, как приступить к действиям по соединению
деталей, отключить напряжение 230 V AC, питающее
систему звонка. Следует убедиться при помощи
подходящего измерительного прибора, что в системе
звонка отсутствует напряжение.
2. Снять крышку звонка при помощи плоской отвертки,
подвесив.
3. Отметить место крепления звонка на стене, высверлить
два отверстия, соответствующие монтажным отверстиям
в подставке звонка и вставить в них распорочные
колышки. Следует обратить внимание на вертикальное
расположение звонка (отмечено на подставке).
4. Вставить в отверстия дюбеля.
5. Вкрутить винт в установленный ранее верхний дюбель так,
чтобы выступал на максимально 5 мм.
6. Сквозь круглое отверстие в подставке звонка проложить
провода системы звонка.
7. Подвесить подставку на выступающем, верхнем винте.
8. Прикрепить подставку вторым винтом, вкручивая его в
нижний дюбель.
9. Изолировать концы проводов системы звонка: один на
отрезке 10 мм, второй на отрезке 15 мм.
10. Установить первый провод в клемме выключателя,
прикручивая крепежный винт
11. Второй провод установить в клемме питания звонка.
12. Надеть крышку звонка.
13. Подключить напряжение 230В AC, питающее систему
звонка.
14. Проверить работу звонка, нажав на его кнопку.
ВНИМАНИЕ! Всегда, перед тем как снять крышку звонка,
следует убедиться, что в системе звонка отсутствует
напряжение!
Сертификат соответствия представлен на Интернет-сайте
www.zamel.com
Благоприятный для ребенка продукт
ГОНГ ДВОХТОННИЙ З ВИМИКАЧЕМ BIM-BAM
GNS-921/N
Характеристика:
● eлектромеханічний гонг BIM-BAM призначений для
вживання в приміщеннях обладнених дзвінковою
інсталяцію зі напругою 230 V AC,
● ідеальний для батьків малих дітей або людей, що
дорожать спокоємj (вбудований вимикач),
● гучність: 85 децибелі,
● звук: два тони BIM-BAM.
УВАГА:
● Рекомендується, щоб монтаж дзвінка виконала особа
з відповідними кваліфікаціями і повноваженнями.
● Монтаж повинен бути виконаний проводом діаметром
від 0,5мм² до 2,5мм² напругою ізоляції мінімум
300/500V і типі, відповідним до умов застосування.
● Дзвінок живиться напругою мережі значенням
230 V AC.
● Фазовий провід дзвінкового інсталяції повинен
бути забезпечений перед наслідками короткого
замикання і перевантажень за допомогою вимикача
максимального струму або плавкого запобіжника з
відповідно підібраною характеристикою і значенням
номінального струму.
ІНСТРУКЦІЯ МОНТАЖУ:
1. До початку дій зв’язаних з сполучення, роз’єднати
напругу 230 V AC , що живить дзвінкову інсталяцію.
Слід упевнитися за допомогою відповідного
вимірювального приладу, що в дзвінковій інсталяції
немає напруги.
2. Зняти кришку дзвінка за допомогою плоскої викрутки,
підважуючи зачіпку кришки.
3. Установити місце монтажу дзвінка на стіні, зробити
два отвори, що відповідають монтажним отворам у
підставі дзвінка. Треба звернути увагу на вертикальне
положення дзвінка (зазначене на підставі).
5. Вкрутити гвинт до поставленого раніше верхнього
розпірного кілка, так, щоб виставав не більше 5 мм.
6. Через круглий отвір у підставі дзвінка прокласти
проводи дзвінкової інсталяції.
7. Завісити підставу на верхньому гвинті, що вистає.
8. Прикріпити підставу довгим гвинтом, вкручуючи його
до нижнього розпірного кілка.
9. Зняти ізоляцію з кінців дротів дзвінкової інсталяції: на
одному - завдовжки 10 мм, на іншому - завдовжки 15
мм.
10. Закріпити перший дріт до клеми вимикача, докручуючи
гвинт до кріплення.
11. Дожати затискні важелі та всунути ізольовані кінці
проводів в отвори затисків опісля чого відпустити
важелі. Треба провірити правильність прикріплення
проводів делікатно їх потягуючи. В разі необхідності
дію повторити.
12. Покласти кришку дзвінка.
13. Підключити напругу 230 V AC, що живить дзвінкову
інсталяцію.
14. Провірити чи дзвінок діє натискаючи кнопку дзвінка.
УВАГА! Завжди перед тим як зняти кришку дзвінка
треба упевнитися, що в проводах дзвінка немає
напруги!
Декларація згідності знаходиться на веб-сторінці
www.zamel.com
Виріб сприятливий до дітей
GNS-921_N_inter.indd 10-11 09.04.2015 11:31
GR AR
8.
12.
GB 1. ZAMEL Sp. z o.o. provides a two - year warranty for its products. 2. The ZAMEL Sp. z o.o. warranty does not cover: a) mechanical defects resulting from transport, loading / unloading or other circumstances, b) defects resulting
