manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zamel
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Zamel Sundi Two-Tone User manual

Zamel Sundi Two-Tone User manual

6 A
plik: DNS-911_N_inter | modykacja: 18.06.2015
ZAMEL Sp. z o.o.
43-200 Pszczyna, ul. Zielona 27, POLAND
tel.: +48 32 210 46 65, fax: +48 32 210 80 04
e - mail: [email protected], www.zamel.com
TWO TONE ELECTRONIC CHIME
DNS-911/N
EN 60335-1
Weight: 0,16 kg
230 V AC / 0,9 VA; IP20
Registered design
© Zamel
Made in EU
ECR
The Declaration of Conformity is on our Website www.zamel.com
GB
TWO TONE ELECTRONIC CHIME DNS-911/N. Electromechanical chime is designed for using in rooms with 230 V AC bell supply systems. Loudness: 84
dB. Sound: two alternate tones.
D
ELEKTRONISCHE ZWEITÖNE-KLINGEL DNS-911/N. Die elektronische Klingel ist für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen, die mit einer
Klingelinstallation mit einer Spannung von 230 V AC ausgestattet sind. Lautstärke: 84 dB. Klang: zwei wechselweise abgespielte Töne.
E
TIMBRE ELECTRÓNICO BITONO DNS-911/N. El gong electromecánico está destinado al uso en los interiores con la instalación de timbre de tensión
230 V AC. Volumen: 84 dB. Sonido: dos tonos consecutivos.
P
CAMPAINHA ELECTRÓNICA DE DOIS-TONS DNS-911/N. Gongo electromecaánico está destinado para ser utilisado em compartimentos equipados com
uma instalação para a campainha com uma tensão de 230 V AC. Volume: 84 dB. Som: dois tons emitidos alternadamente.
FR
SONNERIE ÉLECTRIQUE À DEUX TONS DNS-911/N. Gong électromécanique est destiné à l’utilisation dans les intérieurs équipés d’une installation de
la sonnerie de la tension de 230 V AC. Force sonore: 84 dB. Son: deux tons
joués tour à tour
.
H
KÉT HANGJELZÉSŰ ELEKTRONIKUS CSENGŐ DNS-911/N. Elektromechanikai gongot csak a 230 V AC áramellátással működhet. Hangosság 84 dB.
Hang: két váltva szóló tónus.
CZ
DVOTÓNOVÝ ELEKTRONICKÝ ZVONEK DNS-911/N. Elektromagnetický gong je určen k použití v místnostech vybavených zvonkovou instalací
s napětím 230 V AC. Hladina zvuku: 84 dB. Zvuk: dva střídavě znějící tóny.
SK
DVOTÓNOVÝ ELEKTRONICKÝ ZVONČEK DNS-911/N. Elektromagnetický gong je určený na použitie v miestnostiach vybavených zvončekovou
inštaláciou s napätím 230 V AC. Hladina zvuku: 84 dB. Zvuk: dva striedavo znejúce tóny.
LT
ELEKTRONINIS DIATONINIS SKAMBUTIS DNS-911/N. Elektromechaninis gongas yra skirtas naudoti patalpose, kuriose skambučio instaliacija yra su
230 V AC įtampa. Garsas: du pakaitomis skambantys tonai.
LV
ELEKTRONISKAIS DIVTOŅU ZVANS DNS-911/N. Elektromehaniskais gongs ir domāts imantošanai telpās, kurās ir uzstādīta zvana instalācija ar spriegumu
230 V AC. Skaļums: 84 dB. Skaņa: divi pārmaiņus ieskaņoti toņi.
EST
KAHETOONILINE ELEKTRILINE UKSEKELL DNS-911/N. Elektrimehaaniline gong on mõeldud kasutama seespool ruume, varustatud
kellainstallatsiooniga, pingega 230 V AC. Hääle tugevus: 84 dB. Heli: kaks vaheldumisis helisevat tooni.
SLO
ELEKTRONSKI ZVONEC Z DVEMA TONOMA DNS-911/N. Elektromehanski gong je namenjen za uporabo v prostorih, ki so opremljeni z napeljavo za
zvonec z napetostjo 230 V AC. Glasnost: 84 dB. Zvok: dva izmenično zveneči toni.
RO
SONERIE ELECTRONICCU DOUĂ TONURI DNS-911/N. Gongul electromecanic este prevăzut pentru a  folosit în încăperi echipate cu instalaţia pentru
sonerii cu o tensiune de 230 V AC. Intensitatea sunetului: 84 dB. Sunetul: două tonuri care răsună unul după altul.
BG
ДВУТОНОВ ГОНГ DNS-911/N. Електромеханичният звънец е предназначен за използване в помещения, снабдени със звънчева инсталация с
напрежение 230 V AC. Сила на звука: 84 dB. Звук: два тона, звучащи един след друг.
RUS
ДВУТОНАЛЬНЫЙ ЗВОНОК DNS-911/N. Электромеханический гонг предназначен для использования в помещениях, оборудованных установкой
звонка с напряжением 230 V AC. Громкость: 84 dB. Звучание: тдве тональности, звучащие попеременно.
UA
ЕЛЕКТРОНІЧНИЙ ДЗВІНОК DNS-911/N. Електромеханічний гонг призначений для вживання в приміщеннях обладнених дзвінковою інсталяцію зі
напругою 230 V AC. Гучність: 84 dB. Звук: два тони, які звучать на переміну.
GR
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΚΟΥΔΟΥΝΙ ΔΥΟ ΤΟΝΩΝ DNS-911/N. Hλεκτρομηχανικό γκονγκ προορίζεται για χρήση σε χώρους εξοπλισμένους με εγκατάσταση
κουδουνιού με τάση 230 V AC. Ένταση ήχου: 84 dB. Ήχος: δυο εναλλασσόμενοι τόνοι.
AR
ELECTRONIC CHIME
TWO-TONE
DNS-911/N
www.zamel.com
loudness: ~ 84 dBloudness volume smooth control
230 V AC
DNS-911_N_inter.indd 2-3 18.06.2015 09:11
GB D E P
TWO TONE ELECTRONIC CHIME
DNS-911/N
Main features:
● electromechanical chime is designed for using in rooms with
230 V AC bell supply systems,
● loudness: 84 dB, smooth control adjusting volume,
● sound: two alternate tones.
MOUNTING INSTRUCTION
1. A qualied electrician should mount the chime.
2. It is reco mmended to use 0,5 mm2 and 2,5 mm2, 300/500 V
insulation voltage wires for the chime electrical system. The wire type
should be appropriate for local circumstances.
3. The chime is powered by 230 V AC mains.
4. It is necessary to prevent a phase wire against shortcuts and
overloads by means of an overcurrent switch or a safety fuse with an
appropriate rated current and electrical characteristic.
5. In necessary to disconnect 230 V AC mains before you connect the
chime. Check if there is no voltage between power leads by means
of an appropriate gauge.
6. Remove the chime cover by means of a screwdriver. In is necessary
to release the cover catch.
7. Drill the mounting holes in the wall and insert studs into the holes.
The hole spacing should be the same as in the chime base.
8. Lead the chime wires through the hole in the chime base and screw
the base on to the wall by means of the appropriate screws. Mount
the chime base carefully; in particular, check if it is mounted vertically
in a proper way.
9. Strip the chime electrical system wire ends insulation (approximately
10 mm in length) and connect the wires to appropriate terminals.
10. Place the chime cover again and switch 230 V AC mains on.
11. Press the chime push button to check if the chime operates properly.
12. Adjust the bell loudness if necessary. In order to adjust the bell
loudness disconnect 230 V AC mains and remove the bell cover.
Repeat the procedure once more if necessary (if the bell loudness is
still inappropriate). The bell loudness is factory-set at maximum.
NOTE! The chime does not operate with an illuminated push button.
NOTE! Check if there is no voltage between power leads before you
remove the chime cover!
The Declaration of Conformity is on our Website
www.zamel.com
ELEKTRONISCHE ZWEITÖNE-KLINGEL
DNS-911/N
Sondermerkmale:
● die elektronische Klingel ist für den Einsatz in Innenräumen
vorgesehen, die mit einer Klingelinstallation mit einer Spannung von
230 V AC ausgestattet sind,
● Lautstärke: 84 dB, stufenlose Einstellung der Lautstärke,
● Ton: zwei wechselweise abgespielte Töne.
MONTAGEANWEISUNG
1. Es empehlt sich, dass die Montage von einer Person mit
entsprechenden Qualikationen und Berechtigungen durchgeführt
wird.
2. Die Anlage sollte mit einer Leitung von einem Durchmesser von
0,5 mm2 bis 2,5 mm2 und einer Isolierungsspannung von min.
300/500 V, als auch einem zu den Einsatzbedingungen passenden
Leitungstyp ausgeführt werden.
3. Die Klingel wird mit einer Netzspannung von 230 V AC versorgt.
4. Die Phasenleitung der Klingelanlage sollte vor Kurzschluss- und
Überlastungsfolgen mit Hilfe eines Überschussstromschalters,
Schmelzsicherung entsprechend gewählten Charakteristik und
Nennstromwert abgesichert werden.
5. Vor Beginn der Anschlusstätigkeiten, die die Klingelanlage
versorgende 230 V AC Spannung abschalten. Man sollte sich mit
Hilfe eines geeigneten Messgerätes vergewissern, dass die Anlage
spannungslos ist.
6. Den Deckel der Klingel mit Hilfe eines achen Schraubendrehers
abnehmen, durch Anheben des Deckel-Federhakens.
7. Die Montagestelle der Klingel an der Wand markieren und zwei
Löcher bohren, die den Montageöffnungen in der Klingelunterlage
entsprechen. In die Löcher Spanndübel einsetzen.
8. Durch die Öffnung in der Klingelunterlage die Leitungen der
Klingelanlage durchführen und die Unterlage befestigen, indem man
Montageschrauben in die Spanndübel einschraubt. Man sollte die
korrekte Montageart der Klingelunterlage beachten, insbesondere
deren vertikale Lage.
9. Die Enden der Anlageleitungen auf einer Länge von 10 mm
abisolieren und an die entsprechenden Kle mmen anschließen.
10. Klingeldeckel anlegen und die die Klingelanlage versorgende
230 V AC Spannung einschalten.
11. Den Klingelbetrieb durch Drücken der Klingeltaste prüfen.
12. Bei Bedarf die Lautstärke der Klingel einstellen. Diese Tätigkeit sollte
nach Abschalten der die Klingelanlage versorgenden 230 V AC
Spannung erfolgen, nach vorigem Abnehmen des Klingeldeckels.
Falls nötig (weitere Lautstärkeeinstellung) die Tätigkeit wiederholen.
Fabrikeinstellung ist die maximale Lautstärke.
ACHTUNG! Die Klingel funktioniert nicht mit Klingelschaltern mit
Unterbeleuchtung.
ACHTUNG! Vor dem Abnehmen des Deckels sollte man sich i mmer
vergewissern, dass die Klingelanlage spannungslos ist.
Konformitätserklärung auf der Internetseite
www.zamel.com
TIMBRE ELECTRÓNICO BITONO
DNS-911/N
Características:
● el gong electromecánico está destinado al uso en los interiores con
la instalación de timbre de tensión 230 V AC,
● volumen: 84 dB, regulación gradual la fuerza del sonido,
● sonido: dos tonos consecutivos.
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE
1. Se recomienda que la instalación del timbre hiciera una persona
cualicada y con permisos adecuados.
2. Para la instalación se debe usar un cable de diámetro de entre
0,5 mm² y 2,5 mm² y de tensión y aislamiento min. 300/500 V, y de
tipo correspondiente a las condiciones de uso.
3. El timbre es alimentado por la tensión de red de 230 V AC.
4. El cable de fase de la instalación del timbre debería estar protegido
contra los efectos de cortocircuito y sobrecarga, gracias al interruptor
