manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zamel
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Zamel stiro RWS-211D/N User manual

Zamel stiro RWS-211D/N User manual

1471
Registered design
© Zamel
TWO-CHANNEL
RADIO POWER SWITCH
RWS-211D/N
www.zamel.com
easy mounting
two-channel radio power switch
230 V AC
range: 300 m
ZAMEL Sp. z o.o.
PL, 43-200 Pszczyna, ul Zielona 27
tel: +48 32 210 46 65, fax: +48 32 210 80 04
e-mail: marketing@zamel pl, www.zamel.com
GB
TWO-CHANNEL RADIO POWER SWITCH RWS-211D/N. Remote controlled switch for switching on / off household electrical appliances such as: lighting, heaters, fans,
air conditioners, pumps, gates, barriers, optical and acoustic signalling systems. Radio transmission (frequency of 433,92 MHz). Operating range: 300 m* in open area.
Encoding: KEELOQ rolling code.
D
ZWEIKANALFUNKNETZSCHALTER RWS-211D/N. Ferngesteuerter Ein-/Ausschalter von Hauselektrogeräten, z.B.: Beleuchtung, Heizkörper, Ventilatoren, Klimaanlagen, Pumpen,
Tore, Sperren, Sicht- und Hörmelder. Funkübertragung (Frequenz 433,92 MHz). Reichweite: bis zu 300 m* auf offenem Gelände. Kodierung: KEELOQ-Wechselkode.
E
INTERRUPTOR DE RADIOFRECUENCIAS BIPOLAR RWS-211D/N. El interruptor de radiofrecuencias para aparatos eléctricos domésticos como: iluminación, radiadores,
ventiladores, climatizadores, bombas, puertas, puertezuelas, señalización óptica y acústica. La transmisión por radio (la frecuencia de 433,92 MHz). El alcance de
funcionamiento: 300 m* en un espacio abierto. Codificación: código variable KEELOQ.
P
DISJUNTOR DA REDE RADIOFÓNICO DE DOIS CANAIS RWS-211D/N. Comando a distância ligar/desligar aparelhos eléctro domésticos tipo: iluminação, aquecedores,
ventiladores, climatização, bombas, portão, cancela, sinalização óptica e acústica. Transmissão radiofónica (frequência 433,92 MHz). Raio de alcance: 300 m* em terreno
aberto. Codificação: código variável KEELOQ.
FR
TELERUPTEUR RADIO DE RESEAU A DEUX CHAINES RWS-211D/N. Télérupteur / brancheur des dispositifs électriques ménagers du type: éclairage, radiateurs, ventilateurs,
climatisateurs, pompes, portes cochères, barrages, signalisation optique et acoustique. Transmission: radiophonique (fréquence 433,92 MHz). Rayon d’action: 300 m* dans
l’espace ouverte. Codage: code variable KEELOQ,
H
RÁDIÓHULLÁMMAL MŰKÖDŐ HÁLÓZATI TÁVKAPCSOLÓ KÉTCSATORNÁS RWS-211D/N. Lakásban található berendezések pl.: világítás, radiátorok, ventillátorok,
légkondicionálók, pumpák, kapuk, optikai és akusztikus riasztó berendezések ki és bekapcsolására alkalmas távkapcsoló. Rádióhullámú jeladás (433,92 MHz). Hatótávolság:
nyílt területen 300 m*. Kódolása: KEELOQ ugrókód.
CZ
RÁDIOVÝ DVOUKANÁLOVÝ SÍŤOVÝ SPÍNAČ RWS-211D/N. Dálkově ovládaný zapínač/vypínač domácích elektrických zařízení, jako jsou: osvětlení, ohřívače, ventilátory,
klimatizátory, čerpadla, brány, závory, optická a akustická signalizace. Rádiový přenos (frekvence 433,92 MHz). Dosah působení: 300 m* v otevřeném prostoru. Kódování:
proměnlivý kód KEELOQ.
SK
RÁDIOVÝ DVOJKANÁLOVÝ SIEŤOVÝ SPÍNAČ RWS-211D/N. Diaľkovo ovládaný zapínač/vypínač domácich elektrických zariadení, ako sú: osvetlenie, ohrievače, ventilátory,
klimatizátory, čerpadlá, brány, závory, optická a akustická signalizácia. Rádiový prenos (frekvencia 433,92 MHz). Dosah pôsobenia: 300 m* v otvorenom priestore. Kódovanie:
premenlivý kód KEELOQ.
LT
TINKLINIS RADIJO JUNGIKLIS DVIEJŲ KANALŲ RWS-211D/N. Iš nuotolio valdomas naminių elektros įrengimų įjungiklis/išjungiklis tokių kaip: apšvietimas, radiatoriai,
ventiliatoriai, kondicionierai, pompos, vartai, užtvankos, optinė ir akustinė signalizacija. Radijo transliacija (dažnis 433,92 MHz). Veikimo nuotolis 300 m* atviroje teritorijoje.
Kodavimas: kintantis kodas KEELOQ.
LV
BAROŠANAS TĪKLA RADIO IZSLĒDZĒJS DIVKANĀLU RWS-211D/N. Mājas elektropiederumu bezvadu ieslēdzējs/izslēdzējs sekojošām ierīcēm: apgaismošana, radiatori,
ventilatori, gaisa kondicionētāji, sūkni, vārti, barjeras, optiska un akustiska signalizācija. Radio transmisija (biezums 433,92 MHz). Darbības rādiuss: 300 m* atvērtā teritorijā.
Kodēšana: samaiņas kods KEELOQ.
EST
KAHEKANALINE VÕRGU RAADIO LÜLITI RWS-211D/N. Kaugelt juhitav elektriliste koduseadmete sisse-/väljalüliti, sellised nagu: valgusti, kütteseadmed, ventilaatorid,
kliimaseadmed, pumbad, välisväravad, tõkketamm, optiline- ja akustiline signalisatsioon. Raadiolainetel edastamine (sagedusel 433,92 MHz). Tegevuskauguse tööpiirkond
kuni 300 m* lahtisel maastikul. Koodimise tüüp: vahelduv kood KEELOQ.
SLO
RADIJSKO OMREŽNO STIKALO DVOKANALNO RWS-211D/N. Daljinsko krmiljeno stikalo za vklop/izklop električnih naprav, kot so: razsvetljava, grelci, ventilatorji, klimatske
naprave, črpalke, dvoriščna vrata, optični in akustični indikatorji. Radijski prenos signalov (frekvenca 433,92 MHz). Domet delovanja: 300 m* v odprtem prostoru. Kodiranje:
spremenljiva koda KEELOQ.
RO
ÎNTRERUPĂTOR DE REŢEA PRIN RADIO CU DOUĂ CANALE RWS-211D/N .Întrerupător cu telecomandă pentru dispozitivele electrice de uz casnic de tip: iluminare, calorifere,
ventilatoare, dispozitive de aer condiţionat, pompe, porţi, bariere, semnalizarea optică şi acustică. Transmisie: radio (frecvenţa 433,92 MHz). Raza de acţiune: 300 m* în teren
deschis. Codificare: cod schimbător KEELOQ.
BG
ДВУКАНАЛЕН ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЯЕМ КЛЮЧ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА МРЕЖОВИ УРЕДИ RWS-211D/N. Дистанционно управляем ключ за включване/
изключване на домакинските електрически уреди като: осветление, радиатори, вентилатори, климатици, помпи, порти, защитни стени (файъруол), оптична и
акустична сигнализация. Радио-трансмисия (честота 433,92 MHz). Обсег на действие: до 300м* върху открит терен. Кодиране: сменяем код KEELOQ.
RUS
ДВУХКАНАЛЬНЫЙ СЕТЕВОЙ РАДИОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ RWS-211D/N. Дистанционный включатель/включатель домашних бытовых электроприборов типа:
освещение, обогреватели, вентиляторы, кондиционеры, насосы, ворота, шлагбаумы, оптическая и акустическая сигнализация. Pадио трансмиссия (частота
433,92 МГц). Pадиус действия: 300м* на открытой территории. Kодировка: переменный код KEELOQ.
UA
ДВОКАНАЛЬНИЙ МЕРЕЖЕВИЙ РАДІО ВИМИКАЧ RWS-211D/N. Дистанційний вмикач/вимикач побутових електроприладів типу: освітлення, обігрівачів,
вентиляторів, кондиціонерів, насосів, брам, огорож, оптичної та акустичної сигналізації. Радіопередавач (частота 433,92 MHz). Радіус дії: 300 м* на відкритій
місцевості. Кодування: змінний код KEELOQ.
GR
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΔΘΚΤΥΟΥ ΔΥΟ ΚΑΝΑΛΙΩΝ RWS-211D/N. Διακόπτης με τηλεχειρισμό σπιτικών ήλεκτρικών συσκευών τύπου: φωτισμός, θερμάστρες, φτερωτές,
κλιματισμός, αντλίες, θύρες, φράγματα, οπτική και ακουστική επισήμανση. Μετάδοση ραδιοκυμάτων (συχνότητα 433,92 MHz). Εμβέλεια λειτουργίας 300 m* σε ανοιχτό
χώρο. Κωδικοποίηση: εναλλασσόμενος κωδικός KEELOQ.
AR
TWO-CHANNEL
RADIO POWER SWITCH
RWS-211D/N
The Declaration of Conformity is on our Website www.zamel.com
Receiver: 230 V AC / 3 VA; IP56
Transmitter: 12 V DC (4 x CR 2016); IP20
Weight: 0,435 kg
EN 60950-1
ETSI-EN 300 220-1
ETSI-EN 300 220-2
mounting instruction inside
plik: RWS-211D_N_inter | modykacja: 21.01.2016
Made in EU
RWS-211D_N_inter.indd 2-3 21.01.2016 10:02
GB
ZAMEL devices marked with this
sign can work with each other
Assembly of the
appliance can be
performed by a
person with
adequate
qualifications.
Output
K1
Output
K2
WORK
PROGR.
CHANNEL 1
CHANNEL 2
An exemplary solution of the control system
for four independent receivers (bulbs, 1-phase motors)
with the RWS-211D/N device.
WARNING! Please keep in mind that the terminals
of K1, K2 relays are volt-free, so one of poles
shall be supplied with phase potential.
Time adjustment
in the monostable
mode
Operating mode switch
monostable/bistable
NO contact
CHANNEL 1
[KANAŁ 1]
NO contact
CHANNEL 2
[KANAŁ 2]
Power supply 230V
BNC50 aerial socket
WORK [P-PRACA] jumper contacts
PROGRAM [P-PROGRAMOWANIE]
jumper contacts 1 and 2 channel
PG11 wire gland
Round wire of diameter
from 4 up to 6 mm
Channel 1
[KANAŁ 1]
Channel 2
[KANAŁ 2]
Channel 1[KANAŁ 1]
Channel 2 [KANAŁ 2]
TWO-CHANNEL RADIO POWER SWITCH RWS-211D/N
•
Remote controlled switch for switching on / off household electrical appliances such as: lighting,
heaters, fans, air conditioners, pumps, gates, barriers, optical and acoustic signalling systems,
•
Radio transmission (frequency of 433.92 MHz),
•
Operating range: 300 m* in open area,
•
Encoding: KEELOQ rolling code,
•
Adapted to operate in changeable weather conditions,
•
Convenient for remote control of not easy accessible devices,
•
Effective support for the maintenance services and security,
•
Perfect aid for the handicapped,
•
The device connected directly to 230 V AC outlet socket,
•
The remote control battery-operated,
•
Possibility to operate with the P-258/2, P-258/4, P-259/8 and P-207/2 remote controls of
ZAMEL,
•
Ability to control two receivers with a single remote control,
•
Possibility of operation of many (up to 113) remote controls with a single receiver,
•
Designed for continuous running,
•
Possibility of the operating range increase by means of the RT-219 retransmitter of ZAMEL.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Transmitter (P-258/2 remote control)
Power supply: DC 12 V battery, (4xCR 2016)
Operating frequency: 433,92 MHz
IP protection: IP20
RF Power: < 5 mW
Operating range in open area 300 m*
Temperature operating range: from 0º C to + 35ºC
TWO-CHANNEL RECEIVER
Power supply: 230 V AC / 50 Hz
Power consumption: 3 VA
Relay load: 16 A / 250 V AC / AC1
Radio transmission encoded
Operating frequency: 433.92 MHz
Antenna socket: BNC 50
Operating range in open area: according to the following table
The number of channels: 2
The number of remote controls included: 1
The number of remote controls to be entered: 113
Sensitivity: –105 dBm
Operating modes: bistable, monostable with smooth adjustment of the operating time from 1 s to 2 min.,
for each channel independently adjustable
Coding: KEELOQ rolling code
Temperature operating range: - 20º C to + 35ºC
Protection class: II
Dimensions [mm]: 127 x 120 x 60
Protection level: IP56
COOPERATION AND OPERATING RANGE*
* The operating range given above, concerns the open area under ideal conditions, with no obstacles.
If there are obstacles between the receiver and the transmitter, one should expect a decrease in the
operating range for, respectively: wood and plaster by 5 to 20%, brick by 20 to 40%, reinforced concrete
by 40 to 80%. It is not recommended to use the radio systems in case of metal obstacles, due to a
signicant limitation of the operating range. Also aerial and underground power engineering lines of a
large power capacity and GSM transmitters in close proximity of these devices have a negative impact
on their operating range.