from incorrect installation or operation of ZAMEL products, c) defects resulting from any changes made by CUSTOMERS or third parties, to products sold or equipment necessary for the correct operation of products sold, d) defects
resulting from force majeure or other aleatory events for which ZAMEL Sp. z o.o. is not liable, e) power supply (batteries) to be equipped with a device in the moment of sale (if they appear). 3. All complaints in relation to the warranty
must be provided by the CUSTOMER in writing to the retailer after discovering a defect. 4. ZAMEL Sp. z o.o. will review complaints in accordance with existing regulations. 5. The way a complaint is settled, e.g. replacement of the
product, repair or refund, is left to the discretion of ZAMEL Sp. z o.o. 6. Guarantee does not exclude, does not limit, nor does it suspend the rights of the PURCHASER resulting from the discrepancy between the goods and the contract.
D 1. Die Firma ZAMEL Sp. z o.o. gewährt 24 - Monate lange Garantie für die von ihr verkauften Waren. 2. Aus der Garantie der Firma ZAMEL Sp. z o.o. sind folgende Schäden ausgeschlossen: a) mechanische Schäden infolge von
Transport, Ver - /Entladung oder anderer Umstände, b) Schäden infolge fehlerhafter Montage oder Gebrauchsweise der Produkte von ZAMEL Sp. z o.o., c) Schäden infolge jeglicher Änderungen am Verkaufsgegenstandes oder an
den zum korrekten Betrieb des Verkaufsgegenstandes nötigen Geräte, die vom KÄUFER oder Drittpersonen durchgeführt wurden, d) Schäden infolge höherer Gewalt oder anderer zufälligen Ereignisse, für die ZAMEL Sp. z o.o.
keine Verantwortung trägt., e) Versorgungsquellen (Batterien) die zum Zubehör der Geräts im Moment des Verkaufs gehören (falls vorhanden). 3. Jegliche Garantieansprüche stellt der KÄUFER, nach deren Feststellung an der
Verkaufsstelle oder in der Firma ZAMEL Sp. z o.o. schriftlich vor. 4. ZAMEL Sp. z o.o. verpichtet sich, Reklamationen gemäß geltender polnischer Rechtsvorschriften zu behandeln. 5. Die Wahl der Behandlungsart der Reklamation,
z.B. Warenaustausch, Reparatur oder Geldrückerstattung hängt von ZAMEL Sp. z o.o. ab. 6. Die Garantie bewirkt weder Ausschließen, Beschränkung, noch Einstellung der KÄUFERrechte infolge von Nichtübereinsti mmung der
Ware mit dem Vertrag.
E 1. ZAMEL Sp. z o.o. concede la garantía de 24 meses para los productos que distribuye. 2. La garantía ZAMEL Sp. z o.o. no incluye: a) daños mecánicos producidos durante el transporte, carga / descarga y otras circunstancias, b)
daños producidos por montaje inadecuado o por explotación de los productos ZAMEL Sp. z o.o., c) daños producidos por cualquier tipo de modicaciones, efectuadas por el COMPRADOR o terceras personas, que se reeren a los
productos que son objeto de venta o a los dispositivos imprescindibles para el funcionamiento correcto de estos productos, d) daños producidos por fuerza mayor u otro caso fortuito, por los cuales ZAMEL Sp. z o.o. no será respon-
sable, e) fuentes de alimentación (baterías), que forman parte del dispositivo en el momento de su venta (si procede). 3. El COMPRADOR está obligado a noticar, por escrito, todo tipo de reclamaciones en calidad de garantía en el
punto de venta o en la empresa ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. declara que estudiará las reclamaciones conforme con lo establecido en la legislación vigente de Polonia. 5. La elección de la forma de resolver la reclamación,
por ej. descambiando el producto defectuoso por otro, la reparación o la devolución del importe pagado, depende de ZAMEL Sp. z o.o. 6. La garantía no excluye, no limita, ni suspende los derechos del COMPRADOR que resultan
de la incompatibilidad del producto con el contrato de venta.
P 1. ZAMEL Sp. z o.o. concede 24 meses de garantia aos produtos vendidos. 2. A Garantia ZAMEL Sp. z o.o. não confere a: a) danos mecânicos ocorridos durante o transporte,carga/descarga ou outras circunstâncias, b) danos causa-
dos pela imperfeita montagem ou ma esploração e manuseamento dos artigos ZAMEL Sp. z o.o., c) defeitos causados como efeitos de qualquer alteração feita pelo COMPRADOR ou pessoa terceira com respeito aos produtos que
constituem objectos de venda, d) defeitos causados por forças maiores ou outras circunstancias alheias, nas quais a ZAMEL sp.z o.o não tomará responsabilidade., e) fonte de alimentação (pilha) sendo parte do conjunto completo do