de sobrecarga o el fusible adecuados y con el valor de la corriente
nominal correspondiente.
5. Antes de empezar la conexión hay que desconectar la corriente
230 V AC que alimenta la instalación del timbre. Usando el
dispositivo adecuado hay que asegurarse que en el circuito del
timbre no hay corriente.
6. Quitar la tapa del timbre con un destornillador plano, levantando la
pestaña de la tapa.
7. Escoger el punto en la pared donde se va a instalar el timbre, hacer
dos agujeros que correspo.
8. Pasar los cables de la instalación del timbre a través del agujero
hecho en su base y jarla apretando los tornillos que metemos en
los tacos. Hay que jarse en el modo correcto del montaje de la base
del timbre, sobre todo en su posición vertical.
9. Aíslar las puntas de los cables, de largo aprox. 10 mm y conéctalos
a los bornes correspondientes.
10. Colocar la tapa del timbre y conectar la tensión 230 V AC que
alimenta el circuito del timbre.
11. Vericar el funcionamiento del timbre pulsando el botón del timbre.
12. En caso de necesidad regular el volumen del timbre. Hay que proceder
a hacerlo una vez desconectada la corriente 230 V AC que alimenta
el circuito y quitada la tapa del timbre. En caso de necesidad (para
volver a regular el volumen del timbre) repetir las acciones anteriores.
Por defecto el timbre tiene congurado el volumen máximo.
¡OJO! El timbre no es compatible con el pulsador de timbre con
iluminación.
¡OJO! Siempre antes de quitar la carcasa del timbre hay que
asegurarse de que la corriente está cortada en el circuito.
La declaración de la compatibilidad está disponible en la página
web www.zamel.com
CAMPAINHA ELECTRÓNICA DE DOIS-TONS
DNS-911/N
Dados carecteristicos:
● gongo electromecaánico está destinado para ser utilisado em
compartimentos equipados com uma instalação para a campainha
com uma tensão de 230 V AC,
● volume: 84 dB, crescente de regular o nivel do som,
● som: dois tons emitidos alternadamente.
INSTRUÇÃO PARA MONTAGEM
1. Recomenda-se, para que a montagem seje feita por um professional
com a adequada qualicação e autorização.
2. A instalação deverá ser feita com um o com secção de 0,5 mm², até
2,5 mm², com um isolamento da tensão min. 300/500 V e adequado
as condições da utilisação do modelo.
3. A campainha é alimentada por uma tensão da rede de 230 V AC.
4. O o da faze da instalação da campainha deverá ser protegido
contra o corte-circuito e sobrecargas usando disjuntores contra
sobretensão ou fusiveis fundentes com as caracteristicas e o valor
da tensão nominal equivalentes.
5. Antes de iniciar as actividades para a ligação, desligar a tensão
de 230 V AC que alimenta a instalação da campainha. Deverá
assegurar-se com ajuda de um aparelho de medição adequado, que
a instalação da campainha está sem tensão.
6. Remover a tampa da campainha com ajuda de uma chave de fenda
lisa, aliviando os encaixes da tampa.
7. Escolher o lugar para montagem da campainha na parede, abrir dois
furos, equivalentes aos furos de montagem da base da campainha e
introduzir neles as buchas de espansão.
8. Passar os os da instalação da campainha pelos furos na base
e xar a base aperatando os parafusos nas buchas de espansão
previamente encaixadas. Deverá prestar atenção na montagem
correcta da base da campainha, em especial o ajustamento na
posição vertical.
9. Isolar num comprimento de 10 mm as terminais dos os da
instalação da campainha e ligar aos respectivos encaixes.
10. Colocar a tampa da campainha e ligar a tensão de 230 V AC que
alimenta a instalação da campainha.
11. Testar o funcionamento da campainha pressionando o botão de
chamadas.
12. Caso for necessario realizar a regulação do volume da campainha.
Esta operação deverá ser feita após desligada a tensão de 230 V AC
que alimenta a instalação da campainha e remover a tampa da
campainha. Caso necessario(seguinte regulação obrigatória do
volume) repetir a operação. Volume máximo da campainha ajustado
pelo fabricante.
ATENÇÃO! A campainha não funciona integrada com um botão de
chamadas com iluminação.
ATENÇÃO! Sempre antes de remover a tampa da campainha
certique-se, que a instalação da campainha está num estado sem
tensão.
Certicado de delidade acessivel no site
www.zamel.com
DNS-911_N_inter.indd 4-5 18.06.2015 09:11
FR H CZ SK
SONNERIE ÉLECTRIQUE À DEUX TONS
DNS-911/N
Caractéristiques:
● gong électromécanique est destiné à l’utilisation dans les intérieurs
équipés d’une installation de la sonnerie de la tension de 230 V AC,
● force sonore: 84 dB, progressive régulation de la force sonore,
● son: deux tons joués tour à tour.
INSTRUCTION DE MONTAGE
1. Il est reccomandé que l’installation de la sonnerie soit effectuée par
une personne ayant les compétences et les droits convenables.
2. L’installation doit être effectuée à l’aide d’un câble à la coupe de
0,5 mm² jusqu’à 2,5 mm² d’une tension d’isolation min. 300/500 V et
d’un type approprié aux conditions d’application.
3. La sonnerie est alimentée de la tension de réseau de la valeur de
230 V AC.
4. Le câble de phase de l’installation de la sonnerie doit être protégé
contre les consequences des court-circuits et des surcharges
à l’aide d’un disjoucteur à maximum de courant ou d’un coupe-
circuit à fusible aux caractéristiques et la valeur du courant nominal
convenablement adaptés.
5. Avant de procéder à l’installation il faut couper la tension
230 V AC alimentant l’installation de la sonnerie. Il faut s’assurer, à
l’aide d’un appareil de mésure convenable, que l’installation de la
sonnerie est à l’état sans tension.
6. Enlevez le couvercle de la sonnerie à l’aide d’un tournevis plat, en
soulevant le crabot du couvercle.
7. Indiquez l’emplacement du montage de la sonnerie sur le mur,
effectuez deux trous correspondants aux trous de montage dans la
base de la sonnerie et y installez les chevilles expansibles.
8. Passez les câbles de l’installation de la sonnerie par le trou dans la
base de la sonnerie et xez la base, en vissant les vis aux chevilles
expansibles, installées préalablement. Il faut faire attention au
montage correct de la base de la sonnerie, et en particulier de sa
position dans la direction verticale.
9. Enlevez l’isolation des extrémités des câbles de l’installation de
la sonnerie à la longueur de 10 mm et branchez – les aux bornes
convenables.
10. Remettez le couvercle de la sonnerie sur place et branchez la
tension 230 V AC d’alimentation de la sonnerie.
11. Vériez le fonctionnement de la sonnerie en appuyant le bouton de
la sonnerie.
12. Reglez la force sonore si c’est nécessaire. On ne peut le faire
qu’après avoir coupé la tension 230 V AC d’alimentation de la
sonnerie et après avoir enlevé le couvercle de la sonnerie. Si c’est
nécessaire (la nécessité de continuer le réglage de la force sonore) il
faut répéter ces actions. Le fabriquant xe la force sonore maximale.
ATTENTION! La sonnerie ne collabore pas avec le bouton de la
sonnerie illuminé.
ATTENTION! A chaque fois quand vous voulez enlever le couvercle
de la sonnerie, il faut bien s’assurer si l’installation de la sonnerie est
dans l’état sans tension!
La déclaration de conformité ou sur le site Internet
www.zamel.com
KÉT HANGJELZÉSŰ ELEKTRONIKUS CSENGŐ
DNS-911/N
Jellemzők:
● elektromechanikai gongot csak a 230 V AC áramellátással
működhet,
● hangosság 84 dB, hangerő folyékony szabályozása,
● hang: két váltva szóló tónus.
FELSZERELÉSI UTAS ÍTÁS
1. Ajánlott, hogy a csöngőt olyan személy szerelje be, aki rendelkezik
megfelelő képzetséggel és engedéllyel.
2. A telepítéshez 0,5 mm² tól 2,5 mm² - ig átmérőjű vezetéket
használjunk, melynek szigetelési feszültsége min. 300/500 V és
megfelelő az adott típus paramétereinek.
3. A csengőt 230 V AC hálózati feszültséggel táplálható.
4. A csöngő fázis vezetékét a rövidzárlattól és túlterheléstől megszakító
kapcsolóval vagy az áramerősségnek megfelelően kiválasztott
hengeres biztosítékkal kell védeni.
5. A beszerelést megelőzően vegyük le a 230 V AC feszültséget a
készüléket tápláló vezetékről. Ellenőrizze megfelelő mérőkészülék
segítségével, hogy a vezetékben nincs áram.
6. Távolítsa el a csöngő burkolatát, lapos csavarhúzó segítségével
felfeszíthető a burkolat teteje.
7. Határozzuk meg a rögzítés helyét a falon, fúrjunk két lyukat, melyek
megfelelnek a csöngő alapjában lévő lyukaknak, és helyezünk
tipliket a falon lévő lyukakba.
8. A csengő burkolatában lévő lyukakon kössük be a vezetéket, majd
rögzítsük fel a falra a csöngő alapját a csavarok segítségével,
melyeket az előzőleg elhelyezet tiplikbe csavarunk. A telepítésnél
gyeljünk a csengő alapjának helyes elhelyezésére, különösképpen
arra, hogy vízszintében legyen.
9. Távolítsuk el a vezetékek végéről 10 mm hosszan a szigetelést, és
kapcsoljuk őket a megfelelő csatlakozóvégekbe.
10. Tegyük fel a csengő burkolatát és kapcsoljuk vissza a 230 V AC
hálózati feszültséget .
11. A gomb lenyomásával ellenőrizzük a csengő működését.
12. Szükség esetén végezhetünk hangerő szabályozást. E
tevékenységen mindenképpen a hálózati feszültség lekapcsolása,
és a csengő burkolatának eltávolítása után szabad csak
végezni. Szükség esetén (további hangerő szabályozáskor) e
tevékenységeket meg kell ismételni. Gyárilag a csengő maximális
hangerőre van beállítva.
FIGYELEM! A készülék nem alkalmas rá, hogy megvilágított
nyomógombbal kössük össze.
FIGYELEM! A burkolat eltávolítása előtt mindig győződjön meg arról,
hogy a készülék le van kapcsolva a hálózati feszültségről.
A megfelelőségi tanúsítvány a weboldalon található
www.zamel.com
DVOTÓNOVÝ ELEKTRONICKÝ ZVONEK
DNS-911/N
Charakteristické vlastnosti:
● elektromagnetický gong je určen k použití v místnostech vybavených
zvonkovou instalací s napětím 230 V AC,
● hladina zvuku: 84 dB, plynulá regulace hlasitosti,
● zvuk: dva střídavě znějící tóny.
NÁVOD K MONTÁŽI
1. Doporučujeme, aby montáž zvonku provedla osoba s příslušnými
kvalikacemi a oprávněním.
2. Obvody elektrické instalace by měli být vyhotoveny z kabelu
vyhovujícího daným podmínkám, s průřezem od 0,5 mm2do
2,5 mm2 a s jmenovitým napětím 300/500 V.
3. Zvonek je napájen síťovým napětím 230 V AC.