GENERAL DESCRIPTION
The microprocessor radio power switch RWS-211D/N is designed for remote (by radio) control of all
kinds of household electrical appliances (e.g. motors, lights, gates, garden and home lighting, pumps,
optical and acoustic signalling systems). In the appliance, there is the system of KELOOQ® rolling code
used, manufactured by Microchip Technology Inc. USA. Each transmission to the receiver is coded
dynamically, and each remote control has its own unique code, which provides the user with the highest
level of security. 433.92 MHz carrier frequency is used for the transmission between the receiver and
the transmitter. The receiver has an air-tight IP56 enclosure, and therefore can be used in all weather
conditions The RWS-211D/N is designed for direct 230 V AC supply and can operate continuously. Low
power consumption (3 VA) makes this device suitable for the energy-saving solutions. The self-strip
terminal connectors are used for lead connection. 16 A / 250 V AC / AC1 relay is used as the device
output. Two-channel receiver includes two tracks, with the possibility of the operating mode setting
(monostable / bistable) and smooth time adjustment in the monostable mode. The RWS-211D/N set
includes a two-channel receiver and the P-258/2 remote control. In addition, the RWS-211D/N can
operate with several types of the remote controls of ZAMEL: P-258/2 (two-button remote control —
key chain), P-258/4 (four-button remote control — key chain), P-259/8 (eight-button remote control),
P-207/2 (two-button remote control).
OPERATING MODES
● Bistable: switching on and off the relay of the RWS-211D/N comes after pressing the remote control
button stored previously in the receiver memory. At the purchased device button 1 switches on and off
channel 1 and button 2 switches on and off channel 2.
● Monostable: switching on and off the relay of the RWS-211D/N comes after pressing the remote
control button stored previously in the receiver memory.
The relay is off automatically after the time set with the potentiometer in the RWS-211D/N device,
ranging from 1 second to 2 minutes. For each channel it is possible to select the operation mode
independently and set the time of the relay automatic switching off. When the same button is pressed
again during counting the time, the time counting starts from the beginning.
DEVICE MOUNTING
1. Check if the supply voltage is in accordance with the device rated voltage: 230 V / 50 Hz.
2. Disconnect the device power supply by means of separating the circuit with an appropriate fuse or
removing the fuse [in case of the excess current at circuit-breaker switch it to the OFF („0”) position].
3. NOTE! Check if the power supply circuit has been separated correctly by means of a voltage tester.
4. Unscrew 4 screws holding the receiver cover.
5. At the selected places on the wall drill two holes and insert the wall plugs into the holes.
6. After removing the top cover, remove the protective screw caps, make holes for the screws in the
enclosure, tighten the screws and attach the cover to the wall, and put caps on the screws (to protect
against getting water into the enclosure from the wall side).
7. Feed the wires through the cable glands into the receiver interior and tighten the glands.
8. Connect wires according to the electrical diagram.
9. Place the antenna.
10. Set the selected operating mode (bistable / monostable) with the receiver microswitch.
11. When the receiver operates in the monostable mode set the time with the potentiometer (1 s ÷ 2
min.).
12. Replace the cover and tighten the cover mounting screws, turn 230 V AC mains and check the
device functioning.
13. Each remote control of a new device is pre-programmed by the manufacturer.
NOTE! Only authorised technician is allowed to mount the device.
It is necessary to keep to the following recommendations during the device mounting:
● The receiver should be mounted as high as possible, the antenna up,
● There shall be no metal objects close to the antenna, and electrical cables shall be placed so that
they pass the antenna zone,
● If two or more receivers are to be mounted side by side, it is necessary to keep a distance of minimum
1 m between the devices,
● If possible, avoid the device mounting near strong radio transmitters, e.g. CB radio,
● It is recommended to use 0.5 – 2.5 mm ² wires, double insulated, for the device installation,
● It is necessary to protect the power supply circuit with an appropriate fuse or switch disconnector for
the circuit separating in case of overcurrent, and a double-pole switch with minimum 3 mm distance
between its contacts.
PROGRAMMING
A single receiver can operate with multiple (up to 113) remote controls.
If more remote controls are programmed the rst one in entering into memory order will be erased
from the memory.
PROGRAMMING: CHANNEL 1 AND CHANNEL 2 SIMULTANEOUSLY
The „A” button indicates any freely chosen remote control button, while the „B” means the other one of
your choice of the same remote control.
1. Turn off the power supply and check if there is no voltage on the terminals of the RWS-211D/N.
2. Put over the jumper from the „OPERATION” position into the „CHANNEL 1” position.
3. Turn on the power supply— the LED control should be lit.
4. Press and release the „A” button of the remote control.
5. When the LED goes out, press and release the „B” button of the remote control.
The LED will ash several times and then start to light continuously, waiting for the next remote control
enter. The time between entering the consecutive remote controls must be less than 60 seconds.
Otherwise, all remote controls will be erased from the receiver memory. The time is counted from the
last key press.
6. After entering all remote controls turn off the power supply, check if there is no voltage on the
terminals and put over the jumper in the „OPERATION” position.
7. Turn on the power supply and check operation of the device by means of switching on and off the
receiver with the entered remote controls.
PROGRAMMING: CHANNEL 1 OR CHANNEL 2
1. Turn off the power supply and check if there is no voltage on the terminals of the RWS-211D/N.
2. Put over the jumper from the „OPERATION” position into the „CHANNEL 1”or „CHANNEL 2” position.
3. Turn on the power supply— the LED control should be lit.
4. Press and release any button of the remote control that is to switch on and off „CHANNEL 1„ or
„CHANNEL 2” of the RWS-211D/N.
5. When the LED goes out, press and release the same button of the remote control.
The LED will ash several times and then start to light continuously, waiting for the next remote control
enter. The time between entering the consecutive remote controls must be less than 60 seconds.
Otherwise, all remote controls will be erased from the receiver memory. The time is counted from the
last key press.
6. After entering all remote controls turn off the power supply, check if there is no voltage on the
terminals and put over the jumper in the „OPERATION” position.
7. Turn on the power supply and check operation of the device by means of switching on and off the
receiver with the entered remote controls.
NOTE! A single blink of the LED indicates that an error has occurred and the entering process must be
repeated. The receiver memory accepts only ZAMEL transmitters of Y series. If you attempt to enter a
third-party transmitter, the transmitter will be rejected by the receiver.
REMOTE CONTROL ERASING FROM THE RECEIVER MEMORY
This procedure is to be performed in case of loss or theft of a remote control.
1. Turn off the power supply and check if there is no voltage on the terminals of the RWS-211D/N.
2. Put over the jumper from the „OPERATION” position into the „CHANNEL 1”or „CHANNEL 2” position.
2. Turn on the power supply.
3. The LED control will light up continuously.
4. Do not touch any buttons for 60 seconds; the LED will go out when all remote controls are erased
from the receiver memory.
5. Turn off the power supply and check if there is no voltage on the terminals of the RWS-211D/N.
6. Put over the jumper into the „OPERATION” position.
7. Turn on the power supply and check if the erasing operation has been successful (none of the
previously programmed remote controls should operate).
8. After switching off the device, putting over the jumper into the „CHANNEL 1” position and turning on
the power supply the device will be ready for the new remote control programming.
9. After switching off the device, putting over the jumper into the „CHANNEL 1” or „CHANNEL 2” position
and turning on the power supply the device will be ready for the new remote control programming.
The Declaration of Conformity is on our Website www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
RWS-211D_N_inter.indd 4-5 21.01.2016 10:02
D
Geräte der Firma ZAMEL, die dieses Zeichen besitzen,
können miteinander zusammenarbeiten
E
Los aparatos de marca ZAMEL con este
símbolo funcionan entre sí paralelamente
ZWEIKANALFUNKNETZSCHALTER RWS-211D/N
•
ferngesteuerter Ein-/Ausschalter von Hauselektrogeräten, z.B.: Beleuchtung, Heizkörper,
Ventilatoren, Klimaanlagen, Pumpen, Tore, Sperren, Sicht- und Hörmelder,
•
Funkübertragung (Frequenz 433,92 MHz),
•
Reichweite: bis zu 300 m* auf offenem Gelände,
•
Kodierung: KEELOQ-Wechselkode,
•
vorgesehen zum Betrieb unter wechselnden Witterungsverhältnissen,
•
Komfort beim Steuern von schwer erreichbaren Geräten,
•
wirksame Hilfe für den Verkehrsdienst und den Sicherheitsdienst,
•
ideale Hilfe für Behinderte,
•
das Gerät wird direkt an 230 V Netzsteckdosen angeschlossen,
•
Fernbedienung ist batteriegesteuert,
•
Zusammenarbeitmöglichkeit mit den Fernbedienungen vom Typ P-258/2, P-258/4, P-259/8
und P-207/2 von ZAMEL,
•
Möglichkeit zwei Empfänger mit Hilfe einer Fernbedienung zu steuern,
•
Zusammenarbeitsmöglichkeit mit vielen (bis zu 113) Fernbedienungen mit einem Empfänger,
•
vorgesehen zum Dauerbetrieb,
•
Möglichkeit, die Reichweite zu steigern, indem man einen Retransmitter RT-219 von ZAMEL
einsetzt.
TECHNISCHE DATEN
Sender (Fernbedienung P-258/2)
Versorgung: Batterie 12 V DC, (4xCR 2016)
Frequenz: 433,92 MHz
Schulzart: IP20
Funkleistung: <5mW
Reichweite in offenem Gelände: 300 m*
Arbeitstemperaturbereich: 0°C bis +35°C
ZWEIKANALEMPFÄNGER
Versorgung: 230 V AC/50Hz
Stromentnahme: 3 VA
Maximale Belastbarkeit des Relais: 16 A/250 V AC/AC1
Übertragung: Funkübertragung, kodiert
Frequenz: 433,92 MHz
Antennensteckdose: BNC 50
Reichweite in offenem Gelände: gemäß der folgenden Reichweitentabelle
Anzahl der Kanäle: 2
Fernbedienungen inklusive: 1
Anzahl der einzutragenden Fernbedienungen: 113
Empndlichkeit: -105 dBm
Arbeitsmodus des Geräts: bistabil, monostabil mit ießender Regulierung der Arbeitszeit von 1 s. bis zu
2 min., die für jeden Kanal individuell eingestellt wird.
Kodierung: KEELOQ-Wechselkode
Arbeitstemperaturbereich: -20°C bis +35°C
Schutzklasse: II
Ausmaße [mm]: 127 x 120 x 60
Schulzart: IP 56
ZUSAMMENARBEIT UND FUNKTIONSREICHWEITE*
*Die angegebene Reichweite betrifft ein offenes Gelände, d. h. ideale Bedingungen, ohne Hindernisse.
Wenn sich zwischen Sender und Empfänger Hindernisse benden, sollte man mit einer Einschränkung
der Reichweite rechnen, entsprechend für Holz um 5-20%, für Ziegelstein um 20-40%, für Stahlbeton
um 40-80%. Bei Hindernissen aus Metall wird der Einsatz von Funksystemen abgeraten, wegen
der erheblichen Reichweiteneinschränkung. Einen negativen Einuss haben auch Freiluft- und
Untergrundstarkstromlinien und GSM-Sender in direkter nähe der Geräte.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Der Mikroprozessor-Funknetzschalter RWS-211D/N ist bestimmt zur Fernsteuerung (per Funkt) von
jeglicher Art Hauselektrogeräten (z.B. Motoren, Lampen, Einfahrtstoren, Garten- und Hausbeleuchtung,
Pumpen, Sicht- und Hörmeldern). Im Gerät wird das Wechselkodesystem KEELOQ® der Firma
Microchip Technology Inc. USA eingesetzt. Jede Übertragung zum Empfänger wird dynamisch
kodiert, und jede Fernbedienung hat seinen eigenen unikalen Kode, was dem Benutzer das höchste
Niveau an Sicherheit garantiert. Zur Übertragung zwischen dem Empfänger und dem Sender
wurde ein Signal mit einer Trägerwellenfrequenz von 433,92 MHz genutzt. Der Empfänger hat ein
hermetisches Gehäuse gemäß IP56, und kann deshalb in allen Witterungsverhältnissen genutzt
werden. Das RWS-211D/N ist zur direkten Versorgung mit Wechselstrom vom 230 V-Netz vorgesehen
und kann im Dauerbetriebmodus arbeiten. Die geringe Leistungsentnahme (3 VA) lässt dieses
Gerät zur Gruppe der energiesparenden Lösungen einstufen. Zum Anschluss der Leitungen wurden
Selbstklemmleisten eingesetzt, die die Montage erleichtern. Am Ausgang wurde ein Relais mit einer
Kontaktbelastbarkeit von 16 A/250 V AC/AC1 eingesetzt. Der Zweikanalempfänger besteht aus zwei
Leitungen, mit Einstellung des Arbeitsmodus (monostabil/bistabil) und einer ießenden Zeitregulierung
im monostabilen Arbeitsmodus. Im Satz des RWS-211D/N bendet sich ein Zweikanalempfänger und
die Fernbedienung P-258/2. Zusätzlich kann der RWS-211D/N mit ein paar Fernbedienungstypen
von ZAMEL zusammenarbeiten: P-258/2 (Zweitastenfernbedienung vom Anhängseltyp), P-258/4
(Viertastenfernbedienung vom Anhängseltyp), P-259/8 (Achttastenfernbedienung), P-207/2
(Zweitastenfernbedienung).