aparelho na altura da venda (se estiver incluso). 3. Todas as reivindicações referentes a garantia do COMPRADOR deverão ser canalisadas ao local de compra ou na rma ZAMEL Sp. z o.o. em escrito apos a conrmação. 4. ZAMEL
Sp. z o.o. esta em obrigação de examinar a reclamação de acordo com o cânone da lei Polaca em vigência. 5. Escolha das formas para solucionar a reclamação, por exe: troca do produto por um outro sem defeitos, reparacao ou
reembolso do dinheiro e tomada pela ZAMEL Sp. z o.o. 6. A garantia nao exclui, não limita e nem suspende os direitos do COMPRADOR provenientes da inconformidade entre o artigo e o contracto.
FR 1. La société ZAMEL Sp. z o.o. accorde une garantie de 24 mois pour ses produits. 2. La garantie de ZAMEL Sp. z o.o. ne concerne pas: a) les pannes mécaniques arrivées pendant le transport, le chargement/déchargement ou les
autres, b) les pannes résultantes de montage ou d’exploitation incorrecte des produits de ZAMEL Sp. z o.o. v) endo mmagements résultants des modications quelconques effectuées par l’ACHETEUR ou des tiers et concernant les
produits faisant l’objet de vente ou des dispositifs indispensables pour le fonctionnement correct des produits étant ,’objet de vente, d) endo mmagements causée par la force majeure ou autres incidents de sort pour lesquels la société
ZAMEL Sp. z o.o. décline toute responsabilité, e) les sources d’alimentation (piles) qui font partie d’équipement de l’appareil au moment de son vente (si valable). 3. Tous les prétentions à titre de garantie doivent être déclarées dans
le point d’achat ou dans l’entreprise ZAMEL Sp. z o.o. par l’écrit. 4. La société ZAMEL s’oblige à examiner les réclamations conformément aux exigences de la loi polonaise. 5. Le choix de forme de règlement de la réclamation, p.ex.
changement de produit contre un produit sans défauts, réparation ou retour de l’argent, appartient à ZAMEL Sp. z o.o. 6. La garantie n’exclut pas, ne limite pas, ni ne suspend pas, les droits de l’ACHETEUR qui résulteraient de la non
conformité de la marchandise avec le contrat d’achat.
H 1. A ZAMEL Sp. z o.o. cég 24 hónapos garanciát ad a termékre. 2. A garancia alá nincsenek alá vonva a) A szállítás alatt történő hibák vagy a elhelyezésekor történő rendetlenségek, b) A felszereléskor eredő hibák vagy a használattal
kapcsolatos hibák, c) Az átdolgozással vagy a készülék karbantartáskor eredő hibák, amelyek a vásárló beavatkozásából erednek, d) A külső hatásból eredő hibák, amelyekre a ZAMEL Sp. z o.o. cég nem felelős, e) Az elemek,
amelyek a csomag részei, amennyiben fel vannak sorolva a specikációban. 3. A garanciával kapcsolatos észrevételeket és a Vásárló a vásárlás helyén vagy a cégnél jelzi írásbeli formában. 4. ZAMEL Sp. z o.o. cég az 9sszes
reklamációt lengyel jogi törvény szerint fog kezelni. 5. A reklamáció elhárítását, azaz a készülék cseréről vagy a pénz visszavonásáról a ZAMEL Sp. z o.o. cég dünti. 6. A garancia ellenében a Vásárlónak megvannak továbbra a jogai
amennyiben az árú nem egyezik a szerződés tárgyával.
CZ 1. Firma ZAMEL Sp. z o.o. vos. poskytuje na prodávané tovary 24 - měsíční záruční lhůtu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp. z o.o. vos. se nevztahuje na: a) mechanické poškození produktu, ke kterému došlo během transportu, nakládání/
vykládání nebo jiných okolností, b) poškození, ke kterým došlo v důsledku nesprávně provedené montáži nebo v důsledku nesprávného používání produktů rmy ZAMEL Sp. z o.o. vos, c) poškození, ke kterým došlo v důsledku
jakýchkoliv změn nebo úprav, které KUPUJÍCÍ nebo třetí osoba vykonala na zakoupených výrobcích, nebo na jiných zařízeních, které jsou nezbytná pro správnou činnost zakoupených výrobků, d) poškození, ke kterým došlo vlivem
působení vyšší síly nebo jiných náhodných událostí, za které rma ZAMEL Sp. z o.o. vos. nenese zodpovědnost, e) zdroje napětí (baterie), které stanoví příslušenství prodávaných zařízení v momentu jeho prodeje (pokud se takové
v balení nachází). 3. Jakékoliv nároky plynoucí z záruky musí KUPUJÍCÍ uplatnit v místě prodeje nebo v rmě ZAMEL Sp. z o.o. vos. písemnou formou ihned po jejich zjištění. 4. Firma ZAMEL Sp. z o.o. vos. se zavazuje svážit a