4. Fázová žila zvonkové elektroinstalace musí být zabezpečena před
zkraty a přetížením příslušným jističem nebo tavnou pojistkou
s vhodnou charakteristikou a hodnotou jmenovitého proudu.
5. Před připojením zvonečku nejdříve odpojte napájecí napětí
230 V AC. S pomocí vhodného měřícího přístroje se přesvědčte,
zda zvonková instalace není pod napětím.
6. Plochým šroubovákem vypáčte západku krytu a kryt zvonku
sundejte.
7. Na stěně zvolte místo montáže zvonku, navrtejte dva otvory přesně
zodpovídající montážním otvorům zvonku a vložte do nich rozpěrné
hmoždinky.
8. Otvorem v základové části zvonku přeložte kabely zvonkové
elektroinstalace a celou základovou část zvonku připevněte pomocí
šroubů vložených do rozpěrných hmoždinek. Věnujte přitom
pozornost správné montáži základové části zvonku, zejména tomu,
aby byl zvonek ve svislé poloze.
9. Z elektroinstalačních kabelů na délce asi 10 mm odstraňte izolační
vrstvu a kabely připevněte příslušnými svorkami.
10. Kryt zvonku vraťte na původní místo a zapněte napájecí napětí
230 V AC zvonkové elektroinstalace.
11. Stlačením zvonkového tlačítka zkontrolujte správnou činnost
zvonku.
12. V případě potřeby nastavte hlasitost zvonku. Před touto činností je
nutno odpojit napětí 230 V AC zvonkové elektroinstalace a sundat
krytu zvonku. V případě potřeby (potřeba další regulace hlasitosti)
je možné činnost zopakovat. Zvonek je od výroby nastaven na
maximální hlasitost.
POZOR! Zvonek nespolupracuje s podsvícenými zvonkovými
tlačítky.
POZOR! Před každým odstraněním krytu zvonku se nejdříve
přesvědčte, zda není zvonková elektroinstalace pod napětím!
Prohlášení o shodě se nachází na internetové straně
www.zamel.com
DVOJTÓNOVÝ ELEKTRONICKÝ ZVONČEK
DNS-911/N
Charakteristické vlastnosti:
● elektromagnetický gong je určený na použitie v miestnostiach
vybavených zvončekovou inštaláciou s napätím 230 V AC,
● hladina zvuku: 84 dB, plynulá regulácia hlasitosti,
● zvuk: dva striedavo znejúce tóny.
NÁVOD NA MONTÁŽ
1. Odporúčame aby montáž zvončeka vykonala osoba s príslušnými
kvalikáciami a oprávneniami.
2. Obvody elektrickej inštalácie by mali byť vyhotovené z kábla
vyhovujúceho podmienkam, s prierezom od 0,5 mm2 do 2,5 mm2 a
s menovitým napätím 300/500 V.
3. Zvonček je napájaný sieťovým napätím 230 V AC.
4. Fázová žila zvončekovej elektroinštalácie musí byť zabezpečená
pred skratmi a preťažením nadprúdovým ističom alebo tavnou
poistkou s príslušnou charakteristikou a hodnotou menovitého prúdu.
5. Pred pripojením zvončeka najskôr odpojte
napätie 230 V AC zvončekovej elektroinštalácie.
Pomocou príslušného meracieho prístroja sa presvedčte, že
zvončeková elektroinštalácia nie je pod napätím
6. Plochým skrutkovačom vypáčte západku krytu a kryt zvončeka
odstráňte.
7. Na stene zvoľte miesto montáže zvončeka, navŕtajte dva otvory
presne zodpovedajúce montážnym otvorom zvončeka a vložte do
nich rozperné hmoždinky.
8. Otvorom v základovej časti zvončeka preložte káble zvončekovej
elektroinštalácie a celú základovú časť zvončeka pripevnite
pomocou skrutiek vložených do rozperných hmoždiniek.
Venujte pritom pozornosť správnej montáži základovej časti
zvončeka, predovšetkým však tomu, aby bol zvonček v zvislej polohe.
9. Z elektroinštalačných káblov na dĺžke asi 10 mm odstráňte izolačnú
vrstvu a káble pripevnite príslušnými svorkami
10. Kryt zvončeka vráťte na jeho miesto a zapnite napájanie
230 V AC zvončekovej elektroinštalácie.
11. Stlačením zvončekového tlačidla skontrolujte správnu činnosť
zvončeka.
12. V prípade potreby nastavte hlasitosť zvončeka. Pred touto činnosťou
je nutné odpojiť napätie 230 V AC zvončekovej elektroinštalácie
a odstrániť kryt zvončeka. V prípade potreby (potreba ďalšej regulácie
hlasitosti) je možné činnosť zopakovať. Zvonček je od výroby
nastavený na maximálnu hlasitosť.
POZOR! Zvonček nespolupracuje s podsvietenými zvončekovými
tlačidlami.
POZOR! Pred každým odstránením krytu zvončeka sa najskôr
presvedčte, či zvončeková elektroinštalácia nie je pod napätím!
Vyhlásenie o zhode sa nachádza na internetovej strane
www.zamel.com
DNS-911_N_inter.indd 6-7 18.06.2015 09:11
LT LV
EST
SLO
ELEKTRONINIS DIATONINIS SKAMBUTIS
DNS-911/N
Charakteringi požymiai:
● elektromechaninis gongas yra skirtas naudoti patalpose, kuriose
skambučio instaliacija yra su 230 V AC įtampa,
● garsumas: 84 dB, garso stiprumo sklandus reguliavimas,
● garsas: du pakaitomis skambantys tonai.
MONTAŽO INSTRUKCIJA
1. Patariama, kad skambučio montavimą atliktų asmuo su
atitinkamomis kvalikacijomis ir įgaliojimais.
2. Instaliacija turėtų būti atlikta su laidu: nuo 0,5 mm² iki 2,5 mm², kur
izoliacijos įtampa yra 300/500 V ir atitinkamu tipu pritaikytu prie
naudojimo salygų.
3. Skambutis yra maitinamas tinkline įtampa: 230 V AC.
4. Skambučio instaliacijos fazinis laidas turėtų būti būti apsaugotas
nuo trumpųjų sujungimų ir perkrovų su srovės nuotekio išjungiklio
pagalba arba saugiklio su atitinkamai pritaikyta charakteristika ir
pastovia elektros srovės verte.
5. Prieš prijungimą atjunk 230 V AC įtampą, kuri maitina skambučio
instaliaciją. Įsitikink su atitinkamu matavimo prietaisu, kad skambučio
instaliacijoje neteka jokia elektros srovė.
6. Nuimk skambučio dangą plokščio atsuktuvo dėka, atlenkiant
dangčio priekabę.
7. Nustatyk skambučio montavimo vietą sienoje, padaryk dvi angas,
atitinkančias montavimo angoms, kurios yra skambučio pagrinde ir
įdėk į jas įlaidus.
8. Per angą kurį yra skambučio pagrinde perdėk skambučio
instaliacijos laidus ir pritvirtink pagrindą, įsukant sraigtus i jau
ankščiau patalpintus įlaidus. Reikia atidžiai montuoti skambučio
pagrindą. Montuoti taip, kad būtų vertikalioje pozicijoje.
9. Izoliuok skambučio izoliacijos laidų galūnes 10 mm ilgyje ir prijunk
jas prie atitinkamų gnybtų.
10. Uždėk skambučio dangą ir prijunk 230 V AC įtampą, kuri maitina
skambučio instaliaciją.
11. Patikrink ar skambutis veikia, paspausk skambučio mygtuką.
12. Esant reikalui nustatyk skambučio garsumą. Tai gali atlikti, tik
atjungus 230 V AC elektros įtampą, kuri maitina skambučio
instaliaciją ir nuėmus skambučio dangą. Esant reikalui (jei ir toliau
reikia nustatyti garsumą) viską pakartok iš naujo. Jau gamykloje yra
nustatomas skambučio maksimalus garsumas.
DĖMESIO! Skambutis nebendradarbiauja su skambučio mygtuku,
kuris turi apšvietimą.
DĖMESIO! Prieš skambučio dangos nuėmimą visada patikrink ar
skambučio instaliacijoje nėra elektros srovės!
Taisyklingo veikimo deklaracija yra internetiniame puslapyje www.
zamel.com
ELEKTRONISKAIS DIVTOŅU ZVANS
DNS-911/N
Raksturīgas īpašības:
● elektromehaniskais gongs ir domāts imantošanai telpās, kurās ir
uzstādīta zvana instalācija ar spriegumu 230 V AC,
● skaļums: 84 dB, mainīga balss stipruma regulācija,
● skaņa: divi pārmaiņus ieskaņoti toņi.
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
1. Ir ieteicams, lai zvana montāžu veica persona, kurai ir atbilstošas
kvalikācijas un atļaujas.
2. Uzstādīšana ir jāveic ar vadu ar griezumu no 0,5 mm² līdz 2,5 mm² ar
izolācijas spriegumu min. 300/500 V un izmantošanas nosacījumiem
atbilstošu tipu.
3. Zvans ir barots ar tīkla spriegumu 230 V AC.
4. Zvana iekārtas fāzes vadam ir jābūt aizsargātam no īsslēgumu un
pārslodžu sekām ar liekas jaudas drošinātāju vai kūstošo drošinātāju
ar atbilstoši izvēlēto raksturu un nominālstrāvu.
5. Pirms ieslēgšanas darbības izslēgt spriegumu
230 V AC barojošu zvana iekārtu. Ir jāparliecinās ar attiecīgas
mērīšanas ierīces palīdzību, ka zvana iekārta atrodas miera stāvoklī.
6. Noņemt vāku no zvana ar plakanu skrūvgriezi, aizķerot vaka āķi.
7. Apzīmēt zvana montāžas vietu uz sienas, izurbt divus caurumus,
atbilstoši montāžas caurumiem zvana pamatnē un ievietot tajos
nospraušanas mietiņus.
8. Caur caurumu zvana pamatnē pārlikt zvana iekārtas vadus un
piestiprināt pamatni, ieskrūvējot skrūves uz iepriekš ievietotiem
nospraušanas mietiņiem. Vajad pievērst uzmanību uz pareizo zvana
pamatnes montāžas veidu, it īpaši tās izkārtošanu horizontālā veidā.
9. Izolēt zvana iekārtas vadu galus uz 10 mm garuma un pieslēgt tos
pie attiecīgām spīlēm.
10. Uzlikt zvana vāku un ieslēgt spriegumu 230 V AC, barojošu zvana
iekārtu.
11. Pārbaudīt zvana darbību piespiežot zvana pogu.
12. Nepieciešamības gadījumā paveikt zvana skaļuma regulāciju.
Darbību veikt pēc sprieguma 230 V AC izslēgšanas, kurš
baro zvana iekārtu un noņemot zvana vāku. Nepieciešamības
gadījumā (tālākā skaļuma regulācija) darbību arkārtot.
Ražošanas uzņēmumā ir uzstādīta zvana maksimālais skaļums.
UZMANĪBU! Zvans nesadarbojas ar zvana pogu ar pagaismošanu.
UZMANĪBU! Pirms zvana vāka noņemšanas vienmēr pārliecināties,
ka ir miera stāvoklis!
Atbilstības deklarācija atrodas Interneta lappusē
www.zamel.com
KAHETOONILINE ELEKTRILINE UKSEKELL
DNS-911/N
Iseloomustavad tunnusjooned:
● elektrimehaaniline gong on mõeldud kasutama seespool ruume,
varustatud kellainstallatsiooniga, pingega 230 V AC,
● hääle tugevus: 84 dB, heli tugevuse sujuv reguleerimine,
● heli: kaks vaheldumisis helisevat tooni.
MONTAAŽI INSTRUKTSIOON
1. On soovitatud, et kella montaaži sooritaks vastavate
kvalikatsioonidega ja volitustega isik
2. Montaaž tuleb läbi viia kaabli läbilõiguga alates 0,5 mm2 kuni 2,5 mm2
ning isolatsiooni vastupidavusega miinimum 300/500 V. Peab olema
kohaldatud kohaliku tingimustele.
3. Kell on toitlustatud vahelduvavooluvõrgu 230 V AC väärtusega.
4. Kella toitev faasijuhe peab olema kaitstud lühise ja ülekoormuse
tagajärje tulemuste eest, kasutades selle jaoks selektiivkaitselülitit
või sulavkaitset, vastavalt valitud karakteristikuga ja nominaalvoolu
väärtusega.
5. Enne seadmistiku installeerimise alustamist, välja lülitada kella
juurdetuleva toitepinge 230 V AC. Õigepärase seadme anduriga
ülekontrollida, et kella vooluahelas puudub ohtlik tööpinge.
6. Eemaldada kella ülemise katte lameda kruvikeeraja abil, liigutades
katte kinnitust.
7. Määrata kella kinnitamise koht seinapeal, puurida kaks kinnitusava,
mis vastaksid kinnitusavadele kella aluse põhjas ja paigutada
nendes kinnitustüüblid.