ARBEITSMODI
● Bistabil: das Ein- und Abschalten des Relais im RWS-211D/N erfolgt durch Drücken der Taste in der
zuvor in den Empfängerspeicher eingetragenen Empfänger. Im gekauften Gerät schaltet die Taste Nr.
1 den Kanal Nr. 1 ein und ab, und die Taste Nr. 2 schaltet den Kanal Nr. 2 ein und ab.
● Monostabil: das Einschalten des Relais im RWS-211D/N erfolgt durch Drücken der Taste in der zuvor
in den Empfängerspeicher eingetragenen Empfänger. Das Abschalten des Relais erfolgt selbsttätig
nach Ablauf der auf dem Potentiometer im RWS-211D/N eingestellten Zeit im Bereich von 1 Sekunde
bis zu 2 Minuten. Für jeden Kanal kann man unabhängig den Betriebsmodus wählen und die Zeit
einstellen, nach der das Relais selbsttätig abschaltet. Das erneute Drücken derselben Taste der
Fernbedienung innerhalb der Zeitzählung bewirkt das Abzählen der Zeit von neu an.
MONTAGE DES GERÄTS
1. Prüfen, ob die Spannung im Versorgungsnetz der Nennspannung des Geräts entspricht, d. h.
230 V/50Hz.
2. Die Versorgungsspannung der Klingelinstallation durch trennen des Versorgungsschaltkreises
mittels entsprechender Sicherung abschalten oder die Sicherung herausdrehen [im Fall von achen
(Installations-) Überspannungstrennschaltern den Schalter in Position AUS – 0 umschalten]
3. Achtung! Dringend mit einem Prüfer kontrollieren, ob der Strom ausgeschaltet wurde.
4. Die 4 Befestigungsschrauben des Empfängerdeckels lösen.
5. An der gewünschten Stelle an der Wand zwei Löcher bohren und Spanndübel hineinstecken.
6. Nachdem der obere Deckel abgenommen worden ist, die Schrauben-Sicherungskappen abnehmen,
im Gehäuse Löcher für Schrauben bohren, die Schrauben eindrehen und das Gehäuse an die Wand
befestigen und die Sicherungskappen anlegen (so wird vor wandseitigem Eindringen von Wasser
geschützt).
7. Die Leitungen über Stopfbüchsen ins Innere des Empfängers einführen.
8. Leitungen gemäß elektrischem Schema anschließen.
9. Antenne anlegen.
10. Mittels eines Mikroschalters im Empfänger den gewünschten Arbeitsmodus einstellen (bistabil/
monostabil).
11. Bei der Wahl des monostabilen Arbeitsmodus Zeit mit Hilfe des Potentiometers einstellen (1s ÷
2 min).
12. Deckel anlegen, Montageschrauben anziehen, 230 V – Versorgung einschalten und
Funktionsfähigkeit testen.
13. Im eingekauften Gerät wurde die Fernbedienung vom Hersteller programmiert.
ACHTUNG! Die Montage des Geräts sollte von einer Person mit entsprechenden Qualikationen und
Berechtigungen durchgeführt werden.
Während der Montage sind folgende Anweisungen zu befolgen:
•
Der Empfänger sollte möglichst hoch, mit der Antenne nach oben befestigt werden,
•
In der Nähe der Antenne sollten sich keine Metallgegenstände benden, elektrische Leitungen
sollte man so verlegen, dass sie die Antennenzone ausweichen,
•
Falls zwei oder mehrere Empfänger montiert werden, sollte ein Abstand von min. 1 m zwischen
den Geräten eingehalten werden,
•
Montage in der Nähe von starken Funksendern z.B. CB-Funkgerät vermeiden,
•
Die Installierung sollte mit Hilfe einer Kupferleitung mit einem Durchmesser von 0,5mm2 bis
2,5mm2 in doppelter Isolierung ausgeführt werden,
•
Der Versorgungskreis muss durch eine entsprechende Sicherung oder Überstromtrennschalter
und einen Zweipolschalter mit minimalem Klemmenabstand von 3 mm geschützt werden.
PROGRAMMIEREN
Ein Empfänger kann mit mehreren (maximal 113) Fernbedienungen zusammenarbeiten.
Das Programmieren einer größeren Anzahl an Fernbedienungen bewirkt das Löschen der am ersten
gespeicherten Fernbedienung.
PROGRAMMIEREN: KANAL NR 1 UND KANAL NR 2 GLEICHZEITIG
Die Taste „A” bedeutet eine beliebig gewählte Fernbedienungstaste, und die Taste „B“ bedeutet eine
andere beliebig gewählte Taste derselben Fernbedienung.
1. Das Gerät aus dem Spannungsnetz abschalten und prüfen, ob die Klemmen des RWS-211D/N
spannungslos sind.
2. Den Anker von der Position „Betrieb” in die Position „1 KANAL” umschalten.
3. Die Versorgungsspannung einschalten – es erleuchtet die LED.
4. Die Taste „A” der Fernbedienung drücken und loslassen.
5. Wenn die LED erlischt, die Taste „B” der Fernbedienung drücken und loslassen.
Die LED pulsiert mehrere Male, fängt danach an, konstant zu leuchten, und wartet auf die Eintragung
der nächsten Fernbedienung. Die Pause in der Eintragung der folgenden Fernbedienungen muss
kürzer sein als 60 Sekunden. Im Gegenfall werden alle Fernbedienungen aus dem Speicher gelöscht.
Die Zeit wird von dem letzten Drücken der Taste gezählt.
6. Nach der Eintragung der Fernbedienungen, die Versorgungsspannung abschalten und prüfen, ob
die Klemmen spannungslos sind. Anschließend den Anker in die Position BETRIEB umschalten.
7. Die Spannung einschalten und prüfen, ob das Gerät korrekt funktioniert, indem man es mit Hilfe der
gespeicherten Fernbedienungen ein- und abschaltet.
PROGRAMMIEREN: KANAL NR 1 ODER KANAL NR 2
1. Das Gerät aus dem Spannungsnetz abschalten und prüfen, ob die Klemmem des RWS-211D/N
spannungslos sind.
2. Den Anker von der Position „BETRIEB” in die Position „1 KANAL” oder „2 KANAL” umschalten.
3. Die Versorgungsspannung einschalten – es erleuchtet die LED.
4. Eine beliebige Taste der Fernbedienung drücken und loslassen, mit der man den „1 KANAL” oder „2
KANAL” des RWS-211D/N ein- und abschalten möchte.
5. Wenn die LED erlischt, dieselbe Fernbedienungstaste drücken und loslassen. Die LED pulsiert
mehrere Male, fängt danach an, konstant zu leuchten, und wartet auf die Eintragung der nächsten
Fernbedienung. Die Pause in der Eintragung der folgenden Fernbedienungen muss kürzer sein als 60
Sekunden. Im Gegenfall werden alle Fernbedienungen aus dem Speicher gelöscht. Die Zeit wird von
dem letzten Drücken der Taste gezählt.
6. Nach der Eintragung der Fernbedienungen, die Versorgungsspannung abschalten und prüfen, ob
die Klemmen spannungslos sind. Anschließend den Anker in die Position BETRIEB umschalten.
7. Die Spannung einschalten und prüfen, ob das Gerät korrekt funktioniert, indem man es mit Hilfe der
gespeicherten Fernbedienungen ein- und abschaltet.
ACHTUNG! Das einmalige Blinken der LED bedeutet, dass ein Fehler gemacht wurde, und die
Eintragungsprozedur wiederholt werben muss. In dem Empfängerspeicher kann man nur Sender der
Serie Y der Firma ZAMEL speichern. Falls versucht wird, einen Sender eines anderen Produzenten
einzutragen, wird der Sender vom Empfänger abgelehnt.
LÖSCHEN DER FERNBEDIENUNGEN AUS DEM EMPFÄNGERSPEICHER
Diese Prozedur wird durchgeführt, falls eine Fernbedienung verloren oder gestohlen wird.
1. Die Versorgungsspannung abschalten und prüfen, ob die Klemmen des RWS-211D/N spannungslos
sind.
2. Den Anker von der Position „BETRIEB” in die Position „1 KANAL” oder „2 KANAL” umschalten.
3. Die Versorgungsspannung einschalten.
4. Die LED leuchtet im Dauerleuchtmodus.
5. Mindestens 60 Sekunden abwarten, ohne in dieser Zeit Tasten der Fernbedienung zu drücken, und
wenn die LED aufhört zu leuchten, sind alle Fernbedienungen aus dem Speicher gelöscht worden.
6. Die Versorgung abschalten und prüfen, ob die Klemmen des RWS-211D/N spannungslos sind.
7. Den Anker in die Position „BETRIEB” umschalten.
8. Die Versorgungsspannung einschalten und prüfen, ob das Gerät korrekt funktioniert (es sollte keine
der früher funktionierenden Fernbedienungen funktionieren).
9. Nachdem das Gerät abschaltet, der Anker in die Position „1 KANAL” oder „2 KANAL” umgeschaltet,
und die Spannung eingeschaltet worden ist, ist das Gerät zur erneuten Programmierung der
Fernbedienungen bereit.
Konformitätserklärung auf der Internetseite www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
INTERRUPTOR DE RADIOFRECUENCIAS BIPOLAR RWS-211D/N
•
el interruptor de radiofrecuencias para aparatos eléctricos domésticos como: iluminación,
radiadores, ventiladores, climatizadores, bombas, puertas, puertezuelas, señalización óptica
y acústica,
•
la transmisión por radio (la frecuencia de 433,92 MHz),
•
el alcance de funcionamiento: 300 m* en un espacio abierto,
•
codicación: código variable KEELOQ,
•
adaptado al uso en condiciones atmosféricas variables,
•
comodidad de controlar los aparatos de acceso difícil,
•
una ayuda ecaz para los servicios de control de circulación y de protección,
•
una ayuda ideal para minusválidos,
•
un aparato conectable directamente a la red de 230 V,
•
un mando alimentado con pilas,
•
posibilidad de conexión con los mandos de tipo P-258/2, P-258/4, P-259/8 y P-207/2 de la
marca ZAMEL,
•
posibilidad de manejar dos receptores con un solo mando,
•
posibilidad de manejar un solo receptor con múltiples mandos (de hasta 113),
•
adaptado al trabajo ininterrumpido,
•
posibilidad de ampliación del alcance de funcionamiento gracias al uso del retransmisor RT-
219 de la marca ZAMEL.
DATOS TECNICOS
Transmisor (Mando P-258/2)
Alimentación: pila 12 V DC, (4xCR 2016)
Frecuencia: 433,92 MHz
Grado de protección: IP20
Potencia de radiofrecuencias: < 5 mW
El alcance en un espacio abierto: 300 m*
Escala de temperatura de trabajo: entre 0°C y +35°C
RECEPTOR BIPOLAR
Alimentación: 230 V AC/50 Hz
Consumo de corriente: 3 VA
Capacidad de carga del relé: 16 A/250 V AC/AC1
Transmisión: por radiofrecuencias codicada
Frecuencia: 433,92 MHz
El enchufe de antena: BNC 50
El alcance en un espacio abierto: según la tabla de alcances
Número de canals: 2
Número de mandos en el juego: 1
Número de mandos para suscribir: 113
Sensibilidad: -105 dBm
Modo de funcionamiento del aparato: biestable, monoestable con la regulación uida del tiempo de
funcionamiento desde 1 s hasta 2 min ajustable de manera individual para cada canal
Codicación: el código variable KEELOQ
Escala de temperatura de trabajo: entre -20°C y +35°C
Clase de seguridad: II
Dimensiones [mm]: 127 x 120 x 60
Grado de protección: IP 56
COMPATIBILIDAD Y ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO*
*El alcance indicado se reere al espacio abierto, es decir a las condiciones ideales, sin obstáculos.
Si entre el receptor y el transmisor se encuentran obstáculos, hay que prever la disminución del
alcance respectivamente para: la madera y el yeso de 5-20%, el ladrillo de 20-40%, el hormigón
armado 40-80%. Con los obstáculos metálicos no se recomienda el uso de los sistemas por radio por
el motivo de la limitación importante del alcance. La inuencia negativa la causan también las líneas
energéticas aéreas y subterráneas de mucha potencia y los dispositivos GSM situados en proximidad
de los aparatos.
DESCRIPCION GENERAL
El interruptor microprocesado de radiofrecuencias RWS-211D/N sirve para controlar (vía
radiofrecuencias) todo tipo de electrodomésticos (p.e. motores, lámparas, puertas, alumbrado de jardín
y de casa, bombas, presas, señalización óptica y acústica). En el aparato está usado un sistema de
código variable KEELOQ® de marca Microchip Technology Inc. USA. Cada transmisión al receptor se
codica de manera dinámica y cada mando tiene su propio código único lo cual proporciona al usuario
el máximo nivel de seguridad. Para la transmisión entre el receptor y el transmisor se ha utilizado
una señal de frecuencia de la onda portadora de 433,92 MHz. El receptor dispone de una carcasa
hermética IP56, por eso puede ser utilizado en cualquier condición atmosférica RWS-211D/N está
previsto para la alimentación directa desde la red 230 V de la corriente variable y puede trabajar en el
modo continuo. Bajo consumo de potencia (3VA) permite clasicar este aparato como una solución
de bajo consumo. Para conectar los cables se han utilizado los bloques de terminales que facilitan el
montaje. En la salida del circuito se ha utilizado un relé de capacidad de carga de contacto 16 A/250
V AC/AC1. El receptor bipolar consta de dos vías con regulación del modo de trabajo (monoestable/
biestable) y con una regulación uida del tiempo en el modo monoestable. El juego RWS-211D/N
contiene un receptor bipolar y un mando P-258/2. Adicionalmente RWS-211D/N puede trabajar
paralelamente con varios tipos de mandos de marca ZAMEL: P-258/2 (mando de dos botones-llavero),
P-258/4 (mando de cuatro botones – llavero), P-259/8 (mando de ocho botones), P-207/2 (mando de
dos botones).