vyřídit reklamaci v souladu s zákony platnými v Polské republice. 5. Výběr formy vyřízení reklamace, např. výměna tovar na nový volný od vad, oprava nebo vrácení penězi přináleží rmě ZAMEL Sp. z o.o. vos. 6. Záruka nevylučuje,
neomezuje ani žádným jiným způsobem neruší pravomoci KUPUJÍCÍHO plynoucí z neshodnosti zakoupeného tovaru se smlouvou.
SK 1. Firma ZAMEL Sp. z o.o. poskytuje na predávané tovary 24 - mesačnú záručnú lehotu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp. z o.o. sa nevzťahuje na: a) mechanické poškodenia produktu, ku ktorým došlo počas transportu, nakladania/
vykladania alebo iných okolností, b) poškodenia, ku ktorým došlo v dôsledku nesprávne prevedenej montáže alebo v dôsledku nesprávneho používania produktu rmy ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodenia, ku ktorým došlo v dôsledku
akýchkoľvek zmien alebo úprav, ktoré na zakúpených výrobkoch, prípadne na iných zariadeniach, ktoré sú nevyhnutné pre správnu činnosť zakúpených výrobkov, vykonal KUPUJÚCI prípadne tretia osoba, d) poškodenia, ku ktorým
došlo vplyvom pôsobenia vyššej sily alebo iných náhodných udalostí, za ktoré rma ZAMEL Sp. z o.o. nenesie zodpovednosť, e) zdroje napätia (batérie), ktoré v momente predaja predstavujú príslušenstvo predávaného zariadenia
(pokiaľ sa tieto nachádzajú v balení). 3. Akékoľvek nároky plynúce z záruky musí KUPUJÚCI uplatniť v mieste nákupu alebo priamo vo rme ZAMEL Sp. z o.o. písomnou formou ihneď po ich zistení. 4. Firma ZAMEL Sp. z o.o. sa
zaväzuje zvážiť a vybaviť reklamáciu v súlade s platnými zákonmi Poľskej republiky. 5. Výber formy vybavenia reklamácie, napr. výmena tovaru za nový, voľný od vád, oprava alebo vrátenie peňazí, je v právomoci rmy ZAMEL Sp.
z o.o. 6. Záruka nevylučuje, neobmedzuje, ani žiadnym iným spôsobom neruší právomoci KUPUJÚCEHO vyplývajúce z nezhodnosti medzi zakúpeným tovarom a zmluvou.
LT 1. ZAMEL Sp. z o.o. suteikia 24 mėnesių garantiją parduotiems produktams 2 .ZAMEL Sp. z o.o. garantija neapima a) mechaniniai sužalojimai įvykę laike transporto, pakrovimo/iškrovimo ar kitose aplinkybėse, b) defektai, kurie atsirado
dėl blogai atlikto montažo ar ZAMEL Sp. z o.o. gaminių eksploatacijos, c) defektai, kurie atsirado dėl bent kokių perdirbimų kuriuos atliko PIRKĖJAS ar treti asmenys susiję su parduotais gaminiais., d) defektai atsiradę dėl „aukštesnės
jėgos” ar kitų likimo atsitikimų, už kuriuos įmonė ZAMEL Sp. z o.o. neatsako, e) maitinimo šaltinis (baterijos) esančios prie įrangos pardavimo metu (jei yra). 3. Visus reiškimus apimtus garantija PIRK ĖJAS turi sudėti raštu pirkimo
punkte arba ZAMEL Sp. z o.o. įmonėje. 4. ZAMEL Sp. z o.o. įmonė įsipareigoja išnagrinėti reklamaciją pagal galiojančius Lenkijos teisės nuostatus. 5. reklamacijos išrišimo pasirinkta forma: pvz. Produkto pakeitimas į naują. įmonė
ZAMEL Sp. z o.o. įsipareigoja pataisyti arba gražinti pinigus. 6. Garantija neapriboja, netrukdo ir neanuliuoja PIRKĖJO įgaliojimo, kai produktas neatitinka pagal sutartį.
LV 1. ZAMEL Sp. z o.o. 24 mēnešu garantiju pārdotājām precēm. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantija neaptver: a) mehāniskus bojājumus, kuri tika rādīti transportā, iekraušanas/izkraušanas laikā vai citos apstākļos, b) bojājumus, kuri rādījās
nepareizas montāžas laikā vai ZAMEL Sp. z o.o. ierīču nepareizas lietošanas laikā, c) bojājumus, kuri rādījās pārveidojumu dēļ, kurus veica PIRCĒJS vai trešās personas, un kas attiecas uz ierīcēm, kuri ir pārdošanas priekšmeti, d)
bojājumus, kuri izriet no augstākā spēka darbības, par kuriem ZAMEL Sp. z o.o. nenes atbilstību, e) barošanas avotu (baterijas), kas ietilpst iekārtas aprīkojumā tā pārdošanas brīdī (ja tās pastāv). 3. Visus garantijas pieprasījumus
PIRCĒJS piesaka iepirkšanas punktā vai rmā ZAMEL Sp. z o.o. rakstiski pēc tās noteikšanas. 4. ZAMEL Sp. z o.o. uzņemas pienākumu apskatīt pieprasījumus saskaņā ar poļu likumiem. 5. Garanitjas sniegšanas dažādas formas,
piemēram, preces samaiņa uz citu, remonts vai naudas atgriešana ir atkarīgs no ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garantija neierobežo un nepārtrauc PIRCĒJA tiesības, kas izriet no preces naatbilstības līgumam.
EST 1. ZAMEL Sp. z o.o. väljastab 24 - kuuse garantii müüvatele kaupadele. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantiiga ei ole kaetud: a) mehaanilised vigastused, mis on esile tulnud transportimise käigus, peale - / mahalaadimise käigus või teistes