8. Kellakorpuse põhjas olevast august läbi viia toitekaabel ja järgnevalt
kinnitada jäädavalt alus seina külge, keerates kruvid eelnevalt
paigutatud tüüblitesse. Tuleb tähelepanu pöörata õigele kellaaluse
montaažile, eriti selle vertikaalsuuna paigutusele.
9. Maha võtta kellainstallatsiooni juurde kuuluvate kaablite otsades olev
isoleermaterjali 10 mm ulatuses ja ühendada viimased vastavate
kle mmide alla.
10. Katta kell kattekaanega ja sisse lülitada toite voolu, 230 V AC, millega
on pingestatud kella seade.
11. Kontrollida kella töötamise õigsust vajutades kellanupule.
12. Vajadusel sooritada kellaheli tugevuse reguleerimist. Mida võib teha
ainult siis, kui katte kaan on mahavõetud ning eelnevalt toitepinge
230 V AC on maha võetud. Vajadusel tegevust korrata (ehk, kui ikka
veel tuleb reguleerida kellaheli tugevust). Tehase poolt on kellaheli
paigutatud maksimaalsele heli kõvadusele.
TÄHELEPANU! Kell ei koostööta valgustuse funktsiooniga
kellanupuga.
TÄHELEPANU! Alati, enne kella katte maha võtmist tuleb eelnevalt
veenduda, et kella toitesüsteemis puudub ohtlik toitepinge.
Vastavuse Deklaratsioon asub interneti leheküljel
www.zamel.com
ELEKTRONSKI ZVONEC Z DVEMA TONOMA
DNS-911/N
Značilne lastnosti:
● elektromehanski gong je namenjen za uporabo v prostorih, ki so
opremljeni z napeljavo za zvonec z napetostjo 230 V AC,
● glasnost: 84 dB, spremenljiva regulacija moči glasu,
● zvok: dva izmenično zveneči toni.
NAVODILO ZA MONTAŽO
1. Priporočamo, da montažo zvonca opravi oseba z ustreznimi
kvalikacijami in pooblastili.
2. Inštalacija mora biti opravljena z vodnikom s premerom od 0,5 mm²
do 2,5 mm² z napetostjo izolacije min. 300/500 V in tipom, primernim
za pogoje uporabe.
3. Zvonec se napaja z omrežno napetostjo z vrednostjo 230 V AC.
4. Fazni vodnik napeljave za zvonec mora biti zaščiten pred posledicami
kratkih stikov in preobremenitev s pomočjo prenapetostnega stikala
ali počasne varovalke s primernimi značilnostmi in vrednostjo nazivne
napetosti.
5. Preden se lotite postopka priključevanja izključite napetost 230 V AC,
ki napaja napeljavo za zvonec. S pomočjo ustrezne merilne naprave
se prepričajte, ali je v napeljavi za zvonec breznapetostno stanje.
6. Snemite pokrov zvonca s pomočjo ploskega izvijača, tako da
privzdignete zaskočnik pokrova.
7. Določite mesto na steni, kamor boste montirali zvonec, izvrtajte
dve odprtini, ki ustrezata montažnim odprtinam v podlagi zvonca, in
vstavite vanje zidna vložka.
8. Skozi odprtino v podlagi zvonca potegnite vodnike napeljave za
zvonec in pritrdite podlago, tako da privijete vijake v predtem
vstavljena zidna vložka. Pozorni bodite na pravilen način montaže
podlage zvonca, še posebej na to, da jo boste položili v navpični
smeri.
9. Odstranite izolacijo na koncih vodnikov napeljave za zvonec na
dolžini 10 mm in ju priključite na ustrezni priključni sponki.
10. Namestite pokrov zvonca in vključite napetost 230 V AC, ki napaja
napeljavo za zvonec.
11. Preverite delovanje zvonca, tako da pritisnete na stikalo zvonca.
12. Po potrebi nastavite glasnost zvonca. Ta postopek lahko opravite
šele potem, ko izključite napetost 230 V AC, ki napaja napeljavo za
zvonec, in snamete pokrov zvonca. Po potrebi (če je še vedno treba
prenastaviti glasnost) postopek ponovite. Tovarniško je nastavljena
maksimalna glasnost zvonca.
POZOR! Zvonec ni kompatibilen s stikalom za zvonec s podsvetlitvijo.
POZOR! Preden snamete pokrov zvonca, vedno preverite, ali je v
napeljavi za zvonec breznapetostno stanje!
Izjava o skladnosti se nahaja na spletni strani
www.zamel.com
DNS-911_N_inter.indd 8-9 18.06.2015 09:11
BGRO
RUS
UA
ДВУТОНОВ ГОНГ
DNS-911/N
Характеристични качества:
● електромеханичният звънец е предназначен за използване в
помещения, снабдени със звънчева инсталация с напрежение
230 V AC,
● сила на звука: 84 dB, плавно регулиране на силата на звука,
● звук: два тона, звучащи един след друг.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
1. Препоръчва се монтажа на звънеца да се извърши от
квалифицирано лице.
2. Инсталацията следва да се извърши с помощта на кабел със
сечение от 0,5 mm² до 2,5 mm² с напрежение на изолацията min.
300/500 V и тип, съответен за условията на използване.
3. Звънецът е захранван от напрежение 230 V AC от електрическата
мрежа.
4. Фазовият проводник на звънчевата инсталация следва да бъде
защитен от последствията от къси съединения и пренатоварвания
с помощта на автоматичен изключвател или предпазител (бушон) с
подходящо избрана характеристика и стойност на номиналния ток.
5. Преди започване на работите по свързване на инсталацията
следва да изключите напрежението от 230 V AC, захранващо
звънчевата инсталация. С помощта на подходящ измервателен
уред следва да се уверите, че в звънчевата инсталация няма
напрежение.
6. С помощта на плоска отвертка повдигнете езичето на капака на
звънеца и го снемете.
7. Определете мястото за монтаж на звънеца върху стената и
пробийте два отвора, съответствуващи на монтажните отвори в
основата на звънеца. Поставете дюбели в отворите.
8. През отвора в основата на звънеца изтеглете кабелите на
звънчевата инсталация и прикрепете основата, като завинтите
винтове в приготвените по-рано дюбели. Следва да обърнете
внимание на правилното прикрепване на основата на звънеца, а
по-специално на нейното вертикално положение.
9. Снемете изолацията от краищата на кабелите на звънчевата
инсталация на дължина 10 mm и ги свържете към съответните
клеми.
10. Монтирайте капака на звънеца и включете захранващото
напрежение на звънчевата инсталация 230 V AC.
11. Проверете действието на звънеца, като натиснете звънчевия
бутон.
12. При необходимост регулирайте височината на звука на
звънеца. Регулирането следва да се извърши при изключено
захранващо напрежение 230 V AC на звънчеватга инсталация
и след снемане на капака на звънеца. При необходимост
(по-нататъшна нужда от регулиране на височината на
звука) следва да се повторят действията. Фабричната
настройка е максималната височина на звука на звънеца.
ВНИМАНИЕ! Звънецът не може да работи съвместно със светещ
звънчев бутон.
ВНИМАНИЕ! Винаги преди снемането на капака на звънеца
следва да се уверите, че напрежението в звънчевата инсталация
е изключено!
Декларацията за съответствие се намира на сайт www.zamel.com
SONERIE ELECTRONICCU DOUĂ TONURI
DNS-911/N
Trăsături caracteristice:
● gongul electromecanic este prevăzut pentru a  folosit în încăperi
echipate cu instalaţia pentru sonerii cu o tensiune de 230 V AC,
● intensitatea sunetului: 84 dB, reglarea lină a intensităţii sunetului,
● sunetul: două tonuri care răsună unul după altul.
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
1. Se recomandă ca montajul soneriei să e realizată de către o persoană
care posedă calicări şi competenţe corespunzătoare.
2. Instalarea trebuie să e realizată cu ajutorul unui cablu cu un diametru
de la 0,5 mm² până la 2,5 mm² cu o tensiune a izolaţiei de min.
300/500 V şi corespunzător cu condiţiile tip de punere în aplicare.
3. Soneria este alimentată cu o tensiune de reţea cu valoare de 230 V AC.
4. Conductorul de fază a instalaţiei soneriei trebuie să e protejat împotriva
scurtcircuitelor şi a suprasarcinilor cu ajutorul comutatorului pentru
suprasarcini sau a siguranţei fuzibile cu caracteristici alese în mod
corespunzător şi valoarea nominală a curentului corespunzătoare.
5. Înainte de începerea operaţiunilor de racordare, trebuie deconectată
tensiunea de 230 V AC care alimentează instalaţia soneriei. Trebuie să
vă asiguraţi că, cu ajutorul instrumentului de măsurare corespunzător,
în instalaţia soneriei nu există tensiune.
6. Îndepărtaţi capacul soneriei cu ajutorul unei şurubelniţe plate, prin
ridicarea ramicaţiei capacului.
7. Stabiliţi unde, pe perete, va  montată soneria, realizaţi două oricii,
care vor corespunde oriciilor de montaj care se aă în placa de bază a
soneriei şi xaţi în ele bolţurile ataşate.
8. Prin oriciul care se găseşte în placa de bază a soneriei trebuie trecute
cablurile instalaţiei soneriei şi apoi trebuie prinsă placa de bază,
înşurubând şuruburile cu cap crestat în bolţurile prinse anterior. Trebuie
să luaţi în vedere modul corect de montare a plăci de bază a soneriei, în
primul rând în ceea ce priveşte xarea acesteia în direcţia verticală.
9. Daţi jos elementele izolatoare care se găsesc pe capetele cablurilor
instalaţiei soneriei pe o lungime de 10 mm şi prindeţi-le în dispozitivele
de prindere corespunzătoare.
10. Puneţi la loc capacul soneriei şi conectaţi tensiunea de alimentare de
230 V AC care alimentează instalaţia soneriei.
11. Vericaţi dacă soneria funcţionează prin apăsarea butonului soneriei.
12. În caz de nevoie realizaţi reglarea intensităţii sunetului soneriei.
Această operaţiune trebuie realizată după decuplarea tensiunii
de 230 V AC care alimentează instalaţia soneriei şi după
ce a fost dat la o parte capacul soneriei. În caz de nevoie (
necesitatea suplimentară de reglare a volumului) operaţiunea
trebuie repetată. Din fabrică este xat volumul maxim al soneriei.
ATENŢIE! Soneria nu funcţionează în paralel cu butonul soneriei cu
iluminare.
ATENŢIE! Întotdeauna înainte de înlăturarea capacului soneriei trebuie
să vă asiguraţi că, nu există tensiune în instalaţia de alimentare a
soneriei.
Declaraţia de conformitate se găseşte pe pagina www.zamel.com
ДВУХТОНАЛЬНЫЙ ЗВОНОК
DNS-911/N
Характерные черты:
● электромеханический гонг предназначен для использования в
помещениях, оборудованных установкой звонка с напряжением
230 V AC,
● громкость: 84 dB, плавная регулировка силы звука,
● звучание: тдве тональности, звучащие попеременно.
Внимание:
● Рекомендуется, чтобы монтаж звонка осуществлял работник,
имеющий необходимую квалификацию и полномочия.
● Система должна быть смонтирована при помощи провода с
сечением от 0,5 мм² до 2,5 мм² с напряжением изоляции мин.
300/500 V и типом, соответствующим условиям эксплуатации.
● Звонок питается от сетевого напряжения значением 230 V AC.
● Звонок должен быть защищён от последствий короткого замыкания
и перегрузки при помощи двухполюсного автоматического