MODO DE TRABAJO
● Biestable: la conexión y desconexión del relé en RWS-211D/N se efectúa después de pulsar el botón
del mando grabado previamente en la memoria del receptor. En el aparato adquirido el botón nº1
conecta y desconecta el canal nº1 y el botón nºº2 conecta y desconecta el canal nº2.
● Monoestable: la conexión del relé en RWS-211D/N se produce al pulsar el botón del mando
previamente programado. La desconexión del relé se efectúa automáticamente una vez transcurrido
el tiempo programado en el potenciómetro del RWS-211D/N, entre 1 segundo y 2 minutos. Para cada
canal se puede escoger independientemente el modo de trabajo y el tiempo que al transcurrir apagará
el relé. Pulsar de nuevo el mismo botón del mando, mientras corre la cuenta hacia atrás, provocará que
el recuento vuelva a empezar desde el principio.
INSTALACIÓN DEL APARATO
1. Vericar si la tensión de la red alimentadora corresponde con la tensión nominal del aparato, es
decir 230 V/50 Hz.
2. Desconecta la tensión alimentadora de la instalación del timbre cortando el circuito con el
fusible correspondiente o sacando el fusible [en caso de interruptores planos de sobrecorriente (de
instalación), cambia en la posición – desconectado - 0].
3. ¡OJO! Es imprescindible vericar la ecacia de la desconexión con un comprobador de tensión.
4. Desatornillar los 4 tornillos que jan la tapa del receptor.
5. En un sitio escogido, en la pared, taladra dos agujeros y mete los tacos.
6. Después de quitar la tapa superior, quitar los capuchones que protegen los tornillos, hacer los
agujeros para los tornillos en la tapa, atornillarlos y jar la tapa a la pared, colocar los capuchones en
los tornillos (esto los protegerá para que el agua no entre en el interior desde la pared).
7. Pasar los cables por las prensaestopas hacia el interior del receptor y apretar las prensaestopas.
8. Conectar los cables según el esquema eléctrico.
9. Colocar la antena.
10. Con el microinterruptor seleccionar el modo de trabajo deseado (biestable/monoestable) en el
receptor.
11. En caso de escoger el modo monoestable, programa el tiempo con el potenciómetro (1s ÷ 2 min).
12. Coloca la tapa, aprieta los tornillos de sujeción de la tapa, conecta la alimentación 230 V y verica
si todo funciona correctamente.
13. En el aparato adquirido el mando fue programado por el fabricante.
¡ATENCIÓN! La instalación debe realizar una persona que posee las cualicaciones adecuadas.
Durante la instalación debe guiarse por las siguientes recomendaciones:
•
el transmisor debería ser montado lo más alto posible, la antena hacia arriba,
•
en las proximidades de la antena no deberían situarse objetos metálicos, y los hilos eléctricos
hay que distribuir de manera que contengan la esfera de la antena,
•
si se instalan dos o más receptores uno al lado del otro, debe guardarse una distancia mínima
de 1m entre los aparatos,
•
hay que evitar el montaje cerca de los transmisores de radio de gran potencia como CB-radio,
•
la instalación debería hacerse con un cable de cobre de diámetro entre 0,5 mm2 y 2,5 mm2
de doble aislamiento,
•
el circuito de alimentación tiene que estar protegido por un fusible correspondiente o por un
interruptor para desconectar el circuito en caso de sobrecorriente y un conmutador bipolar con
la distancia mínima entre los contactos de 3 mm.
PROGRAMACION
Un solo receptor puede trabajar con múltiples mandos (máximo 113).
La programación de una cantidad excesiva de mandos provocará la eliminación del primero
memorizado.
PROGRAMACIÓN: CANAL Nº1 Y CANAL Nº2 A LA VEZ
El botón „A” se reere a cualquier botón escogido del mando y el botón “B” se reere a cualquier otro
botón escogido en el mismo mando.
1. Desconectar el aparato de la red y vericar el estado sin corriente en los bornes RWS-211D/N.
2. Pasar la armadura de la posición „TRABAJO” a la posición „1 POLO”.
3. Conectar la tensión de la alimentación – se encenderá el diodo LED.
4. Pulsar y soltar el botón “A” del mando.
5. Cuando el diodo LED se apague, pulsar y soltar el botón “B” del mando. El diodo LED parpadeará
durante un momento y después brillará con una luz continua esperando la grabación del siguiente
mando. La pausa entre la grabación de un mando y el otro no puede superar 60 segundos. De lo
contrario todos los mandos quedarán borrados de la memoria del receptor. El tiempo empieza a correr
a partir de la pulsación del último botón.
6. Una vez grabados los mandos conectar la tensión de la alimentación, vericar el estado sin corriente
en los bornes y pasar la armadura a la posición TRABAJO.
7. Conectar la alimentación y vericar el funcionamiento correcto del aparato conectando y
desconectando el receptor con los mandos grabados.
PROGRAMACIÓN: CANAL Nº1 O Nº2
1. Desconectar el aparato de la red y vericar el estado sin corriente en los bornes RWS-211D/N.
2. Pasar la armadura de la posición „TRABAJO” a la posición „1 CANAL”. o „2 CANAL”.
3. Conectar la tensión de la alimentación – se encenderá el diodo LED.
4. Pulsar y soltar un botón cualquiera del mando con el que quiera conectar y desconectar „1 CANAL”
o „2 CANAL” RWS-211D/N.
5. Cuando el diodo LED se apague pulsar y soltar de nuevo el mismo botón del mando. El diodo LED
parpadeará durante un momento y después brillará con una luz continua esperando la grabación del
siguiente mando. La pausa entre la grabación de un mando y el otro no puede superar 60 segundos.
De lo contrario todos los mandos quedarán borrados de la memoria del receptor. El tiempo empieza a
correr a partir de la pulsación del último botón.
6.Una vez grabados los mandos conectar la tensión de la alimentación, vericar el estado sin corriente
en los bornes y pasar la armadura a la posición TRABAJO.
7. Conectar la alimentación y vericar el funcionamiento correcto del aparato conectando y
desconectando el receptor con los mandos grabados.
¡ATENCIÓN! Si el diodo LED parpadea una sola vez esto signica que ha habido un error y hay que
repetir el procedimiento de la grabación. A la memoria del receptor tan solo se pueden grabar los
transmisores de la marca ZAMEL de la serie Y. En caso de que se intente grabar un transmisor de otro
fabricante ese quedará rechazado por el receptor.
BORRAR LOS TRANSMISORES DE LA MEMORIA DEL RECEPTOR
Este procedimiento hay que seguir en el caso de que el mando se pierda o esté robado.
1. Desconectar la tensión de la alimentación y vericar el estado sin corriente en los bornes RWS-
211D/N.
2. Pasar la armadura de la posición „TRABAJO” a la posición „1 CANAL” o „2 CANAL”.
3. Conectar la tensión de la alimentación.
4. El diodo LED se encenderá con una luz continua.
5. Esperar mínimo 60 segundos sin pulsar ningún botón del mando; cuando el diodo LED deje de brillar
es que todos los mandos se quedan borrados de la memoria del receptor.
6. Desconectar la tensión y vericar el estado sin corriente en los bornes RWS-211D/N.
7. Pasar la armadura a la posición „TRABAJO”.
8. Conectar la tensión de la alimentación y vericar si la operación ha sido efectuada correctamente (no
debería funcionar ningún mando de los que funcionaban antes con este aparato).
9. Una vez desconectado el aparato, pasada la armadura a la posición „1 CANAL” . o „2 CANAL” y
conectada la tensión, el aparato estará preparado para programar de nuevo los mandos.
La declaración de la compatibilidad está disponible en la página web www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
RWS-211D_N_inter.indd 6-7 21.01.2016 10:02
P
Aparelhos da rma ZAMEL com esta marca de
designação podem funcionar integrados entre si
FR
Appareils produits par l’entreprise ZAMEL
portant ce signe peuvent coopérer entre eux
DISJUNTOR DA REDE RADIOFÓNICO DE DOIS CANAIS RWS-211D/N
• comando a distância ligar/desligar aparelhos eléctro domésticos tipo: iluminação,
aquecedores, ventiladores, climatização, bombas, portão, cancela, sinalização óptica e
acústica,
• transmissão radiofónica (frequência 433,92 MHz),
• raio de alcance: 300 m* em terreno aberto,
• codicação: código variável KEELOQ,
• concebido para funcionar em condições atmosféricas variáveis,
• confortável no comando de aparelhos com um difícil acesso,
• ecaz para ajuda aos serviços de controlo de circulação e segurança,
• ajuda ideal para decientes,
• aparelho ligado directamente a tomada da rede de 230 V,
• remoto controlo alimentado por pilhas,
• possilidade para funcionar integrado com o remoto controlo tipo P-258/2, P-258/4, P-259/8 e
P-207/2 da fábrica ZAMEL,
• Possibilidade para comandar dois receptores atravez dum só remoto controlo,
• possilidade para funcionar integrado com vários (até 113) remotos controlo com um receptor,
• Concebido para funcionar sem interrupção,
• Possibilidade de ampliar o alcance de acção atravez da aplicação do retransmissor RT-219
da fábrica ZAMEL.
DADOS TẾCNICOS:
Emissor(Remoto controlo P-258/2)
Alimentação: pilhas 12 V DC, (4xCR 2016)
Frequência: 433,92 MHz
Grau de protecção: IP20
Potência da radiofusão: < 5 mW
Alcance em terreno aberto: 300 m*
Amplitude das temperaturas de funcionamento: 0°C a +35°C
RECEPTOR DE DOIS CANAIS
Alimentação: 230 V AC/50 Hz
Consumo de corrente: 3 VA
Carga no relé: 16 A/250 V AC/AC1
Transmissão: radiofusão codicada
Frequência: 433,92 MHz
Tomada para a antena: BNC 50
Alcance em terreno aberto: segundo tabela dos alcances abaixo mencionda
Quantidade de canais: 2
Quantidade de remotos controlo no conjunto: 1
Quantidade de remotos controlo a registar: 113
Sensibilidade: - 105 dBm
Regime de funcionamento do aparelho: bi-estável, mono-estável com uma uente regulação do
tempo de funcionamento de 1 s a 2 min ajustável individualmente para cada canal
Codicação: códico variável KEELOQ
Grau de protecção: IP 56
Amplitude das temperaturas de funcionamento -20°C a +35°C
Classe de protecção: II
Dimensões [mm]: 127x120x60
FUNCIONAMENTO INTEGRADO E RAIO DE ALCANCE*
*O raio de alcance mencionado abrange o terreno aberto,isto é, condições ideais sem nenhum
obstáculo. Caso haja algum obstáculo entre o emissor e o receptor, deverá prever uma redução no
raio de alcance , sendo para: madeira e gesso de 5 até 20%, bloco de 20 até 40%, betão armado de
40 até 80%. Em caso de obstaculos metálicos não é aconcelhavel a utilisação do sistema radiofónico,
por causa da limitação do raio de alcance. Uma inuência negativa no raio de alcance tem as linhas
aéreas ou subterâneas de potências elevadas bem como o centro emissor da rede GSM instalados
numa distância proxima do aparelho.
DESCRIÇÃO GERAL
Microprocessor radiofónico do disjuntor da rede RWS-211D/N está destinado para o comando
a distância (radiodifusão) diferentes tipos de aparelhos eléctro-domesticos (por exe: iluminação,
aquecedores, ventiladores, climatização, bombas, portão, cancela, sinalização óptica e acústica)
No aparelho foi utilisado o sistema de códigos variáveis KEELOQ® da rma Microchip Tecnology
Inc. USA. Cada transmissão ao receptor está dinamicamente codicada, cada remoto controlo tem
o seu único código, o que assegura ao utilisador um alto grau de segurança. Para a transmissão
entre o receptor e o emissor é aproveitado o sinal com uma frequência de ondas difusivas de
433,92 MHz. O receptor tem uma estrutura hermética IP 56, por isso poderá ser aplicado em todas
condições atmosféricas O RWS-211D/N está previsto para alimentação directa da rede de 230 V
corrente alternada e pode funcionar num regime sem interrupção. Baixo consumo de corrente (3 VA)
permite classicar este aparelho como uma solução na poupança de energia. Para a ligação dos os
vem aplicada uma barra auto-encaixe, o que torna a montagem eciente. Na saída do circuito está
empregue um relé com uma carga nos contactos de 16A/250 V AC/AC1. Receptor de dois canais
está constituido de duas vias, com um ajuste do regime de funcionamento(monoestável/bi-estável)
bem como uma regulação uente do ajustamento do tempo no regime monoestável. No conjunto
RWS-211D/N encontram-se o receptor de dois canais e um remoto controlo P-258/2 Em adição o
RWS-211D/N poderá funcionar integrado com alguns remotos de fabrico ZAMEL: P-258/2 (remoto de
dois botões-berloque), P-258/4 ( remoto de quatro botões-berloque), P-259/8 (remoto de oito botões-
berloque), P-207/2 (remoto de dois botões).