olukordades, b) vigastused, mis on välja tulnud väära monteerimise põhjusel või toodete ZAMEL Sp. z o.o. ekspluatatsiooni käigus, c) vigastused, mis on välja tulnud ükskõik mis ümbertegemiste põhjusel OSTJA poolt või kolmandate
isikute poolt, kes omavad suhet mainitud tootele, mis on müümise objektina või hädavajalikuta seadmeta, ilma milleta ei saa õieti funktsioneerida seadmed, mis on müümise objektina, d) vigastused mille tekke on põhjustatud ülima
jõuga või teistsuguste juhuslikkude juhtumite tagajärjel, mille eest ZAMEL Sp. z o.o. ei kanna vastutust, e) toite allikad (patareid), mis on müümise momendil seadme varustusel (kui esineb). 3. Kõiksugu pretensioone, garantiist
tulenevad, OSTJA teavitab sisseostmise punktis või otse rmas ZAMEL Sp. z o.o. kirjalikult, peale fakti kinnitamist. 4. ZAMEL Sp. z o.o. on kohustatud läbi vaatama kõik reklamatsioonid vastavalt Poolas kehtivate seaduste alusel. 5.
Reklamatsiooni rahuldamise vorm, näiteks selle välja vahetamine defektivabaks, selle ära parandamine või raha tagastamine, jääb rmale ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garantii ei välista, ei piira ega riputa OSTJA õigusi, mis tulenevad kauba
mittesobitavusest koos lepinguga.
SLO 1. ZAMEL Sp. z o.o. za prodajane proizvode nudi 24 - mesečno garancijo. 2. Garancija ZAMEL Sp. z o.o. ne velja za: a) mehanske poškodbe, nastale med prevozom, nakladanjem/razkladanjem tovora ali v drugih okoliščinah, b)
poškodbe, nastale zaradi nepravilne montaže ali uporabe izdelkov ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodbe, nastale zaradi kakršnihkoli predelav, ki jih opravi KUPEC ali tretja oseba in se tičejo izdelkov, ki so predmet prodaje, ali naprave, ki
so nujno potrebne za pravilno delovanje izdelkov, ki so predmet prodaje, d) poškodbe, nastale zaradi višje sile ali drugih naključnih dogodkov, za katere ZAMEL Sp. z o.o. ne odgovarja, e) vire napajanja (baterije), ki so del opreme
naprave v trenutku njegove prodaje (v primeru, da so). 3. Vse terjatve v zvezi z garancijo KUPEC sporoči na prodajnem mestu ali v podjetju ZAMEL Sp. z o.o., in sicer pisno, potem ko jih ugotovi. 4. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. se
zavezuje, da bo reklamacije obravnavalo v skladu z zavezujočimi poljskimi pravnimi predpisi. 5. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. si pridržuje pravico do izbire načina, na katerega se bo urejala reklamacija, npr. zamenjava blaga za blago
brez napak, popravilo ali povračilo denarja. 6. Garancija ne izključuje, ne omejuje niti ne razveljavlja pravic KUPCA, izhajajočih iz neskladnosti blaga s pogodbo.
RO 1. ZAMEL Sp. z o.o. oferă o garanţie de 24 de luni pentru toate produsele vândute. 2. Nu sunt cuprinse de garanţia ZAMEL Sp. z o.o.: a) deteriorarea mecanică care a luat inţă în timpul transportului, încărcării/descărcării sau în orice
alte împrejurări, b) deteriorări care au luat naştere în timpul montării greşite sau a folosirii greşite a produselor ZAMEL Sp. z o.o., c) deteriorări care au luat naştere ca urmare a transformărilor realizate de către CUMPĂRĂTOR sau
personae terţe şi care privesc direct produsele care reprezintă obiectul vânzării, d) deateriorări care sunt rezultatul acţiunii unei puteri extraordinare sau a altor evenimente ale destinului, de care ZAMEL Sp. z o.o. nu este răspunzător,
e) sursele de alimentare (bateriile) cu care este echipat aparatul în momentul vânzării (dacă acestea se aă în set). 3. Toate revendicările care reies din această garanţie CUMPĂRĂTORUL trebuie să le prezinte magazinului de unde
a fost cumpărat aparatul sau la rma ZAMEL Sp. z o.o., în scris , după Ce acestea Au fost constatate. 4. ZAMEL Sp. z o.o. se oblig să ia în vedere reclamaţia conform cu legile în vigoare. 5. Alegerea formei de rezolvare a reclamaţiei:
de ex. schimbarea mări cu una lipsită de defecte, reparaţia sau returnarea banilor stă în obligaţia ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garanţia nu exclude, nu limitează şi nu suspendă drepturile pe care le are CUMPĂRĂTORUL şi care rezultă Din
necomformitatea dintre marfă şi contract.
BG 1. ZAMEL Sp. z o.o. осигурява 24 - месечна гаранция на предлаганите стоки. 2. Гаранцията на ZAMEL Sp. z o.o. не обхваща: a) механични повреди, възникнали по време на транспорт, натоварване/разтоварване или