выключателя с подобранными соответствующими
характеристиками и значением номинального тока, встроенным в
фиксированную проводку в соответствии с правилами установки.
● Прибор не предназначен для использования людьми (включая
детей), у которых есть физические, нервные или психические
отклонения или недостаток опыта и знаний за исключением
случаев, когда за ними осуществляется надзор или проводится
инструктаж лицом, отвечающим за их безопасность. Необходимо
осуществлять надзор за детьми с целью недопущения их игр с
прибором.
Инструкция монтажа:
1. Перед тем, как приступить к действиям по соединению деталей,
отключить напряжение 230 V AC, питающее систему звонка.
Следует убедиться при помощи подходящего измерительного
прибора, что в системе звонка отсутствует напряжение.
2. Снять крышку звонка при помощи плоской отвертки, подвесив.
3. Отметить место крепления звонка на стене, высверлить два
отверстия, соответствующие монтажным отверстиям в подставке
звонка и вставить в них распорочные колышки.
4. Вставить в отверстия дюбеля.
5. Вкрутить винт в установленный ранее верхний и нижний дюбель
так, чтобы выступал на максимально 5 мм.
6. Подвесить подставку на выступающих винтах. Следует обратить
внимание на вертикальное расположение звонка (отмечено на
подставке).
7. Сквозь круглое отверстие в подставке звонка проложить провода
системы звонка. Зачистить концы проводов системы питания
звонка на расстояние 10 мм. и закрепить в зажимах звонка.
8. Надеть крышку звонка.
9. Подключить напряжение 230В AC, питающее систему звонка.
10. Проверить работу звонка, нажав на его кнопку.
При необходимости отрегулировать громкость потенциометром,
который доступен под крышкой (изначально фабричным
способом громкость установлена на максимум).
ВНИМАНИЕ! Звонок не взаимодействует с кнопкой звонка с
подсветкой.
ВНИМАНИЕ! Всегда, перед тем как снять крышку звонка, следует
убедиться, что в системе звонка отсутствует напряжение!
Сертификат соответствия представлен на Интернет-сайте
www.zamel.com
ЕЛЕКТРОНІЧНИЙ ДЗВІНОК
DNS-911/N
Характеристика:
● eлектромеханічний гонг призначений для вживання в приміщеннях
обладнених дзвінковою інсталяцію зі напругою 230 V AC,
● гучність: 84 dB, вільна регуляція сили звуку,
● звук: два тони, які звучать на переміну.
ІНСТРУКЦІЯ МОНТАЖУ
1. Рекомендується, щоб монтаж дзвінка виконала особа з
відповідними кваліфікаціями і повноваженнями.
2. Монтаж повинен бути виконаний проводом діаметром від 0,5 мм²
до 2,5 мм² напругою ізоляції мінімум 300/500 V і типі, відповідним
до умов застосування .
3. Дзвінок живиться напругою мережі значенням 230 V AC.
4. Фазовий провід дзвінкового інсталяції повинен бути забезпечений
перед наслідками короткого замикання і перевантажень за
допомогою вимикача максимального струму або плавкого
запобіжника з відповідно підібраною характеристикою і значенням
номінального струму.
5. До початку дій зв’язаних з сполучення, роз’єднати напругу
230 V AC , що живить дзвінкову інсталяцію. Слід упевнитися за
допомогою відповідного вимірювального приладу, що в дзвінковій
інсталяції немає напруги.
6. Зняти кришку дзвінка за допомогою плоскої викрутки, підважуючи
зачіпку кришки.
7. Установити місце монтажу дзвінка на стіні, зробити два отвори, що
відповідають монтажним отворам у підставі дзвінка і поставити в
них розпірні кілки.
8. Через отвір у підставі дзвінка прокласти проводи дзвінкової
інсталяції та прикріпити підставу, вкручуючи гвинти до раніше
осаджених розпірних кілків. Треба звернути увагу на правильний
спосіб монтажу підстави дзвінка, особливо його положення у
вертикальному напрямку.
9. Ізолювати кінці проводів дзвінкової інсталяції на довжині
10 мм і з’єднати їх з відповідними затисками.
10. Покласти кришку дзвінка і підключити напругу 230 V AC, що живить
дзвінкову інсталяцію.
11. Провірити, чи дзвінок діє натискаючи кнопку дзвінка.
12. При необхідності настроїти гучність звуку дзвінка. Цю дію
треба виконати після підключення напруги 230 V AC, що
живить дзвінкову інсталяцію і зняття кришки дзвінка. При
необхідності (дальша необхідність настроїти гучність) повторити
дію. Фабрично настроєна максимальна гучність дзвінка.
УВАГА! Дзвінок не співпрацює з кнопкою дзвінка з підсвічуванням.
УВАГА! Завжди перед тим як зняти кришку дзвінка треба
упевнитися, що в проводах дзвінка немає напруги!
Декларація згідності знаходиться на веб-сторінці
www.zamel.com
DNS-911_N_inter.indd 10-11 18.06.2015 09:11
GR AR
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΚΟΥΔΟΥΝΙ ΔΥΟ ΤΟΝΩΝ
DNS-911/N
Χαρακτηριστικά:
● hλεκτρομηχανικό γκονγκ προορίζεται για χρήση σε χώρους
εξοπλισμένους με εγκατάσταση κουδουνιού με τάση
230 V AC,
● ένταση ήχου: 84 dB, ομαλή ρύθμιση ύψους ήχου,
● ήχος: δυο εναλλασσόμενοι τόνοι.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
1. Συνιστάται να κάνει την εγκατάσταση εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος.
2. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει με καλώδιο διατομής από 0,5 mm²
ως 2,5 mm², με τάση μόνωσης ελάχιστα 300/500 V και του τύπου
κατάλληλου στις συνθήκες.
3. Κουδούνι τροφοδοτείται με την τάση δικτύου στο επίπεδο 230 V AC.
4. Καλώδιο ηλεκτρικής φάσης της εγκατάστασης του του κουδουνιού
πρέπει να είναι προστατευμένο από τα αποτελέσματα
βραχυκυκλώματος μέσω του διακόπτη εγκατάστασης ή της
ασφαλείας κατάλληλου τύπου και αξίας για την ονομαστική τάση.
5. Πριν να αρχίσετε σύνδεση της εγκατάστασης, αποσυνδέστε το
ρεύμα 230 V AC που τροφοδοτεί την εγκατάσταση του κουδουνιού.
Πρέπει να σιγουρευτείτε με χρήση του κατάλληλου μετρητή ότι στην
εγκατάσταση του κουδουνιού υπάρχει κατάσταση ηρεμίας.
6. Βγάλτε το καπάκι του κουδουνιού ανασηκώνοντας με κατσαβίδι το
γάντζο του.
7. Έπιλέξτε το σημείο εγκατάστσης του κουδουνιού στον τοίχο, ανοίξτε
δυο τρύπες που αντιστοιχούν τρύπες εγκατάστασης και τοποθέτησε
μέσα τα βύσματα.
8. Πέραστε τα καλώδια της εγκατάστασης κουδουνιού από το
στρόγγυλο άνοιγμα και συναρμολογήστε τη βάση και επομένως
βιδώνοντας τις βίδες στα βύσματα που είναι προγενέστερα
συναρμολογημένα. Πρέπει να δώσετε σημασία στην κατάλληλο
μέθοδο συναρμολόγησης της βάσης του γονγκ και ιδιαίτερα στην
τοποθέτησή της στην κάθετη θέση.
9. Ξεγύμνωσε τις άκρες των καλωδίων σε μήκος περίπου 10 mm και
σφίγξτε τις στους κατάλληλους σφιγκτήρες καλωδίων.
10. Τοποθετήστε το καπάκι του κουδουνιού και συνδέστε το στην τάση
230 V AC που τροφοδοτεί την εγκατάσταση του κουδουνιού.
11. Έλέγξτε τη λειτουργία του κουδουνιού πιέζοντας το κουμπί
κουδουνιού.
12. Κατά ανάγκη ρυθμίστε την ένταση του κουδουνιού. Πρέπει να
επαναλαμβάνετε αυτήν την ενέργεια μετά από αποσύνδεση
του ρεύματος 230 V AC που τροφοδοτεί την εγκατάσταση του
κουδουνιού κια αφαίρεση του καπακιού του κουδουνιού. Σε
περίπτωση ανάγκης (επόμενη ανάγκη ρύθμισης της έντασης)
επαναλαμβάνετε την ενέργεια. από εργοστάσιο ρυθμίστηκε η
μέγιστη ένταση.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το κουδούνι δε συνεργάζεται με το κουμπί κουδουνιού
με ειδικό φωτιστικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πάντα πριν να αφαιρέσετε το καπάκι του κουδουνιού
σιγουρευτείτε ότι στην εγκατάσταση του κουδουνιού υπάρχει
κατάσταση ηρεμίας.
Δήλωση συμβατότητας μέσα στη συσκευασία ή στην
ιστοσελίδα www.zamel.com
GB 1. ZAMEL Sp.z o.o. provides a two - year warranty for its products. 2. The ZAMEL Sp.z o.o. warranty does not cover: a) mechanical defects resulting from transport, loading / unloading or other circumstances, b) defects resulting
from incorrect installation or operation of ZAMEL products, c) defects resulting from any changes made by CUSTOMERS or third parties, to products sold or equipment necessary for the correct operation of products sold, d) defects
resulting from force majeure or other aleatory events for which ZAMEL Sp.z o.o. is not liable, e) power supply (batteries) to be equipped with a device in the moment of sale (if they appear). 3. All complaints in relation to the warranty
must be provided by the CUSTOMER in writing to the retailer after discovering a defect. 4. ZAMEL Sp.z o.o. will review complaints in accordance with existing regulations. 5. The way a complaint is settled, e.g. replacement of the
product, repair or refund, is left to the discretion of ZAMEL Sp.z o.o. 6. Guarantee does not exclude, does not limit, nor does it suspend the rights of the PURCHASER resulting from the discrepancy between the goods and the contract.
D 1. Die Firma ZAMEL Sp.z o.o. gewährt 24 - Monate lange Garantie für die von ihr verkauften Waren. 2. Aus der Garantie der Firma ZAMEL Sp.z o.o. sind folgende Schäden ausgeschlossen: a) mechanische Schäden infolge von Trans-
port, Ver - /Entladung oder anderer Umstände, b) Schäden infolge fehlerhafter Montage oder Gebrauchsweise der Produkte von ZAMEL Sp.z o.o., c) Schäden infolge jeglicher Änderungen am Verkaufsgegenstandes oder an den zum
korrekten Betrieb des Verkaufsgegenstandes nötigen Geräte, die vom KÄUFER oder Drittpersonen durchgeführt wurden, d) Schäden infolge höherer Gewalt oder anderer zufälligen Ereignisse, für die ZAMEL Sp.z o.o. keine Verant-
wortung trägt., e) Versorgungsquellen (Batterien) die zum Zubehör der Geräts im Moment des Verkaufs gehören (falls vorhanden). 3. Jegliche Garantieansprüche stellt der KÄUFER, nach deren Feststellung an der Verkaufsstelle oder
in der Firma ZAMEL Sp.z o.o. schriftlich vor. 4. ZAMEL Sp.z o.o. verpichtet sich, Reklamationen gemäß geltender polnischer Rechtsvorschriften zu behandeln. 5. Die Wahl der Behandlungsart der Reklamation, z.B. Warenaustausch,
Reparatur oder Geldrückerstattung hängt von ZAMEL Sp.z o.o. ab. 6. Die Garantie bewirkt weder Ausschließen, Beschränkung, noch Einstellung der KÄUFERrechte infolge von Nichtübereinsti mmung der Ware mit dem Vertrag.
E 1. ZAMEL Sp.z o.o. concede la garantía de 24 meses para los productos que distribuye. 2. La garantía ZAMEL Sp.z o.o. no incluye: a) daños mecánicos producidos durante el transporte, carga / descarga y otras circunstancias, b)
daños producidos por montaje inadecuado o por explotación de los productos ZAMEL Sp.z o.o., c) daños producidos por cualquier tipo de modicaciones, efectuadas por el COMPRADOR o terceras personas, que se reeren a