MODO DE FUNCIONAMENTO
● Bi-estável: ligação e disjunção do relé no RWS-211D/N ocorre após pressionado o botão do remoto
controlo previamente registado na memória do receptor. Neste aparelho adquirido o botão nr 1 liga e
desliga o canal nr 1, o botão nr 2 liga e desliga o canal nr 2.
● Mono-estável: ligação do relé no RWS-211D/N ocorre após pressionado o botão do remoto controlo
previamente registado na memória do receptor. O relé desliga-se automaticamente após passado
o tempo ajustado no potenciómetro no RWS-211D/N, numa amplitude de 1 segundo até 2 minutos.
Para cada canal poderá independentemente escolher o regime de funcionamento bem como ajustar
o tempo, após o qual ocorre a desligação automática do relé. Um novo pressionamento do mesmo
botão do remoto controlo durante a medição do tempo, provoca a reiniciação da contagem do tempo
desde o principio.
MONTAGEM DO APARELHO
1. Testar se a tensão da rede de alimentação corresponde a tensão nominal do aparelho isto é:
230 V /50Hz.
2. Desligar a corrente de alimentação desligando o respectivo o fusivel do circuito de alimentação ou
retire o fusivel [no caso de disjuntores contra sobre-cargas (da instalação) planos,coloque o disjuntor
na posição -desligado-0].
3. ATENÇÃO! Obrigatório testar a corrente com um busca-pólos,se a corrente esta desligada.
4. Apertar os parafusos para xar a tampa.
5. Num lugar escolhido na parede abrir dois furos e encaixar duas buchas expansoras.
6. Após retirada a tampa superior, remova o casquete de proteção do parafuso, abrir os furos na
estrutura para os parafusos, apertar a estrutura na parede, colocar o casquete no parafuso (isto
protege contra a entrada da agúa para dentro pelo lado da parede).
7. Passar os os pelo estrangulador ao interior do receptor e apertar o estrangulador.
8. Ligar os os de acordo com o esquema eléctrico.
9. Colocar a antena.
10. Com o microdisjuntor no receptor ajuste o regime de funcionamento escolhido (bi-estável/
monoestável).
11. No caso de seleccionar o regime de funcionamento monoestavel, ajuste o tempo com ajuda dum
potenciómetro (1s ÷ 2 min).
12. Colocar a tampa,apertar os parafusos para xar a tampa, ligar a alimentação 230 V e teste o
bom funcionamento.
13. Neste conjunto aquirido o remoto controlo está programado pelo fabricante.
ATENÇÃO! A montagem do aparelho deverá ser feita por um prossional com a adequada
qualicação e autorisação.
Durante a montagem deverá obedecer as seguintes recomendações:
• o receptor deverá estar instalado o alto povissel, com a antena virada para cima,
• nas proximidades da antena não deverá se encontrar nenhum objecto metálico, os cabos
eléctricos, convêm montar-los de forma a evitar a zona da antena,
• Caso monte-se dois ou mais receptores nos lados, deverá manter um intervalo minimo de 1
m entre os aparelhos,
• evitar a montagem nas proximidades de fortes estações emissoras radiofónicas por exe: CB-
radio,
• a instalação deverá ser com os de cobre com área de secção de 0,5mm2 e 2,5mm2 com
duplo isolamento,
• o circuito de alimentação deverá estar protegido com os respectivos fusiveis ou comutador
para desligar o circuito em caso de sobrecarga e um disjuntor bipólar com a distância minima
de 3mm entre os contactos.
PROGRAMAÇÃO
Um receptor pode funcionar integrado com varios (no máximo 113) remotos controlo.
A programação de uma quantidade superior de remotos, causa o anulamento do primeiro remoto
registado na memória e assim em seguida.
PROGRAMAÇÃO: CANAL NR 1 E CANAL NR 2 EM SIMULTANEO
Botão,,A” signica qualquer botão escolhido do remoto, contudo o botão ,,B” signica outro qualquer
botão escolhido do mesmo remoto controlo.
1. Desligar o aparelho da rede e testar a falta de corrente nos encaixes do RWS-211D/N.
2. Comutar a via ,,PRACA” na pozição ,,1 CANAL”.
3. Ligar a corrente de alimentação – acende o diodo LED.
4. Pressionar e soltar o botão ,,A” do remoto controlo.
5. Quando o diodo LED apagar-se, pressionar e soltar o botão ”B”. O diodo LED ira pulsar varias
vezes e nalmente acende-se uma luz permanente, esperando pelo registo do seguinte remoto-
controlo. O intervalo no registo do seguinte remoto controlo deverá ser menor a 60 segundos. Caso
contrario todos remotos serão cancelados da memória do receptor. O tempo é contado a partir da
pressão do ultimo botão.
6. Após o registo dos remotos, desligar a tensão de alimentação, vericar o estado da falta de tensão
nos encaixes mudar a via na posição PRACA.
7. Ligar a alimentação e testar o bom funcionamento do aparelho ligando e desligando os receptores
atravez dos remotos controlo registados.
PROGRAMAÇÃO: CANAL NR 1 E CANAL NR 2
1. Desligar o aparelho da rede e vericar a falta de tensão nos encaixes RWS-211D/N.
2. Comutar a via da pozição ,,PRACA” para a pozição ,,1CANAL” ou ”2CANAL”.
3. Ligar a corrente de alimentação – acende o diodo LED.
4. Pressionar e soltar qualquer botão do remoto, o qual se deseja ligar e desligar ,,1 CANAL” ou ”2
CANAL” RWS-211D/N.
5. Quando o diodo LED apagar, pressione e solte novamente o mesmo botão do remoto controlo.
O diodo LED ira pulsar varias vezes e nalmente acende-se uma luz permanente, esperando pelo
registo do seguinte remoto-controlo. O intervalo no registo do seguinte remoto controlo deverá ser
menor a 60 segundos. Caso contrario todos remotos serão cancelados da memória do receptor. O
tempo é contado a partir da pressão do ultimo botão.
6. Após o registo dos remotos, desligar a tensão de alimentação, vericar o estado da falta de tensão
nos encaixes mudar a via na posição PRACA.
7. Ligar a alimentação e testar o bom funcionamento do aparelho ligando e desligando os receptores
atravez dos remotos controlo registados.
ATENÇÃO! simples piscar do diodo LED, signica que foi cometido um erro, devendo-se repetir
todo processo para o registo. Na memória do receptor pode-se registar sómente o emissor da rma
ZAMEL série Y. Na tentativa de registar um emissor dum outro fabricante, o emissor será regeitado
pelo receptor.
ANULAÇÃO DOS REMOTOS DA MEMÓRIA DO RECEPTOR
Este procedimento é realisado em caso de perda ou roubo do remoto controlo.
1. Desligar a tensão da alimentação e testar a falta de tensão nos encaixes RWS-211D/N.
Comutar a via da pozição ,, PRACA” para a pozição ,,1 CANAL” ou ”2 CANAL”.
2. Ligar a tensão de alimentação.
3. O diodo LED acende uma luz continúa.
4. Esperar no minimo 60 segundos sem pressionar durante este tempo nenhum botão do remoto
controlo: Quando o diodo LED apagar signica que todos os remotos se encontram anulados do
receptor.
5. Desligar a alimentação e testar a falta de tensão nos encaixes RWS-211D/N.
7. Comutar a via na pozição ,, PRACA”.
8. Ligar a tensão de alimentação e testar a eciência do operação realisada (não pode funcionar
nenhum remoto previamente activo neste aparelho).
9. Após desligar o aparelho, comutar as vias na pozição ”1 CANAL” ou ”2 CANAL” e ligar a
alimentação, o aparelho estará pronto para uma nova programação dos remotos controlo.
Certicado de delidade acessivel no site www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
TELERUPTEUR RADIO DE RESEAU A DEUX CHAINES RWS-211D/N
•
télérupteur / brancheur des dispositifs électriques ménagers du type: éclairage, radiateurs,
ventilateurs, climatisateurs, pompes, portes cochères, barrages, signalisation optique et
acoustique,
•
transmission: radiophonique (fréquence 433,92 MHz),
•
rayon d’action: 300 m* dans l’espace ouverte,
•
codage: code variable KEELOQ,
•
peut être utilisé dans les conditions atmosphériques changeantes,
•
confort de commande des appareils difcilement accessibles,
•
aide efcace pour des services de l’entretien de circulation ou de protection,
•
aide idéale pour les personnes handicapées,
•
dispositif branché directement à la prise du circuit 230 V,
•
télécommande alimentée avec une pile,
•
possibilité de coopération avec les télécommandes du type P-258/2, P-258/4, P-259/8 et
P-207/2 fabriquées par ZAMEL,
•
possibilité de commande deux récepteurs à l’aide d’une télécommande,
•
possibilité de coopération de plusieurs (jusqu’à 113) télécommandes avec un récepteur,
•
adapté au travail continua,
•
possibilité d’élargissement du rayon d’action par l’application d’un retransmetteur RT-219
fabriqué par ZAMEL.
DONNÉES TECHNIQUES
Emetteur (Télécommande P-258/2)
Alimentation: pile 12 V DC, (4xCR 2016)
Fréquence: 433,92 MHz
Niveau de protection: IP20
Puissance radio < 5mW
Rayon d’action dans l’espace ouverte: 300 m*
Températures de travail: de 0o C à +35oC
RÉCEPTEUR À DEUX CHAÎNES
Alimentation: 230 V AC/50 Hz
Prise de courant: 3 VA
Capacité de charge du transmetteur: 16 A/250 V AC/AC1
Transmission: radio, codage.
Fréquence: 433,92 MHz
Prise d’antenne: BNC 50
Rayon d’action dans l’espace ouverte: conformément au tableau des rayons ci-dessous
Nombre de chaînes: 2
Quantité des télécommandes dans le kit: 1
Quantité des télécommandes à enregistrer: 113
Sensibilité: -105 dBm
Mode de fonctionnement du dispositif: bistable, monostable avec le réglage uent du temps de travail
de 1 s à 2 min, réglé individuellement pour chaque chaîne.
Codage: code variable KEELOQ
Températures de travail: de -20o C à +35oC
Classe de protection: II
Dimensions [mm]: 127 x 120 x 60
Niveau de protection: IP 56
COOPERATION ET RAYON D’ACTION*
* Le rayon d’action indiqué concerne le champ libre, donc les conditions idéales, sans obstacles.
S’il y a des obstacles entre le récepteur et l’émetteur, il faut prévoir la réduction du rayon d’action,
respectivement pour: bois et plâtre de 5 à 20%, brique de 20 à 40%, béton armé: de 40 à 80%. Au
cas d’existence des obstacles en métal, l’utilisation des systèmes radiophoniques est déconseillée
en raison de la réduction importante du rayon d’action. L’existence des lignes énergétiques à grande
puissance, aériennes ou souterraines, ainsi que des émetteurs de la téléphonie mobile, est aussi
susceptible d’inuencer négativement le rayon d’action des appareils.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le télérupteur radio de réseau à microprocesseur RWS-211D/N est destiné à commander à
distance (via la radio) tous les types des dispositifs électriques ménagers (p.ex. moteurs, lampes,
portes cochères, éclairage de jardin et de l’intérieur, pompes, signalisation optique et acoustique).
Le dispositif utilise le système de code variable KEELOQ® de Microchip Technology Inc. USA.
Chaque transmission vers le récepteur est codée de la manière dynamique et chaque télécommande
possède son code unique ce qui assure à l’utilisateur le niveau de protection le plus élevé. Pour la
transmission entre le récepteur et l’émetteur on a utilisé le signal de la fréquence de l’onde porteuse de
433,92 MHz. Le récepteur possède le boîtier hermétique IP56 et grâce à ce boîtier il peut être utilisé
dans n’importe quelles conditions atmosphériques. RWS-211D/N est destiné à l’alimentation directe
du circuit 230 V de courant alternatif et peut fonctionner au mode du travail continu. La consommation
d’énergie limitée (3 VA) permet de compter ce dispositif parmi les solutions permettant d’économiser
l’énergie. Pour le branchement des câbles on a utilisé des borniers qui facilitent l’installation. A la
sortie du système on a utilisé le transmetteur de courant de régime des contacts de 16 A/250 V AC/
AC1. Le récepteur à deux chaînes est construit de deux lignes, avec la mise au point du mode de
travail (monostable / bistable) et le réglage uent de l’ajustement de temps au mode monostable.
Le récepteur à deux chaînes et la télécommande P-258/2 se trouvent dans le kit RWS-211D/N. En
plus, le RWS-211D/N peut coopérer avec plusieurs types de télécommandes produites par ZAMEL:
P-258/2 (télécommande à deux boutons - pote clefs), P-258/4 (télécommande à quatre boutons - pote
clefs), P-259/8 (télécommande à huit boutons), P-207/2 (télécommande à deux boutons).