други обстоятелства, b) повреди, възникнали в резултат на неправилен монтаж или неправилна експлоатация на изделията на фирма ZAMEL Sp. z o.o.,c) повреди, възникнали в резултат на преработки, извършени от
КУПУВАЧА или от трети лица, а касаещи изделията, предмет на продажбата или съоръженията, необходими за правилното функциониране на изделията - предмет на продажбата, d) повреди, възникнали в резултат
на действието на природни или други бедствия, за които ZAMEL Sp. z o.o. не носи никаква отговорност, e) захранващи елементи (батерии), с които съоръжението е снабдено в момента на продажбата (ако има такива).
3. След констатирането на рекламации, обхванати от гаранцията, КУПУВАЧЪТ следва да ги съобщи писмено в мястото на покупката или във фирма ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. се задължава да разгледа
рекламациите съгласно действащите законни разпоредби на полското право. 5. Изборът на формата за регулиране на рекламацията (напр. подмяна на стоката с нова неповредена, ремонт или връщане на паричните
средства) се предоставя на фирма ZAMEL Sp. z o.o. 6. Гаранцията не изключва, не ограничава нито не ограничава временно правата на КУПУВАЧА, възникващи поради несъответствието на стоката с договора.
RU 1. Компания ZAMEL Sp. z o.o. предоставляет двухлетнюю гарантию на свои изделия. 2. Гарантийные обязательства компании ZAMEL Sp. z o.o. не распространяются на следующие случаи:, а) появление механических
повреждений в результате транспортировки, погрузки/разгрузки и иных обстоятельств, б) появление неисправностей, вызванных неправильной установкой или работой с изделиями компании ZAMEL Sp. z o.o., в)
появление неисправностей, вызванных изменениями, внесенных ПОКУПАТЕЛЯМИ или третьими сторонами в конструкцию проданных изделий либо оборудования, необходимого для корректной работы таких изделий,
г) появление неисправностей, вызванных форс - мажорными обстоятельствами либо в результате иных случаев, не зависящих от компании ZAMEL Sp. z o.o., з) источники питания (батареи), имеющиеся в оснащении
оборудования в момент его продажи (если таковые имеются). 3. Все претензии относительно выполнения гарантийных обязательств предоставляются ПОКУПАТЕЛЕМ продавцу в письменной форме непосредственно
после обнаружения неисправности. 4. Рассмотрение претензий производится компанией ZAMEL Sp. z o.o. в соответствии с существующими правилами. 5. Компания ZAMEL Sp. z o.o. оставляет за собой право выбора
способа компенсации, будь то замена изделия, ремонт или денежная выплата. 6. Гарантия не исключает, не ограничивает и не приостанавливает прав ПОКУПАТЕЛЯ, вытекающих из несоответствия товара договору.
UA 1. ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство надає 24 - місячну гарантію на продавані товари. 2. Гарантія ZAMEL sp.z o.o повне товариство не обіймає: А) механічні пошкодження зроблені під час транспорту, навантаження/
розвантаження, або в наслідок інших обставин. Б) пошкодження посталі в наслідок дефектного монтажу, або експлуатації виробів ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство, В) пошкодження посталі в наслідок будь - яких
переробок здійснених Покупателем, або треті особи та які відносятся до виробів, які є предметом продажі, або знаряддя необхідного до правильного функціонування виробів, які становлять предмет продажі, Г)
пошкодження зроблені в результаті стихії, або інших передбачених події, за які ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство не відповідає, Ґ) джерела живлення (батереї), які знаходяться в обладненні знаряддя в хвилині його
продажі (якщо присутні). 3. Всі претензії відпосно гарантії Продавець зголошує в пункті купівлі, або фірмі ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство письмово, після іх ствердження. 4. ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство
обов´язане розлянути рекламацію згідно зі чинним польським законодаством. 5. Вибір форми полагодження рекламації, нп виміна товару на товір вільний від дефектів, ремонт, або повернення грошей належить до ZAMEL
Sp. z o.o. повне товариство. 6. Гарантія не виключає, не обмежує, ані не припиняє прав Покупця відносно незгідності товару зі договором.