los productos que son objeto de venta o a los dispositivos imprescindibles para el funcionamiento correcto de estos productos, d) daños producidos por fuerza mayor u otro caso fortuito, por los cuales ZAMEL Sp.z o.o. no será
responsable, e) fuentes de alimentación (baterías), que forman parte del dispositivo en el momento de su venta (si procede). 3. El COMPRADOR está obligado a noticar, por escrito, todo tipo de reclamaciones en calidad de garantía
en el punto de venta o en la empresa ZAMEL Sp.z o.o. 4. ZAMEL Sp.z o.o. declara que estudiará las reclamaciones conforme con lo establecido en la legislación vigente de Polonia. 5. La elección de la forma de resolver la reclamación,
por ej. descambiando el producto defectuoso por otro, la reparación o la devolución del importe pagado, depende de ZAMEL Sp.z o.o. 6. La garantía no excluye, no limita, ni suspende los derechos del COMPRADOR que resultan de
la incompatibilidad del producto con el contrato de venta.
P 1. ZAMEL Sp.z o.o. concede 24 meses de garantia aos produtos vendidos. 2. A Garantia ZAMEL Sp.z o.o. não confere a: a) danos mecânicos ocorridos durante o transporte,carga/descarga ou outras circunstâncias, b) danos causados
pela imperfeita montagem ou ma esploração e manuseamento dos artigos ZAMEL Sp.z o.o., c) defeitos causados como efeitos de qualquer alteração feita pelo COMPRADOR ou pessoa terceira com respeito aos produtos que
constituem objectos de venda, d) defeitos causados por forças maiores ou outras circunstancias alheias, nas quais a ZAMEL Sp.z o.o não tomará responsabilidade., e) fonte de alimentação (pilha) sendo parte do conjunto completo
do aparelho na altura da venda (se estiver incluso). 3. Todas as reivindicações referentes a garantia do COMPRADOR deverão ser canalisadas ao local de compra ou na rma ZAMEL Sp.z o.o. em escrito apos a conrmação. 4. ZAMEL
Sp.z o.o. esta em obrigação de examinar a reclamação de acordo com o cânone da lei Polaca em vigência. 5. Escolha das formas para solucionar a reclamação, por exe: troca do produto por um outro sem defeitos, reparacao ou
reembolso do dinheiro e tomada pela ZAMEL Sp.z o.o. 6. A garantia nao exclui, não limita e nem suspende os direitos do COMPRADOR provenientes da inconformidade entre o artigo e o contracto.
FR 1. La société ZAMEL Sp.z o.o. accorde une garantie de 24 mois pour ses produits. 2. La garantie de ZAMEL Sp.z o.o. ne concerne pas: a) les pannes mécaniques arrivées pendant le transport, le chargement/déchargement ou les
autres, b) les pannes résultantes de montage ou d’exploitation incorrecte des produits de ZAMEL Sp.z o.o. v) endo mmagements résultants des modications quelconques effectuées par l’ACHETEUR ou des tiers et concernant les
produits faisant l’objet de vente ou des dispositifs indispensables pour le fonctionnement correct des produits étant ,’objet de vente, d) endo mmagements causée par la force majeure ou autres incidents de sort pour lesquels la
société ZAMEL Sp.z o.o. décline toute responsabilité, e) les sources d’alimentation (piles) qui font partie d’équipement de l’appareil au moment de son vente (si valable). 3. Tous les prétentions à titre de garantie doivent être déclarées
dans le point d’achat ou dans l’entreprise ZAMEL Sp.z o.o. par l’écrit. 4. La société ZAMEL s’oblige à examiner les réclamations conformément aux exigences de la loi polonaise. 5. Le choix de forme de règlement de la réclamation,
p.ex. changement de produit contre un produit sans défauts, réparation ou retour de l’argent, appartient à ZAMEL Sp.z o.o. 6. La garantie n’exclut pas, ne limite pas, ni ne suspend pas, les droits de l’ACHETEUR qui résulteraient de
la non conformité de la marchandise avec le contrat d’achat.
H 1. A ZAMEL Sp.z o.o. cég 24 hónapos garanciát ad a termékre. 2. A garancia alá nincsenek alá vonva a) A szállítás alatt történő hibák vagy a elhelyezésekor történő rendetlenségek, b) A felszereléskor eredő hibák vagy a használattal
kapcsolatos hibák, c) Az átdolgozással vagy a készülék karbantartáskor eredő hibák, amelyek a vásárló beavatkozásából erednek, d) A külső hatásból eredő hibák, amelyekre a ZAMEL Sp.z o.o. cég nem felelős, e) Az elemek, amelyek
a csomag részei, amennyiben fel vannak sorolva a specikációban. 3. A garanciával kapcsolatos észrevételeket és a Vásárló a vásárlás helyén vagy a cégnél jelzi írásbeli formában. 4. ZAMEL Sp.z o.o. cég az 9sszes reklamációt
lengyel jogi törvény szerint fog kezelni. 5. A reklamáció elhárítását, azaz a készülék cseréről vagy a pénz visszavonásáról a ZAMEL Sp.z o.o. cég dünti. 6. A garancia ellenében a Vásárlónak megvannak továbbra a jogai amennyiben
az árú nem egyezik a szerződés tárgyával.
CZ 1. Firma ZAMEL Sp.z o.o. vos. poskytuje na prodávané tovary 24 - měsíční záruční lhůtu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp.z o.o. vos. se nevztahuje na: a) mechanické poškození produktu, ke kterému došlo během transportu, nakládání/
vykládání nebo jiných okolností, b) poškození, ke kterým došlo v důsledku nesprávně provedené montáži nebo v důsledku nesprávného používání produktů rmy ZAMEL Sp.z o.o. vos, c) poškození, ke kterým došlo v důsledku
jakýchkoliv změn nebo úprav, které KUPUJÍCÍ nebo třetí osoba vykonala na zakoupených výrobcích, nebo na jiných zařízeních, které jsou nezbytná pro správnou činnost zakoupených výrobků, d) poškození, ke kterým došlo vlivem
působení vyšší síly nebo jiných náhodných událostí, za které rma ZAMEL Sp.z o.o. vos. nenese zodpovědnost, e) zdroje napětí (baterie), které stanoví příslušenství prodávaných zařízení v momentu jeho prodeje (pokud se takové
v balení nachází). 3. Jakékoliv nároky plynoucí z záruky musí KUPUJÍCÍ uplatnit v místě prodeje nebo v rmě ZAMEL Sp.z o.o. vos. písemnou formou ihned po jejich zjištění. 4. Firma ZAMEL Sp.z o.o. vos. se zavazuje svážit a vyřídit
reklamaci v souladu s zákony platnými v Polské republice. 5. Výběr formy vyřízení reklamace, např. výměna tovar na nový volný od vad, oprava nebo vrácení penězi přináleží rmě ZAMEL Sp.z o.o. vos. 6. Záruka nevylučuje, neome-
zuje ani žádným jiným způsobem neruší pravomoci KUPUJÍCÍHO plynoucí z neshodnosti zakoupeného tovaru se smlouvou.
SK 1. Firma ZAMEL Sp.z o.o. poskytuje na predávané tovary 24 - mesačnú záručnú lehotu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp.z o.o. sa nevzťahuje na: a) mechanické poškodenia produktu, ku ktorým došlo počas transportu, nakladania/vykladania
alebo iných okolností, b) poškodenia, ku ktorým došlo v dôsledku nesprávne prevedenej montáže alebo v dôsledku nesprávneho používania produktu rmy ZAMEL Sp.z o.o., c) poškodenia, ku ktorým došlo v dôsledku akýchkoľvek
zmien alebo úprav, ktoré na zakúpených výrobkoch, prípadne na iných zariadeniach, ktoré sú nevyhnutné pre správnu činnosť zakúpených výrobkov, vykonal KUPUJÚCI prípadne tretia osoba, d) poškodenia, ku ktorým došlo vply-
vom pôsobenia vyššej sily alebo iných náhodných udalostí, za ktoré rma ZAMEL Sp.z o.o. nenesie zodpovednosť, e) zdroje napätia (batérie), ktoré v momente predaja predstavujú príslušenstvo predávaného zariadenia (pokiaľ sa
tieto nachádzajú v balení). 3. Akékoľvek nároky plynúce z záruky musí KUPUJÚCI uplatniť v mieste nákupu alebo priamo vo rme ZAMEL Sp.z o.o. písomnou formou ihneď po ich zistení. 4. Firma ZAMEL Sp.z o.o. sa zaväzuje zvážiť
a vybaviť reklamáciu v súlade s platnými zákonmi Poľskej republiky. 5. Výber formy vybavenia reklamácie, napr. výmena tovaru za nový, voľný od vád, oprava alebo vrátenie peňazí, je v právomoci rmy ZAMEL Sp.z o.o. 6. Záruka
nevylučuje, neobmedzuje, ani žiadnym iným spôsobom neruší právomoci KUPUJÚCEHO vyplývajúce z nezhodnosti medzi zakúpeným tovarom a zmluvou.
LT 1. ZAMEL Sp.z o.o. suteikia 24 mėnesių garantiją parduotiems produktams 2 .ZAMEL Sp.z o.o. garantija neapima a) mechaniniai sužalojimai įvykę laike transporto, pakrovimo/iškrovimo ar kitose aplinkybėse, b) defektai, kurie atsirado
dėl blogai atlikto montažo ar ZAMEL Sp.z o.o. gaminių eksploatacijos, c) defektai, kurie atsirado dėl bent kokių perdirbimų kuriuos atliko PIRKĖJAS ar treti asmenys susiję su parduotais gaminiais., d) defektai atsiradę dėl „aukštesnės
jėgos” ar kitų likimo atsitikimų, už kuriuos įmonė ZAMEL Sp.z o.o. neatsako, e) maitinimo šaltinis (baterijos) esančios prie įrangos pardavimo metu (jei yra). 3. Visus reiškimus apimtus garantija PIRK ĖJAS turi sudėti raštu pirkimo
punkte arba ZAMEL Sp.z o.o. įmonėje. 4. ZAMEL Sp.z o.o. įmonė įsipareigoja išnagrinėti reklamaciją pagal galiojančius Lenkijos teisės nuostatus. 5. reklamacijos išrišimo pasirinkta forma: pvz. Produkto pakeitimas į naują. įmonė
ZAMEL Sp.z o.o. įsipareigoja pataisyti arba gražinti pinigus. 6. Garantija neapriboja, netrukdo ir neanuliuoja PIRKĖJO įgaliojimo, kai produktas neatitinka pagal sutartį.
LV 1. ZAMEL Sp.z o.o. 24 mēnešu garantiju pārdotājām precēm. 2. ZAMEL Sp.z o.o. garantija neaptver: a) mehāniskus bojājumus, kuri tika rādīti transportā, iekraušanas/izkraušanas laikā vai citos apstākļos, b) bojājumus, kuri rādījās
nepareizas montāžas laikā vai ZAMEL Sp.z o.o. ierīču nepareizas lietošanas laikā, c) bojājumus, kuri rādījās pārveidojumu dēļ, kurus veica PIRCĒJS vai trešās personas, un kas attiecas uz ierīcēm, kuri ir pārdošanas priekšmeti, d)
bojājumus, kuri izriet no augstākā spēka darbības, par kuriem ZAMEL Sp.z o.o. nenes atbilstību, e) barošanas avotu (baterijas), kas ietilpst iekārtas aprīkojumā tā pārdošanas brīdī (ja tās pastāv). 3. Visus garantijas pieprasījumus
PIRCĒJS piesaka iepirkšanas punktā vai rmā ZAMEL Sp.z o.o. rakstiski pēc tās noteikšanas. 4. ZAMEL Sp.z o.o. uzņemas pienākumu apskatīt pieprasījumus saskaņā ar poļu likumiem. 5. Garanitjas sniegšanas dažādas formas,
piemēram, preces samaiņa uz citu, remonts vai naudas atgriešana ir atkarīgs no ZAMEL Sp.z o.o. 6. Garantija neierobežo un nepārtrauc PIRCĒJA tiesības, kas izriet no preces naatbilstības līgumam.