MODES DE TRAVAIL
● Bistable: branchement et disjonction du transmetteur en RWS-211D/N a lieu après l’appui du bouton
de la télécommande, enregistrée préalablement dans la mémoire du récepteur. Dans le dispositif
acheté le bouton No 1 branche et disjoint la chaîne No 1, et le bouton No 2 branche et disjoint la
chaîne No 2.
● Monostable: branchement du transmetteur en RWS-211D/N a lieu après l’appui du bouton de la
télécommande, enregistré préalablement dans la mémoire du récepteur. Disjonction du transmetteur
s’effectue automatiquement après l’écoulement du temps réglé sur le potentiomètre en RWS-
211D/N, dans l’étendue de 1 seconde jusqu’à 2 minutes. Il est possible pour chaque chaîne de
choisir indépendamment le mode de travail et régler le temps après lequel s’effectue la disjonction
automatique du transmetteur. L’appui consécutif du même bouton de la télécommande durant le
chronométrage du temps entraînera le recommencement du chronométrage dès le début.
INSTALLATION DU DISPOSITIF
1. Vériez si la tension de circuit d’alimentation répond à la tension nominale du dispositif 230 V-/50Hz.
2. Mettez l’installation hors tension en coupant le circuit d’alimentation à l’aide d’un fusible approprié
ou sortez le fusible [au cas des disjoncteurs à maximum de courant (d’installation) plats, mettez le
disjoncteur en position - hors circuit - 0].
3. ATTENTION! Il faut absolument vérier â l’aide d’un appareil de contrôle si la mise hors circuit est
effective.
4. Devissez 4 vis qui xent le couvercle du récepteur.
5. Percez deux trous dans le lieu choisi et mettez y les chevilles expansibles.
6. Après avoir enlevé le couvercle enlevez les capuchons protégeant les vis, percez les trous pour les
vis dans le boîtier, vissez-les et xez le boîtier sur le mur, remettez les capuchons sur les vis (ceci les
protégera contre la pénétration de l’eau à l’intérieur du côté du mur).
7. Introduisez les câbles à l’intérieur du récepteur par les boites d’étanchéité et serrez-les.
8. Raccordez les câbles conformément au schéma électrique.
9. Installez l’antenne.
10. Réglez le mode du travail choisi (bistable / monostable) à l’aide du micro commutateur.
11. Si vous choisissez le mode monostable, il faut sélectionner le temps avec le potentiomètre (1s
÷ 2 min).
12. Remettez le couvercle, vissez à fond les vis de xation de couvercle, mettez l’appareil sous
tension 230 V et vériez si le fonctionnement est correct.
13. La télécommande dans le dispositif acheté a été programmée par le fabricant.
ATTENTION! L’installation doit être effectuée par une personne possédant les qualications et les
compétences appropriées. Pendant l’installation il faut observer des recommandations suivantes:
•
le récepteur doit être installé à la hauteur la plus élevée possible, l’antenne vers le haut,
•
les objets en métal ne peuvent pas se trouver près de l’antenne, et les câbles électriques
doivent être conduits hors de la zone de l’antenne,
•
si l’on installe deux ou plusieurs récepteurs l’un à côté de l’autre il faut garder la distance
minimale d’un mètre entre les dispositifs,
•
évitez le montage près des émetteurs radio très forts, comme CB-radio,
•
installation doit être effectuée avec un câble en cuivre (diamètre de 0,5 mm à 2,5 mm) en
double isolation,
•
circuit d’alimentation doit être protégé par un fusible ou interrupteur approprié pour couper
le circuit au cas de surcharge et par un switch bipolaire avec la distance minimale de 3 mm
entre les contacts.
PROGRAMMATION
Un récepteur peut coopérer avec plusieurs télécommandes (113 au maximum).
La programmation d’un nombre de télécommandes plus élevé entraîne l’annulation de la première
enregistrée dans la mémoire de la télécommande.
PROGRAMMATION: CHAINE NO 1 ET CHAINE NO 2 SIMULTANEMENT
Le bouton « A » signie le bouton de la télécommande librement choisi, par contre le bouton « B »
signie un autre bouton de la même télécommande librement choisi.
1. Mettez le dispositif hors circuit et vériez l’état hors tension sur les bornes de RWS-211D/N.
2. Transférez l’armature de la position « TRAVAIL » à la position « 1 CHAINE ».
3. Branchez la tension d’alimentation – une diode LED va s’allumer.
4. Appuyez et lâchez le bouton « A » de la télécommande.
5. Quand la diode LED s’éteint appuyez et lâchez le bouton « B» de la télécommande. La diode LED
pulse plusieurs fois après quoi et se met a briller de la lumière continue en attendant l’enregistrement
de la télécommande suivante. L’intervalle entre les enregistrements consécutifs ne doit pas dépasser
60 secondes. Dans le cas contraire toutes les télécommandes seront supprimées de la mémoire du
récepteur. Le temps est compté à partir du dernier appui du bouton.
6. Après avoir enregistré des télécommandes coupez la tension d’alimentation, vériez l’état hors
tension sur les bornes et transférez l’armature dans la position « TRAVAIL ».
7. Connectez l’alimentation et vériez le fonctionnement correct du dispositif en branchant et
disjoignant le récepteur à l’aide des télécommandes enregistrées.
PROGRAMMATION: CHAINE NO 1 OU CHAINE NO 2
1. Mettez le dispositif hors circuit et vériez l’état hors tension sur les bornes de RWS-211D/N.
2. Transférez l’armature de la position « TRAVAIL » à la position « 1 CHAINE » ou « 2 CHAINE».
3. Branchez la tension d’alimentation – une diode LED va s’allumer.
4. Appuyez et lâchez n’importe quel bouton de la télécommande avec lequel vous voulez brancher et
disjoindre « 1 CHAINE» ou « 2 CHAINE» de RWS-211D/N.
5. Si la diode s’éteint appuyez et lâchez de nouveau le même bouton de la télécommande.
La diode LED pulse plusieurs fois après quoi et se met a briller de la lumière continue en attendant
l’enregistrement de la télécommande suivante.
L’intervalle entre les enregistrements consécutifs ne doit pas dépasser 60 secondes. Dans le cas
contraire toutes les télécommandes seront supprimées de la mémoire du récepteur.
Le temps est compté à partir du dernier appui du bouton.
6. Après avoir enregistré des télécommandes coupez la tension d’alimentation, vériez l’état hors
tension sur les bornes et transférez l’armature dans la position « TRAVAIL ».
7. Connectez l’alimentation et vériez le fonctionnement correct du dispositif en branchant et
disjoignant le récepteur à l’aide des télécommandes enregistrées.
ATTENTION! Un clignotement isolé d’une diode LED signie qu’on a commis une erreur et qu’il faut
répéter la procédure d’enregistrement. On peut enregistrer dans la mémoire du récepteur uniquement
des émetteurs de série Y produits par ZAMEL. Dans le cas de l’essai d’enregistrement d’un émetteur
d’un autre fabricant, cet émetteur sera rejeté par le récepteur.
EFFACEMENT DES TELECOMMANDES DE LA MEMOIRE DU RECEPTEUR
On effectue cette procédure dans le cas de la perte ou du vol de la télécommande.
1. Coupez la tension d’alimentation et vériez l’état hors tension sur les bornes de RWS-211D/N.
2. Transférez l’armature de la position « TRAVAIL » à la position « 1 CHAINE » ou « 2 CHAINE».
3. Branchez la tension d’alimentation.
4. Une diode LED va s’allumer de la lumière continue.
5. Attendez 60 secondez au minimum sans appuyer les boutons de la télécommande pendant cette
période ; quand la diode LED arrête de briller cela signie que toutes les télécommandes ont été
supprimées de la mémoire du récepteur.
6. Coupez l’alimentation et vériez l’état hors tension sur les bornes de RWS-211D/N.
7. Transférez l’armature à la position « TRAVAIL ».
8. Branchez la tension d’alimentation et vériez l’efcacité de l’opération effectuée (aucune
télécommande fonctionnant préalablement avec ce dispositif ne doit plus fonctionner).
9. Apres la disjonction du dispositif, le transfert de l’armature dans la position « 1 CHAINE » ou « 2
CHAINE» et le branchement de la tension le dispositif sera prêt à un nouvel enregistrement des
télécommandes.
La déclaration de conformité ou sur le site Internet www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
RWS-211D_N_inter.indd 8-9 21.01.2016 10:02
H
ZAMEL cég készülékei amelyeken fel van tüntetve ez a
széria szám közreműködhetnek egymással
CZ
Zařízení rmy ZAMEL označena tímto
znakem mohou navzájem spolupracovat
RÁDIÓHULLÁMMAL MŰKÖDŐ HÁLÓZATI TÁVKAPCSOLÓ KÉTCSATORNÁS
RWS-211D/N
•
Lakásban található berendezések pl.: világítás, radiátorok, ventillátorok, légkondicionálók,
pumpák, kapuk, optikai és akusztikus riasztó berendezések ki- és bekapcsolására alkalmas
távkapcsoló,
•
Rádióhullámú jeladás (433,92 MHz),
•
Hatótávolság: nyílt területen 300 m*,
•
Kódolása: KEELOQ ugrókód,
•
Változó időjárási külölmények közt is használható,
•
Kényelmesen irányíthatóak általa a nehezen elérhető helyen lévő berendezések,
•
Hatékony segítség a karbantartási és biztonsági munkálatokat végzőknek,
•
Tökéletes segítség fogyatékkal élőknek,
•
A készüléket közvetelnül a 230 V hálózati feszültséghez kapcsoljuk,
•
A távírányító elemmel működik,
•
Használható más távirányítókkal, pl.: P-258/2, P-258/4, P-259/8 típusokkal valamint P-207/2
típusú ZAMEL gyártmányúval,
•
Két vevőkészülék írányítható egy távirányítóval,
•
Egy készülék irányítása több (akár 113) távirányító segítségével,
•
Alkalmas folyamatos munkavégzésre,
•
Megnövelhető a hatótávolság ZAMEL gyártmányú RT-219 típusú retransmitter segítségével.
MŰSZAKI ADATOK
Adó (Távírányító P-258/2)
Tápegység: 12 V DC elem, (4xCR 2016)
Frekvencia: 433,92 MHz
Védelmi osztály: IP20
Jelerősség: < 5 mW
Hatótávolság nyílt területen: 300 m*
Üzemi hőmérséklettartomány: 0°C és +35°C között
EGYCSATORNÁS VEVŐKÉSZÜLÉK
Tápegység: 230 V AC/50 Hz
Áramfelvétel: 3 VA
Adóvevő terhelhetőség: 16 A/250 V AC/AC1
Jel: kódolt rádió
Frekvencia: 433,92 MHz
Antenna csatlakozó: BNC 50
Hatótávolság nyílt területen: az alábbi hatótávolsági táblázat alapján
Csatornák száma: 2
A készletben található távítányítók száma: 1
A beírható távírányítók száma: 113
Érzékenység: -105 dBm
A Készülék üzemmódjai: bistabil, monostabil folyamatos munkaidő szabályozási lehetőség 1s - tól – 2
percesig, minden csatornának egyénileg állítható
Kódolás: KEELOQ ugrókód
Védelmi osztály: IP 56
Üzemi hőmérséklettartomány: -20°C és +35°C között
Védelmi osztály: II
Külső méretek [mm]: 127 x 120 x 60
EGYÜTTMŰKÖDÉS ÉS HATÓTÁVOLSÁG
*A megadott hatótávolság nyílt területre vonatkozik, vagyis ideális, akadálymentes térre. Amennyiben
a jeladó és a jelfogadó között akadály van, akkor ennek megfelelően a hatótávolság csökkenésére
kell számítani a következők szerint: fa és gipsz esetében 5-20%, tégla esetében 20-40%, vasbeton
esetében 40-80%. Fém akadályok esetében – a hatótávolság jelentős csökkenésére való tekintettel –
rádióhullámú rendszerek alkalmazása nem javasolt. A hatótávolságra szintén negatív hatással vannak
a nagyteljesítményű légi- és föld alatti energetikai vezetékek, valamint a berendezésekhez közel
elhelyezett GSM adóvevők.
ÁLTALÁNOS JELLEMZÉS
Mikroprocesszoros rádióhullámmal működő hálózati kapcsoló RWS-211D/N, azért lett létrehozva,
hogy távolról írányítani tudjon bármilyen otthonokban található elektromos berendezést (pl.: motorokat,
lámpákat, kapukat, kerti és lakásvilágítást, pumpákat, optikai és akusztikus riasztó berendezéseket.)