GR 1. Ή ZAMEL Sp. z o.o. χορηγεί εγγύηση 24 μηνών για τα προϊόντα της. 2. Ή εγγύηση της Ή ZAMEL Sp. z o.o. δεν περιλαμβάνει: α) μηχανικές βλάβες που έγιναν κατά τη μεταφορά, φόρτωση / ξεφόρτωση και άλλες συνθήκες, β)
βλάβες που έγιναν από λανθασμένο μοντάζ ή χρήση των προϊόντων ZAMEL Sp. z o.o., γ) βλάβες που προήρθαν από οποιεσδήποτε τροποποιήσεις που έκανε ο ΑΓΟΡΑΣΤΉΣ ή τρίτο πρόσωπο στα αγορασμένα προϊόντα, δ) βλάβες
που είναι αποτέλεσμα ανωτέρας βίας ή άλλων τυχαίων συμβάντων, για τα οποία η ZAMEL Sp. z o.o. δεν φέρει καμιά ευθύνη, ε) πηγές τροφοδότησης (μπαταρίες) που συμπεριλαμβάνονται στον εξοπλισμό κατά την αγορά (αν
συμπεριλαμβάνονται). 3. Κάθε παράπονο εντός εγγυήσεως ο ΑΓΟΡΑΣΤΉΣ το δηλώνει στο σημείο αγοράς ή στην εταιρεία ZAMEL Sp. z o.o., εγγράφως, μετά τη διαπίστωση του. 4. Ή εταιρεία ZAMEL Sp. z o.o. δεσμεύεται να εξετάσει
τα παράπονα σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις του πολωνικού νόμου. 5. Ή επιλογή του τρόπου απάντησης στο παράπονο, π.χ. αντικατάσταση εμπορεύματος, επισκευή ή επιστροφή χρημάτων ανήκει στην ZAMEL Sp. z o.o. 6. Ή
εγγύηση δεν αφαιρεί, δεν περιορίζει ούτε αναστέλλει τα δικαιώματα του ΑΓΟΡΑΣΤΉ που προκύπτουν από τη με συμβατότητα του εμπορεύματος με τη σύμβαση.
AR
- GUARANTEE - GARANTIE - ZÁRUKA - ГАРАНТИЯ - GARANTINIS TALONAS -GARANTIIKAART - ГАРАНТІЙНА КАРТА - GARANTINĖ KORTELĖ - ZÁRUČNÝ LIST - GARAN-
CIJSKI LIST - CARTA DE GARANTIA - GARANTIJAS KARTE - GARANCIAJEGY - ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - CARTE DE GARANTIE - LA HOJA DE LA GARANTÍA - GARANTIESCHEIN
- ГАРАНЦИОННА КАРТА
ΓΚΟΓΚ ΔΥΟ ΤΟΝΩΝ MΕ ΔΙΑΚΟΠΤΗ BIM-BAM
GNS-921/N
Χαρακτηριστικά:
● hλεκτρομηχανικό γκονγκ BIM-BAM προορίζεται για χρήση
σε χώρους εξοπλισμένους με εγκατάσταση κουδουνιού με
τάση 230 V AC,
● ideaalne väikeste lastevanematele või inimestele, kes
hindavad endale rahu (sisse ehitatud lüliti),
● ένταση ήχου: 85 dB,
● ήχος: δυο τόνοι BIM-BAM.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Συνιστάται να κάνει την εγκατάσταση εξειδικευμένος
ηλεκτρολόγος.
● Ή εγκατάσταση πρέπει να γίνει με καλώδιο διατομής από
0,5 mm² ως 2,5 mm², με τάση μόνωσης ελάχιστα 300/500V
και του τύπου κατάλληλου στις συνθήκες.
● Κουδούνι τροφοδοτείται με την τάση δικτύου στο επίπεδο
230 V AC.
● Καλώδιο ηλεκτρικής φάσης της εγκατάστασης του του
κουδουνιού πρέπει να είναι προστατευμένο από τα
αποτελέσματα βραχυκυκλώματος μέσω του διακόπτη
εγκατάστασης ή της ασφαλείας κατάλληλου τύπου και
αξίας για την ονομαστική τάση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ:
1. Πριν να αρχίσετε σύνδεση της εγκατάστασης, αποσυνδέστε
το ρεύμα 230 V AC που τροφοδοτεί την εγκατάσταση του
κουδουνιού.
3. Πρέπει να σιγουρευτείτε με χρήση του κατάλληλου μετρητή
ότι στην εγκατάσταση του κουδουνιού υπάρχει κατάσταση
ηρεμίας.
2. Βγάλτε το καπάκι του κουδουνιού ανασηκώνοντας με
κατσαβίδι το γάντζο του.
3. Έπιλέξτε το σημείο εγκατάστσης του κουδουνιού στον
τοίχο, ανοίξτε δυο τρύπες που αντιστοιχούν τρύπες
εγκατάστασης μέσα σε βάση του κουδουνιού. Πρέπει
να δώσετε δημασία σε κάθετη διάθεση του κουδουιού
(σημαδεμένη πάνω σετη βάση).
4. Τοποθετήστε μέσα σε τρύπες πλαστικές κτπητές.
5. Βιδώστε μια βίδα μέσα σε πάνω πλαστική κτυπητά έτσι να
υπερβεί μάξιμουμ ανά 5 mm.
6. Πέραστε τα καλώδια της εγκατάστασης κουδουνιού από το
στρόγγυλο άνοιγμα.
7. Κρεμάστε τη βάση πάνω στην πάνβ βίδα.
8. Στερεώστε τη βάση με χρήση της δεύτερης βίδας,
βιδώνοντάς την μέσα στην κάτω πλαστική κτυπητά.
9. Ξεγύμνωσε τις άκρες των καλωδίων κουδουνιού κατά
μήκος: ενός καλωδίου 10 mm και δεύτερου καλωδίου
15 mm.t
10. Συναρμολογήστε το πρώτο καλώδιο μέσα στο σφιγκτήρα
διακόπτη βιδώνοντας τη βίδα συναρμολόγησης.
11. Πιέστε μχολούς σφιγκτήρα και ενθέσετε γυμνά καλώδια
μέσα σε τρύπες και επομένως απελευθερώστε μοχλούς.
Πρέπει να ελέγξετε κατάλληλη στερέωση καλωδίων
σύροντάς τα ελεφριά. Κατά ανάγκη να επαναλάβετε την
ενέργεια.
12. Τοποθετήστε το καπάκι του κουδουνιού.
13. Συνδέστε το στην τάση 230 V AC που τροφοδοτεί την
εγκατάσταση του κουδουνιού.
14. Έλέγξτε τη λειτουργία του κουδουνιού πιέζοντας το κουμπί
κουδουνιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πάντα πριν να αφαιρέσετε το καπάκι του
κουδουνιού σιγουρευτείτε ότι στην εγκατάσταση του
κουδουνιού υπάρχει κατάσταση ηρεμίας.
Δήλωση συμβατότητας μέσα στη συσκευασία ή στην
ιστοσελίδα www.zamel.com
Προϊόν φιλικό προς το παιδί
8.
12.
GNS-921_N_inter.indd 12-13 09.04.2015 11:31