EST 1. ZAMEL Sp.z o.o. väljastab 24 - kuuse garantii müüvatele kaupadele. 2. ZAMEL Sp.z o.o. garantiiga ei ole kaetud: a) mehaanilised vigastused, mis on esile tulnud transportimise käigus, peale - / mahalaadimise käigus või teistes
olukordades, b) vigastused, mis on välja tulnud väära monteerimise põhjusel või toodete ZAMEL Sp.z o.o. ekspluatatsiooni käigus, c) vigastused, mis on välja tulnud ükskõik mis ümbertegemiste põhjusel OSTJA poolt või kolmandate
isikute poolt, kes omavad suhet mainitud tootele, mis on müümise objektina või hädavajalikuta seadmeta, ilma milleta ei saa õieti funktsioneerida seadmed, mis on müümise objektina, d) vigastused mille tekke on põhjustatud ülima
jõuga või teistsuguste juhuslikkude juhtumite tagajärjel, mille eest ZAMEL Sp.z o.o. ei kanna vastutust, e) toite allikad (patareid), mis on müümise momendil seadme varustusel (kui esineb). 3. Kõiksugu pretensioone, garantiist
tulenevad, OSTJA teavitab sisseostmise punktis või otse rmas ZAMEL Sp.z o.o. kirjalikult, peale fakti kinnitamist. 4. ZAMEL Sp.z o.o. on kohustatud läbi vaatama kõik reklamatsioonid vastavalt Poolas kehtivate seaduste alusel. 5.
Reklamatsiooni rahuldamise vorm, näiteks selle välja vahetamine defektivabaks, selle ära parandamine või raha tagastamine, jääb rmale ZAMEL Sp.z o.o. 6. Garantii ei välista, ei piira ega riputa OSTJA õigusi, mis tulenevad kauba
mittesobitavusest koos lepinguga.
SLO 1. ZAMEL Sp.z o.o. za prodajane proizvode nudi 24 - mesečno garancijo. 2. Garancija ZAMEL Sp.z o.o. ne velja za: a) mehanske poškodbe, nastale med prevozom, nakladanjem/razkladanjem tovora ali v drugih okoliščinah, b)
poškodbe, nastale zaradi nepravilne montaže ali uporabe izdelkov ZAMEL Sp.z o.o., c) poškodbe, nastale zaradi kakršnihkoli predelav, ki jih opravi KUPEC ali tretja oseba in se tičejo izdelkov, ki so predmet prodaje, ali naprave, ki so
nujno potrebne za pravilno delovanje izdelkov, ki so predmet prodaje, d) poškodbe, nastale zaradi višje sile ali drugih naključnih dogodkov, za katere ZAMEL Sp.z o.o. ne odgovarja, e) vire napajanja (baterije), ki so del opreme naprave
v trenutku njegove prodaje (v primeru, da so). 3. Vse terjatve v zvezi z garancijo KUPEC sporoči na prodajnem mestu ali v podjetju ZAMEL Sp.z o.o., in sicer pisno, potem ko jih ugotovi. 4. Podjetje ZAMEL Sp.z o.o. se zavezuje, da bo
reklamacije obravnavalo v skladu z zavezujočimi poljskimi pravnimi predpisi. 5. Podjetje ZAMEL Sp.z o.o. si pridržuje pravico do izbire načina, na katerega se bo urejala reklamacija, npr. zamenjava blaga za blago brez napak, popravilo
ali povračilo denarja. 6. Garancija ne izključuje, ne omejuje niti ne razveljavlja pravic KUPCA, izhajajočih iz neskladnosti blaga s pogodbo.
RO 1. ZAMEL Sp.z o.o. oferă o garanţie de 24 de luni pentru toate produsele vândute. 2. Nu sunt cuprinse de garanţia ZAMEL Sp.z o.o.: a) deteriorarea mecanică care a luat inţă în timpul transportului, încărcării/descărcării sau în orice
alte împrejurări, b) deteriorări care au luat naştere în timpul montării greşite sau a folosirii greşite a produselor ZAMEL Sp.z o.o., c) deteriorări care au luat naştere ca urmare a transformărilor realizate de către CUMPĂRĂTOR sau
personae terţe şi care privesc direct produsele care reprezintă obiectul vânzării, d) deateriorări care sunt rezultatul acţiunii unei puteri extraordinare sau a altor evenimente ale destinului, de care ZAMEL Sp.z o.o. nu este răspunzător,
e) sursele de alimentare (bateriile) cu care este echipat aparatul în momentul vânzării (dacă acestea se aă în set). 3. Toate revendicările care reies din această garanţie CUMPĂRĂTORUL trebuie să le prezinte magazinului de unde
a fost cumpărat aparatul sau la rma ZAMEL Sp.z o.o., în scris , după Ce acestea Au fost constatate. 4. ZAMEL Sp.z o.o. se oblig să ia în vedere reclamaţia conform cu legile în vigoare. 5. Alegerea formei de rezolvare a reclamaţiei:
de ex. schimbarea mări cu una lipsită de defecte, reparaţia sau returnarea banilor stă în obligaţia ZAMEL Sp.z o.o. 6. Garanţia nu exclude, nu limitează şi nu suspendă drepturile pe care le are CUMPĂRĂTORUL şi care rezultă Din
necomformitatea dintre marfă şi contract.
BG 1. ZAMEL Sp.z o.o. осигурява 24 - месечна гаранция на предлаганите стоки. 2. Гаранцията на ZAMEL Sp.z o.o. не обхваща: a) механични повреди, възникнали по време на транспорт, натоварване/разтоварване или
други обстоятелства, b) повреди, възникнали в резултат на неправилен монтаж или неправилна експлоатация на изделията на фирма ZAMEL Sp.z o.o.,c) повреди, възникнали в резултат на преработки, извършени от
КУПУВАЧА или от трети лица, а касаещи изделията, предмет на продажбата или съоръженията, необходими за правилното функциониране на изделията - предмет на продажбата, d) повреди, възникнали в резултат
на действието на природни или други бедствия, за които ZAMEL Sp.z o.o. не носи никаква отговорност, e) захранващи елементи (батерии), с които съоръжението е снабдено в момента на продажбата (ако има такива).
3. След констатирането на рекламации, обхванати от гаранцията, КУПУВАЧЪТ следва да ги съобщи писмено в мястото на покупката или във фирма ZAMEL Sp.z o.o. 4. ZAMEL Sp.z o.o. се задължава да разгледа
рекламациите съгласно действащите законни разпоредби на полското право. 5. Изборът на формата за регулиране на рекламацията (напр. подмяна на стоката с нова неповредена, ремонт или връщане на паричните
средства) се предоставя на фирма ZAMEL Sp.z o.o. 6. Гаранцията не изключва, не ограничава нито не ограничава временно правата на КУПУВАЧА, възникващи поради несъответствието на стоката с договора.
RU 1. Компания ZAMEL Sp.z o.o. предоставляет двухлетнюю гарантию на свои изделия. 2. Гарантийные обязательства компании ZAMEL Sp.z o.o. не распространяются на следующие случаи:, а) появление механических
повреждений в результате транспортировки, погрузки/разгрузки и иных обстоятельств, б) появление неисправностей, вызванных неправильной установкой или работой с изделиями компании ZAMEL Sp.z o.o.,
в) появление неисправностей, вызванных изменениями, внесенных ПОКУПАТЕЛЯМИ или третьими сторонами в конструкцию проданных изделий либо оборудования, необходимого для корректной работы таких
изделий, г) появление неисправностей, вызванных форс - мажорными обстоятельствами либо в результате иных случаев, не зависящих от компании ZAMEL Sp.z o.o., з) источники питания (батареи), имеющиеся
в оснащении оборудования в момент его продажи (если таковые имеются). 3. Все претензии относительно выполнения гарантийных обязательств предоставляются ПОКУПАТЕЛЕМ продавцу в письменной форме
непосредственно после обнаружения неисправности. 4. Рассмотрение претензий производится компанией ZAMEL Sp.z o.o. в соответствии с существующими правилами. 5. Компания ZAMEL Sp.z o.o. оставляет за собой
право выбора способа компенсации, будь то замена изделия, ремонт или денежная выплата. 6. Гарантия не исключает, не ограничивает и не приостанавливает прав ПОКУПАТЕЛЯ, вытекающих из несоответствия
товара договору.
UA 1. ZAMEL Sp.z o.o. повне товариство надає 24 - місячну гарантію на продавані товари. 2. Гарантія ZAMEL Sp.z o.o повне товариство не обіймає: А) механічні пошкодження зроблені під час транспорту, навантаження/
розвантаження, або в наслідок інших обставин. Б) пошкодження посталі в наслідок дефектного монтажу, або експлуатації виробів ZAMEL Sp.z o.o. повне товариство, В) пошкодження посталі в наслідок будь - яких
переробок здійснених Покупателем, або треті особи та які відносятся до виробів, які є предметом продажі, або знаряддя необхідного до правильного функціонування виробів, які становлять предмет продажі, Г)
пошкодження зроблені в результаті стихії, або інших передбачених події, за які ZAMEL Sp.z o.o. повне товариство не відповідає, Ґ) джерела живлення (батереї), які знаходяться в обладненні знаряддя в хвилині його
продажі (якщо присутні). 3. Всі претензії відпосно гарантії Продавець зголошує в пункті купівлі, або фірмі ZAMEL Sp.z o.o. повне товариство письмово, після іх ствердження. 4. ZAMEL Sp.z o.o. повне товариство
обов´язане розлянути рекламацію згідно зі чинним польським законодаством. 5. Вибір форми полагодження рекламації, нп виміна товару на товір вільний від дефектів, ремонт, або повернення грошей належить до
ZAMEL Sp.z o.o. повне товариство. 6. Гарантія не виключає, не обмежує, ані не припиняє прав Покупця відносно незгідності товару зі договором.
GR 1. Η ZAMEL Sp.z o.o. χορηγεί εγγύηση 24 μηνών για τα προϊόντα της. 2. Η εγγύηση της Η ZAMEL Sp.z o.o. δεν περιλαμβάνει: α) μηχανικές βλάβες που έγιναν κατά τη μεταφορά, φόρτωση / ξεφόρτωση και άλλες συνθήκες, β)
βλάβες που έγιναν από λανθασμένο μοντάζ ή χρήση των προϊόντων ZAMEL Sp.z o.o., γ) βλάβες που προήρθαν από οποιεσδήποτε τροποποιήσεις που έκανε ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ή τρίτο πρόσωπο στα αγορασμένα προϊόντα, δ) βλάβες
που είναι αποτέλεσμα ανωτέρας βίας ή άλλων τυχαίων συμβάντων, για τα οποία η ZAMEL Sp.z o.o. δεν φέρει καμιά ευθύνη, ε) πηγές τροφοδότησης (μπαταρίες) που συμπεριλαμβάνονται στον εξοπλισμό κατά την αγορά (αν
συμπεριλαμβάνονται). 3. Κάθε παράπονο εντός εγγυήσεως ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ το δηλώνει στο σημείο αγοράς ή στην εταιρεία ZAMEL Sp.z o.o., εγγράφως, μετά τη διαπίστωση του. 4. Η εταιρεία ZAMEL Sp.z o.o. δεσμεύεται να εξετάσει
τα παράπονα σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις του πολωνικού νόμου. 5. Η επιλογή του τρόπου απάντησης στο παράπονο, π.χ. αντικατάσταση εμπορεύματος, επισκευή ή επιστροφή χρημάτων ανήκει στην ZAMEL Sp.z o.o. 6. Η
εγγύηση δεν αφαιρεί, δεν περιορίζει ούτε αναστέλλει τα δικαιώματα του ΑΓΟΡΑΣΤΗ που προκύπτουν από τη με συμβατότητα του εμπορεύματος με τη σύμβαση.
AR
- GUARANTEE - GARANTIE - ZÁRUKA - ГАРАНТИЯ - GARANTINIS TALONAS -GARANTIIKAART - ГАРАНТІЙНА КАРТА - GARANTINĖ KORTELĖ - ZÁRUČNÝ LIST - GARANCIJSKI LIST - CARTA DE GARANTIA
- GARANTIJAS KARTE - GARANCIAJEGY - ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - CARTE DE GARANTIE - LA HOJA DE LA GARANTÍA - GARANTIESCHEIN - ГАРАНЦИОННА КАРТА
DNS-911_N_inter.indd 12-13 18.06.2015 09:11