A berendezésben a Microchip Technology Inc. USA cég KEELOQ® ugrókódos rendszere lett
alkalmazva. Minden jeladás a vevő készülék felé dinamikusan kódolt, minden távírányító egyedi kóddal
rendelkezik, mely a legnagyobb biztonságot nyújtja a használójának. A jelközvetítéshez az adó és a
vevő közt a 433,92 MHz-es vivőfrekvenciát használjuk. A vevő készülék hermetikusan záró IP56-os
külső burkolattal rendelkezik, mely bármilyen időjárási körülmények közt használható. RWS-211D/N
számára a legmegfelelőbb a közvetlen 230 V AC hálózati feszültségbe kapcsolás, valamint folymatos
munkavégére alkalmas Kicsi fogyasztásának (3 VA) köszönhetően kifejezetten energiatakarékos
készülékek közzé sorolható. A kábelek csatlakoztatásához önzáródó léceket alkalmaztunk, ezzel is
könnyebbé téve az összeszerelést A kapcsolás kimenetére szerelt adóvevőkészülék terhelhetősége:
16 A/250 V AC/AC1. A kétcsatornás vevő készülék két soros, állítható üzemmóddal (monostbil/bistabil)
és folyamatos idő beállítási lehetőséggel monostabil üzemmódban. A RWS-211D/N készletben
egy kétcsatornás vevőkészülék és egy P-258/2 távirányító található. Ráadásul a RWS-211D/N
vevőkészülék több különböző ZAMEL gyártmányú távírányítóval kompatibilis, pl. P-258/2 (két gombos
távírányító - kulcstartó) P-258/4 (négy gombos távírányító - kulcstartó), P-259/8 (nyolc gombos
távírányító), P-207/2 (két gombos távírányító).
ÜZEMMÓDOK
● Bistabil: az RWS-211D/N adóvevő ki- és bekapcsolása egy előzőleg a készülék memóriájába írt
távirányító gombjainak megnyomásával történik. A vásárolt berendezésben az 1. sz. gomb az 1. sz.
csatornát kapcsolja ki és be, a 2. sz. gomb pedig a 2. sz. csatornát kapcsolja ki és be.
● Monostabil: az RWS-211D/N adóvevő ki- és bekapcsolása egy előzőleg a készülék memóriájába írt
távirányító gombjainak megnyomásával történik A készülék RWS-211D/N, kikapcsolása automatikusan
történik a beprogramozott idő alapján, 1s-tól 2 percig terjegő időre programozható. Minden csatornához
egymástól függetlenül ki lehet választani a működés üzemmódját, valamint hogy mennyi idő múlva
kapcsolódjon ki az adóvevő. Amennyiben az idő letelte előtt újra megnyomásra kerül a gomb, újra idul
a az időegység mérése.
A BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSE
1. Ellenőrizzük, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a berendezés névleges tápfeszültségének,
vagyis 230 V~ / 50 Hz.
2. Kapcsoljuk ki a hálózati feszültséget az áramkör megszakításával a megfelelő biztosíték
kikapcsolása által (lapos hálózati túláramkapcsoló esetében annak -0 ill. OFF állásba kapcsolása, vagy
olvadóbiztosító esetében annak kicsavarása).
3. Figyelem! Feltétlenül ellenőrizzük fázisceruza segítségével a kikapcsolás eredményességét!
4. Csavarjuk ki a burkolat 4 rögzítő csavarját.
5. A falon kiválasztott helyen fúrjunk két lyukat és helyezzünk bele két tiplit.
6. A burtkolat felső részének eltávolítása utána, vegyük le a csavarvédőket is, készítsünk nyításokat a
burkolaton a csavarok számára, majd a csavarok segítségével rögzítsük a falra, tegyük vissza a csavar
védőket (ezek meggátólják, hogy a fal irányából nedvesség kerüljön a készülékbe).
7. Vezesük be a kábeleket a tömszelencén keresztül a vevő készülékbe, majd csavarjuk be a
tömszelencéket.
8. Csatlakoztassuk a vezetékeket a kapcsolási rajznak megfelelően.
9. Tegyük fel az antennát.
10. A vevőkészülékben található mikrokapcsolóval állítsuk be a kívánt üzemmódot (bistabil/monostabil).
11. Monostabil üzemmód kiválasztása esetén állítsuk be a potenciométer segítségével a megfelelő
időt (1s ÷ 2 min),
12. Helyezzük fel a fedelet, húzzuk meg a fedelet rögzítő csavarokat, csatlakoztassuk a 230 V
feszültséghez és ellenőrizzük a helyes működést.
13. A megvásárolt készülékhez tartozó a távirányító már gyárilag bele van programozva.
VIGYÁZAT! A készülék telepítését megfelelő képzetséggel és képesítéssel rendelkező ember végezze.
A telepítés során az alábbi tanácsokat vegyük figyelembe:
•
a vevőkészüléket a lehető legmagasabb pontra, antennával fölfelé rögzítsük,
•
az antenna közelében ne legyenek fém tárgyak, az elektromos vezetékeket úgy kell elhelyezni,
hogy azok az antenna környezetét elkerüljék,
•
Amenyiben több vevőkézülék kerül egymás közelébe, tartsuk meg a minimum 1 m-es
távolságot,
•
kerüljük a közelben erős jelerősségű rádióadó készülékek elhelyezését, pl. CB rádiók,
•
a hálózati csatlakoztatást 0,5-2,5 mm2 keresztmetszetű, dupla szigetelésű rézvezetékkel kell
elkészíteni,
•
a tápfeszültség áramkörét megfelelő biztosítékkal, vagy 3 mm-es saroktávolságú, kétpólusú
túláramvédelmi megszakítóval kell védeni.
PROGRAMOZÁS
Egy vevőkészülék több távíránytóval is kompatibilis (maximálisan 113-mal).
Több távírányító egyidejű beprogramozása törli az előzőleg beprogramozott távírányító adatait.
PROGRAMOZÁS: 1. SZ. CSATORNA ÉS 2. SZ CSATORNA EGYIDŐBEN
Az „A” kapcsoló a távirányító szabadon választott kapcsolóját jelenti, míg a „B” ugyanannak a
távirányítónak egy másik szabadon választott kapcsolóját jelenti.
1. Kapcsoljuk le a készüléket a hálózati feszültségről és ellenőrizzük a RWS-211D/N kapcsolók
árammentességét.
2. Kapcsoljuk a síktapadó elektromágneses zárat a „MUNKA” pozicióból az „1 CSATORNA” pozicióba.
3. Kapcsoljuk vissza a hálózaati feszültséget – ekkor világítani fog a LED
4. Nyomja meg majd engedje fel a távirányító „A” kapcsolóját.
5. Miután a LED dióda fénye kialszik, nyomja meg majd engedje fel a távirányító „B” kapcsolóját. A
LED felvilan néhányszor, majd folyamatosan égni fog, várva a további távírányítók beprogramozását.
A következő távírányító beirása mindig 60 másodpercen belül kell, hogy történjen, különben törlődik
az összes előzően beírt távírányító a készülék memoriájából. Az időt a készülék az utolsó gomb
lenyomásától méri.
6. A távírányítók beprogramozása után, kapcsoljuk le a készüléket a hálózati feszültségről, ellenőrizzük
a kapcsolók árammentességét és kapcsoljuk a síktapadó elektromágneses zárat a „MUNKA” pozicióba.
7. Kapcsoljuk vissza a hálózati feszültséget, majd ellenőrizük a készülék müködését, minden egyes
beprogramozott távírányítóval.
PROGRAMOZÁS: 1. SZ. VAGY 2. SZ. CSATORNA
1. Kapcsoljuk le a készüléket a hálózati feszültségről és ellenőrizzük a RWS-211D/N kapcsolók
árammentességét.
2. Kapcsoljuk a síktapadó elektromágneses zárat a „MUNKA” pozicióból az „1 CSATORNA” pozicióba
vagy „2. CSATORNA” pozícióba
3. Kapcsoljuk vissza a hálózaati feszültséget – ekkor világítani fog a LED
4. Nyomjuk le majd engedjük fel a távirányító kiválasztott gombját, mellyel majd az RWS-211D/N „1.
CSATORNA” –ját vagy „2. CSATORNA”-ját irányítjuk.
5. Mikor elalszik a LED nyomjuk le és engedjük fel ugyanazt a gombot. A LED felvilan néhányszor, majd
folyamatosan égni fog, várva a további távírányítók beprogramozását.
A következő távírányító beirása mindig 60 másodpercen belül kell, hogy történjen, különben törlődik
az összes előzően beírt távírányító a készülék memoriájából. Az időt a készülék az utolsó gomb
lenyomásától méri.
6. A távírányítók beprogramozása után, kapcsoljuk le a készüléket a hálózati feszültségről, ellenőrizzük
a kapcsolók árammentességét és kapcsoljuk a síktapadó elektromágneses zárat a „MUNKA” pozicióba.
7. Kapcsoljuk vissza a hálózati feszültséget, majd ellenőrizük a készülék müködését, minden egyes
beprogramozott távírányítóval
VIGYÁZAT! A vevőkészülék memoriájába, csak ZAMEL gyártmányú Y szériás adókészülékeket lehet
bevezetni.
Más gyártmányú adókészülék beírása esetén a vevő készülék vissza fogja utasítani a programozást.
TÁVÍRÁNYÍTÓK TÖRLÉSE A VEVŐKÉSZÜLÉKBŐL
E tevékenységet érdemes az elveszett vagy ellopott távírányítók esetében elvégezni.
1. Kapcsoljuk le a készüléket a hálózati feszültségről és ellenőrizzük a RWS-211D/N kapcsolók
árammentességét
2. Kapcsoljuk a síktapadó elektromágneses zárat a „MUNKA” pozicióból az „1 CSATORNA” vagy „2.
CSATORNA” pozicióba.
3. Kapcsoljuk vissza a hálózaati feszültséget –
4. Ekkor a LED folyamatosan világítani fog.
5. Várjuk 60 másodpercet miközben nem nyomjuk meg a távírányítok egyetlen gombját sem, és
mikorra a LED elalszik akkorra, az összes távírányító törlödött a memóriából.
6. Kapcsoljuk le a készüléket a hálózati feszültségről és ellenőrizzük a RWS-211D/N kapcsolók
árammentességét
7. Kapcsoljuk a síktapadó elektromágneses zárat a „MUNKA” pozicióba.
8. Kapcsoljuk vissza a hálózati feszültséget, majd ellenőrizük az elvégzett feladat sikerességét
(egyetlen távírányítónak sem kell működnie, amely előzőleg be volt írva a memoriába)
9. A készülék kikapcsolása, síktapadó elektromágneses zár a „MUNKA” pozicióból az „1 CSATORNA”
vagy „2. CSATORNA”pozicióba történő kapcsolása után, majd újra áram alá helyezésével, alkalmassá
válik a távírányítók beprogramozására.
A megfelelőségi tanúsítvány a weboldalon található wwww.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
RÁDIOVÝ DVOUKANÁLOVÝ SÍŤOVÝ SPÍNAČ RWS-211D/N
•
dálkově ovládaný zapínač/vypínač domácích elektrických zařízení, jako jsou: osvětlení,
ohřívače, ventilátory, klimatizátory, čerpadla, brány, závory, optická a akustická signalizace,
•
rádiový přenos (frekvence 433,92 MHz),
•
dosah působení: 300 m* v otevřeném prostoru,
•
kódování: proměnlivý kód KEELOQ,
•
přizpůsobený provozu za proměnlivých atmosférických podmínek,
•
pohodlí při ovládání těžce dostupných zařízení,
•
účinná pomoc pro dopravní a bezpečnostní složky,
•
ideální pomoc pro zdravotně postižené,
•
zařízení připojované přímo do sítové zásuvky 230 V,
•
ovladač napájený baterií,
•
možnost spolupráce s ovladači typu P-258/2, P-258/4, P-259/8 a P-207/2 výroby ZAMEL,
•
můžete ovládat dva přijímače pomocí jednoho ovladače,
•
možnost spolupráce mnoha (až 113)ovladačů s jedním přijímačem.
•
přizpůsobený pro nepřetržitý provoz,
•
možnost zvětšení dosahu působení pomocí transmitteru RT-219 výroby ZAMEL.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysílač (Ovladač P-258/2)
Napájení: baterie 12 V DC, (4xCR 2016)
Frekvence: 433,92 MHz
Stupeň ochrany: IP20
Rádiový výkon: < 5 mW
Dosah v otevřeném prostoru: 300 m*
Provozní teplotní rozsah: od 0 °C do +35 °C
DVOUKANÁLOVÝ PŘIJÍMAČ
Napájení: 230 V AC/50 Hz
Příkon: 3 VA
Zatížení relé: 16 A/250 V AC/AC1
Přenos: rádiový kódovaný
Frekvence: 433,92 MHz
Anténní zásuvka: BNC 50
Dosah v otevřeném prostoru: dle níže uvedené tabulky dosahů
Počet kanálů: 2
Počet ovladačů v sadě: 1
Počet ovladačů, které lze zadat: 113
Citlivost: −105 dBm
Provozní režim zařízení: bistabilní, monostabilní s plynulou regulací provozního času od 1 s do 2 min.
nastavovanou pro každý kanál individuálně
Kódování: proměnlivý kód KEELOQ
Provozní teplotní rozsah: od − 20 °C do +35 °C
Třída ochrany: II
Rozměry [mm]: 127 x 120 x 60
Stupeň ochrany: IP 56
SPOLUPRÁCE A DOSAH PŮSOBENÍ*
*Uvedený dosah působení se týká otevřeného prostoru, čili ideálních podmínek, bez překážek. Pokud
se mezi vysílačem a přijímačem nacházejí překážky, je třeba počítat s určitým zmenšením dosahu
působení pro: dřevo a sádru o 5-20 %, pro cihly od 20 do 40 %, pro železobeton od 40 do 80 %.
V případě kovových překážek se používání rádiových systémů nedoporučuje vzhledem k výraznému
omezení dosahu působení. Negativní vliv na dosah působení mají také nadzemní a podzemní
elektrická vedení vysokého napětí a vysílače sítě GSM umístěné v blízkosti těchto zařízení.