This manual suits for next models

3

Other Zamel Accessories manuals

Zamel SUNDI VETRO GNS-247 User manual

Zamel

Zamel SUNDI VETRO GNS-247 User manual

Zamel Exta CAH-01 User manual

Zamel

Zamel Exta CAH-01 User manual

Zamel Sundi Two-Tone User manual

Zamel

Zamel Sundi Two-Tone User manual

Zamel CKM - 01 User manual

Zamel

Zamel CKM - 01 User manual

Zamel SUNDI VIVO GNS-224 User manual

Zamel

Zamel SUNDI VIVO GNS-224 User manual

Zamel sundi ST-905 User manual

Zamel

Zamel sundi ST-905 User manual

Zamel Sundi DNS-255 User manual

Zamel

Zamel Sundi DNS-255 User manual

Zamel SUNDI VIVO GNT-224 User manual

Zamel

Zamel SUNDI VIVO GNT-224 User manual

Zamel sundi LOOPO ST-366 User manual

Zamel

Zamel sundi LOOPO ST-366 User manual

Zamel ST-925 User manual

Zamel

Zamel ST-925 User manual

Zamel Sundi BLUES ST-960 User manual

Zamel

Zamel Sundi BLUES ST-960 User manual

Zamel BULIK DRS-982H User manual

Zamel

Zamel BULIK DRS-982H User manual

Zamel Sundi Largo User manual

Zamel

Zamel Sundi Largo User manual

Zamel Sundi Traditional User manual

Zamel

Zamel Sundi Traditional User manual

Zamel ST-940 User manual

Zamel

Zamel ST-940 User manual

Zamel sundi MULINO DNS-222 User manual

Zamel

Zamel sundi MULINO DNS-222 User manual

Zamel Exta SOS-01 User manual

Zamel

Zamel Exta SOS-01 User manual

Zamel SUNDI TURBO GNT-931-BEZ User manual

Zamel

Zamel SUNDI TURBO GNT-931-BEZ User manual

Zamel sundi BUZZER DNT-255 User manual

Zamel

Zamel sundi BUZZER DNT-255 User manual

Zamel TURBO GNS-931 User manual

Zamel

Zamel TURBO GNS-931 User manual

Zamel exta CKH-01 User manual

Zamel

Zamel exta CKH-01 User manual

Zamel sundi BULIK User manual

Zamel

Zamel sundi BULIK User manual

Zamel Sundi Compact User manual

Zamel

Zamel Sundi Compact User manual

Zamel sundi BRILLO User manual

Zamel

Zamel sundi BRILLO User manual

Popular Accessories manuals by other brands

Quincy lab 140AE-1 operating manual

Quincy lab

Quincy lab 140AE-1 operating manual

HomePro ZIR000 user manual

HomePro

HomePro ZIR000 user manual

DOL 20SCR Technical user guide

DOL

DOL 20SCR Technical user guide

RAB Smart Task installation manual

RAB

RAB Smart Task installation manual

Kemppi KMS 300 quick guide

Kemppi

Kemppi KMS 300 quick guide

Stearns 57,500 Series Installation and service instructions

Stearns

Stearns 57,500 Series Installation and service instructions

iGuzzini TWILIGHT COPENAGHEN manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT COPENAGHEN manual

Adelaide Annexe & Canvas Avan Deluxe installation guide

Adelaide Annexe & Canvas

Adelaide Annexe & Canvas Avan Deluxe installation guide

OHAUS 5000 instruction manual

OHAUS

OHAUS 5000 instruction manual

HOME8 WLS1300 quick start guide

HOME8

HOME8 WLS1300 quick start guide

MAXBOTIX MaxSonar quick start guide

MAXBOTIX

MAXBOTIX MaxSonar quick start guide

ioSmart iSmart56 Installation and user guide

ioSmart

ioSmart iSmart56 Installation and user guide

Focusrite Scarlett 18i8 user guide

Focusrite

Focusrite Scarlett 18i8 user guide

Velleman ED38105 user manual

Velleman

Velleman ED38105 user manual

JumpSport SkyBounce user manual

JumpSport

JumpSport SkyBounce user manual

Prima-Temp PRIYA Instructions for use

Prima-Temp

Prima-Temp PRIYA Instructions for use

Tefcold BC85I-BC85I W user manual

Tefcold

Tefcold BC85I-BC85I W user manual

Vaisala WMS302 user guide

Vaisala

Vaisala WMS302 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.