This manual suits for next models

1

Other Zamel Accessories manuals

Zamel Sundi BOWL BELL User manual

Zamel

Zamel Sundi BOWL BELL User manual

Zamel SUNDI TURBO GNT-931-BEZ User manual

Zamel

Zamel SUNDI TURBO GNT-931-BEZ User manual

Zamel BULIK DRS-982H User manual

Zamel

Zamel BULIK DRS-982H User manual

Zamel Sundi DNS-255 User manual

Zamel

Zamel Sundi DNS-255 User manual

Zamel sundi LOOPO ST-366 User manual

Zamel

Zamel sundi LOOPO ST-366 User manual

Zamel sundi SONATA ST-916 User manual

Zamel

Zamel sundi SONATA ST-916 User manual

Zamel sundi VIBRO User manual

Zamel

Zamel sundi VIBRO User manual

Zamel exta CKH-01 User manual

Zamel

Zamel exta CKH-01 User manual

Zamel LARGO GNS-208 User manual

Zamel

Zamel LARGO GNS-208 User manual

Zamel MCR-08 User manual

Zamel

Zamel MCR-08 User manual

Zamel Sundi Traditional User manual

Zamel

Zamel Sundi Traditional User manual

Zamel CKM - 01 User manual

Zamel

Zamel CKM - 01 User manual

Zamel SUNDI VIVO GNT-224 User manual

Zamel

Zamel SUNDI VIVO GNT-224 User manual

Zamel POP ST-940 User manual

Zamel

Zamel POP ST-940 User manual

Zamel sundi ST-260 User manual

Zamel

Zamel sundi ST-260 User manual

Zamel sundi BUZZER DNT-255 User manual

Zamel

Zamel sundi BUZZER DNT-255 User manual

Zamel DISCO User manual

Zamel

Zamel DISCO User manual

Zamel SUNDI FORTE GNS-223 User manual

Zamel

Zamel SUNDI FORTE GNS-223 User manual

Zamel RCR-01 User manual

Zamel

Zamel RCR-01 User manual

Zamel Sundi GLASSO User manual

Zamel

Zamel Sundi GLASSO User manual

Zamel LARGO GNS-208 User manual

Zamel

Zamel LARGO GNS-208 User manual

Zamel BIM-BAM GNS-921 User manual

Zamel

Zamel BIM-BAM GNS-921 User manual

Zamel Exta Life RCR-21 User manual

Zamel

Zamel Exta Life RCR-21 User manual

Zamel MCR-09 User manual

Zamel

Zamel MCR-09 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

Awox EGLO SmartPLUG Mesh quick start guide

Awox

Awox EGLO SmartPLUG Mesh quick start guide

Phonocar 05890 Manual instructions

Phonocar

Phonocar 05890 Manual instructions

Wen 56380i quick start guide

Wen

Wen 56380i quick start guide

BRK electronic RM3 user manual

BRK electronic

BRK electronic RM3 user manual

COOK Medical MINC K-MINC-1000 user manual

COOK Medical

COOK Medical MINC K-MINC-1000 user manual

nedis WIFICDPC10 Series quick start guide

nedis

nedis WIFICDPC10 Series quick start guide

Easy@Home GT-HUB-02-UK user manual

Easy@Home

Easy@Home GT-HUB-02-UK user manual

netvox R718PG user manual

netvox

netvox R718PG user manual

Next Century LS4 quick start guide

Next Century

Next Century LS4 quick start guide

SUP’AIR STRIKE 2 user manual

SUP’AIR

SUP’AIR STRIKE 2 user manual

Kindermann 7492 Series Mounting instructions

Kindermann

Kindermann 7492 Series Mounting instructions

Brüel & Kjaer Vibro AS - 030 instructions

Brüel & Kjaer Vibro

Brüel & Kjaer Vibro AS - 030 instructions

BEA ACTIV8 THREE PULSE quick guide

BEA

BEA ACTIV8 THREE PULSE quick guide

BleBox airsensor user manual

BleBox

BleBox airsensor user manual

Ives Artisan 054 installation instructions

Ives

Ives Artisan 054 installation instructions

Axnes PNG BST30 Operation manual

Axnes

Axnes PNG BST30 Operation manual

Toa HFD-220-8/16 instruction manual

Toa

Toa HFD-220-8/16 instruction manual

Asaklitt 31-8215 manual

Asaklitt

Asaklitt 31-8215 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.