VŠEOBECNÝ POPIS
Mikroprocesorový rádiový síťový spínač RWS-211D/N je určen pro dálkové (rádiovou cestou)
ovládání veškerých druhů domácích elektrických zařízení (např. motorů, svítilen, vjezdových bran,
zahradního a domácího osvětlení, čerpadel, optické a akustické signalizace). Zařízení využívá systém
proměnlivého kódu KEELOQ® firmy Microchip Technology Inc. USA. Každý přenos do přijímače je
dynamicky kódován a každý ovladač má svůj vlastní jedinečný kód, což zaručuje uživateli nejvyšší
úroveň zabezpečení. Pro přenos mezi přijímačem a vysílačem byl použit signál s frekvencí nosné
vlny 433,92 MHz. Přijímač má hermetický kryt IP56, proto také může být používán za každých
atmosférických podmínek. RWS-211D/N je určen pro přímé napájení ze sítě 230 V střídavého proudu
a může pracovat v nepřetržitém režimu. Nízký příkon (3 VA) dovoluje zařadit toto zařízení k energeticky
úsporným řešením. Pro připojení vodičů byly použity samoupínací lišty, zdokonalující montáž. Na
výstupu systému je použito relé se zatížením kontaktů 16 A/250 V AC/AC1. Dvoukanálový přijímač se
skládá ze dvou kanálů s nastavením provozního režimu (monostabilní/bistabilní) a s plynulou regulací
nastavení času v monostabilním režimu. V sadě RWS-211D/N se nacházejí dvoukanálový přijímač
a ovladač P-258/2. Dodatečně RWS-211D/N může spolupracovat s několika typy ovladačů výroby
ZAMEL: P-258/2 ( dvoutlačítkový ovladač-přívěsek), P-258/4 (čtyřtlačítkový ovladač-přívěsek), P-259/8
(osmitlačítkový ovladač), P-207/2 (dvoutlačítkový ovladač).
PRACOVNÍ REŽIMY
● Bistabilní: zapnutí a vypnutí relé v RWS-211D/N následuje po stisknutí tlačítka ovladače dříve
zadaného do paměti přijímače. W zakoupeném zařízení tlačítko č. 1 zapíná a vypíná kanál č. 1 a
tlačítko č. 2 zapíná a vypíná kanál č. 2.
● Monostabilní: zapnutí relé v RWS-211D/N následuje po stisknutí tlačítka ovladače dříve zadaného do
paměti přijímače. Vypnutí relé následuje automaticky po uplynutí času nastaveného na potenciometru v
RWS-211D/N, v rozsahu od 1 sekundy do 2 minut. Pro každý kanál lze nezávisle vybrat pracovní režim
a nastavit čas, po kterém následuje automatické vypnutí relé. Opětovné stisknutí stejného tlačítka
ovladače během měření času způsobí započetí měření času od začátku.
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Zkontrolujte, zda napětí napájecí sítě odpovídá jmenovitému napětí zařízení, tj. 230 V-/50Hz.
2. Vypněte napájecí napětí instalace rozpojením napájecího obvodu pomocí příslušného jističe nebo
vyšroubujte pojistku [u nadproudových jističů (instalačních) plochých, přepněte spínač do polohy –
vypnutý – 0].
3. POZOR! Nutně zkontrolujte pomocí zkoušečky napětí, zda je proud vypnutý.
4. Odšroubujte 4 šrouby připevňující kryt přijímače.
5. Na vybraném místě ve stěně vyvrtejte dva otvory a umístěte v nich rozpěrné hmoždinky.
6. Po sejmutí horního krytu odstraňte ochranné čepičky šroubů, proveďte v krytu otvory na šrouby,
zašroubujte je a připevněte kryt na stěnu, nasaďte čepičky na šrouby (ochrání proti vniknutí vody
z vnější strany stěny).
7. Zaveďte vodiče kabelovými průchodkami dovnitř přijímače a utáhněte kabelové průchodky.
8. Vodiče připojte podle schéma elektrického zapojení.
9. Nasaďte anténu.
10. Mikrospínačem v přijímači nastavte zvolený pracovní režim (bistabilní/monostabilní).
11. Jestliže vyberete monostabilní pracovní režim, nastavte pomocí potenciometru čas (1s ÷ 2 min).
12. Nasaďte kryt, utáhněte šrouby připevňující kryt, zapněte napájení 230 V a zkontrolujte správnost
fungování.
13. V zakoupeném zařízení byl ovladač naprogramován výrobcem.
POZOR! Montáž zařízení musí provést osoba, která má příslušnou kvalifikaci a způsobilost.
Při montáži je třeba dodržovat následující doporučení:
•
přijímač musí být namontován co nejvýše s anténou nasměrovanou nahoru,
•
v blízkosti antény se nesmí nacházet kovové předměty, elektrické vodiče je třeba ukládat tak,
aby se vyhýbaly zóně antény,
•
pokud montujete dva nebo více přijímačů vedle sebe, zachovejte vzdálenost minimálně 1 m
mezi zařízeními,
•
vyhýbejte se montáži v blízkosti silných rádiových vysílačů, např. CB-rádio,
•
instalace musí být provedena pomocí měděného vodiče s průřezem od 0,5 mm² do 2,5 mm²,
ve dvojité izolaci,
•
napájecí obvod musí být chráněn vhodným jističem nebo přerušovačem obvodu při přetížení a
také dvoupólovým přepínačem s minimální vzdáleností 3 mm mezi kontakty.
PROGRAMOVÁNÍ
Jeden přijímač může spolupracovat s mnoha (maximálně 113) ovladači.
Naprogramování většího počtu ovladačů způsobuje vymazání prvního ovladače v pořadí zadaného
do paměti.
PROGRAMOVÁNÍ: KANÁL Č. 1 A KANÁL Č. 2 SOUČASNĚ
Tlačítko „A“ znamená libovolně vybrané tlačítko ovladače, zatímco tlačítko „B“ znamená jiné libovolně
vybrané tlačítko stejného ovladače.
1. Odpojte zařízení od sítě a zkontrolujte beznapěťový stav na svorkách RWS-211D/N.
2. Přesuňte kotvu z polohy „PROVOZ“do polohy „1 KANÁL“.
3. Zapněte napájecí napětí – rozsvítí se LED dioda.
4. Stiskněte a uvolněte tlačítko “A” ovladače.
5. Když LED dioda zhasne, stiskněte a uvolněte tlačítko “B” ovladače. LED dioda bliká několikrát,
potom začne svítit nepřerušovaným světlem a čeká na zadání dalšího ovladače. Přestávka mezi
zadáváním dalších ovladačů musí být kratší než 60 sekund. V opačném případě budou všechny
ovladače odstraněny z paměti přijímače. Čas se počítá od posledního stisknutí klávesy.
6. Po zadání ovladačů vypněte napájecí napětí, zkontrolujte beznapěťový stav na svorkách a přesuňte
kotvu do polohy PROVOZ.
7. Zapněte napájení a zkontrolujte správnost fungování zařízení zapínáním a vypínáním přijímače
pomocí zadaných ovladačů.
PROGRAMOVÁNÍ: KANÁL Č. 1 NEBO Č. 2
1. Odpojte zařízení od sítě a zkontrolujte beznapěťový stav na svorkách RWS-211D/N.
2. 2. Přesuňte kotvu z polohy „PROVOZ“ do polohy „1 KANÁL“ nebo “2 KANÁL”.
3. Zapněte napájecí napětí – rozsvítí se LED dioda.
4. Stiskněte a uvolněte libovolné tlačítko ovladače, kterým chcete zapínat a vypínat „1 KANÁL“ nebo
“2 KANÁL” RWS-211D/N.
5. Když LED dioda zhasne, stiskněte a uvolněte opět stejné tlačítko ovladače.
LED dioda bliká několikrát, potom začne svítit nepřerušovaným světlem a čeká na zadání dalšího
ovladače.
Přestávka mezi zadáváním dalších ovladačů musí být kratší než 60 sekund. V opačném případě budou
všechny ovladače odstraněny z paměti přijímače.
Čas se počítá od posledního stisknutí klávesy.
6. Po zadání ovladačů vypněte napájecí napětí, zkontrolujte beznapěťový stav na svorkách a přesuňte
kotvu do polohy PROVOZ.
7. Zapněte napájení a zkontrolujte správnost fungování zařízení zapínáním a vypínáním přijímače
pomocí zadaných ovladačů.
POZOR! Občasné bliknutí LED diody znamená, že došlo k chybě a proces zadávání je třeba opakovat.
Do paměti přijímače lze zadat pouze vysílače firmy ZAMEL série Y.
V případe, že se pokusíte zadat vysílač jiného výrobce, vysílač bude odmítnut přijímačem.
MAZÁNÍ OVLADAČŮ Z PAMĚTI PŘIJÍMAČE
Tento postup provádějte v případe ztráty nebo krádeže ovladače.
1. Vypněte napájecí napětí a zkontrolujte beznapěťový stav na svorkách RWS-211D/N.
2. Přesuňte kotvu z polohy „PROVOZ“ do polohy „1 KANÁL“ nebo “2 KANÁL”.
3. Zapněte napájecí napětí.
4. LED dioda se rozsvítí nepřerušovaným světlem.
5. Počkejte alespoň 60 sekund, nestlačujte v této době tlačítka ovladače; když LED dioda přestane
svítit, znamená to, že všechny ovladače byly odstraněny z paměti přijímače.
6. Vypněte napájení a zkontrolujte beznapěťový stav na svorkách RWS-211D/N.
7. Přesuňte kotvu do polohy „PROVOZ“.
8. Zapněte napájecí napětí a zkontrolujte správnost provedené činnosti (nesmí fungovat žádný
ovladač, který předtím fungoval v tomto zařízení).
9. Po vypnutí zařízení, přesunutí kotvy do polohy “1 KANÁL“ nebo “2 KANÁL” a zapnutí napájení bude
zařízení připraveno k opětovnému programování ovladačů.
Prohlášení o shodě se nachází na internetové straně www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
RWS-211D_N_inter.indd 10-11 21.01.2016 10:02
SK
Zariadenia rmy ZAMEL označené týmto
znakom môžu navzájom spolupracovať
LT
Įmonės ZAMEL įrengimai pažymėti šiuo
ženklu gali su savimi bendradarbiauti
RÁDIOVÝ DVOJKANÁLOVÝ SIEŤOVÝ SPÍNAČ RWS-211D/N
•
diaľkovo ovládaný zapínač/vypínač domácich elektrických zariadení, ako sú: osvetlenie,
ohrievače, ventilátory, klimatizátory, čerpadlá, brány, závory, optická a akustická signalizácia,
•
rádiový prenos (frekvencia 433,92 MHz),
•
dosah pôsobenia: 300 m* v otvorenom priestore,
•
kódovanie: premenlivý kód KEELOQ,
•
prispôsobený na prevádzku v premenlivých atmosferických podmienkach,
•
pohodlie v ovládaní ťažko dostupných zariadení,
•
efektívna pomoc pre dopravné a bezpečnostné zložky,
•
ideálna pomoc pre zdravotne postihnutých,
•
zariadenie zapojované priamo do sieťovej zásuvky 230 V,
•
ovládač napájaný batériou,
•
možnosť spolupráce s ovládačmi typu P-258/2, P-258/4, P-259/8 a P-207/2 výroby ZAMEL,
•
môžete ovládať dva prijímače pomocou jednoho ovládača,
•
možnosť spolupráce mnohých (až 113) ovládačov s jedným prijímačom,
•
prispôsobený pre nepretržitú prevádzku,
•
možnosť zvýšenia dosahu pôsobenia pomocou transmittera RT-219 výroby ZAMEL.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysielač (Ovládač P-258/2)
Napájanie: batéria 12 V DC, (4xCR 2016)
Frekvencia: 433,92 MHz
Stupeň ochrany: IP20
Rádiový výkon: < 5 mW
Dosah v otvorenom priestore: 300 m*
Prevádzkový teplotný rozsah: od 0 °C do +35 °C
DVOJKANÁLOVÝ PRIJÍMAČ
Napájanie: 230 V AC/50 Hz
Príkon: 3 VA
Zaťaženie relé: 16 A/250 V AC/AC1
Prenos: rádiový kódovaný
Frekvencia: 433,92 MHz
Anténna zásuvka: BNC 50
Dosah v otvorenom priestore: podľa nižšie uvedenej tabuľky dosahov
Počet kanálov: 2
Počet ovládačov v sade: 1
Počet ovládačov, ktoré možno zadať: 113
Citlivosť: –105 dBm
Prevádzkový režim zariadenia: bistabilný, monostabilný s plynulým regulovaním prevádzkového času
od 1 s do 2 min nastavovaným pre každý kanál individuálne
Kódovanie: premenlivý kód KEELOQ
Prevádzkový teplotný rozsah: od −20°C do +35°C
Trieda ochrany: II
Rozmery [mm]: 127 x 120 x 60
Stupeň ochrany: IP 56
SPOLUPRÁCA A DOSAH PÔSOBENIA*
* Uvedený dosah pôsobenia sa týka otvoreného priestoru, čiže ideálnych podmienok, bez prekážok. Ak
sa medzi vysielačom a prijímačom nachádzajú prekážky, je treba počítať s určitým zmenšením dosahu
pôsobenia zariadenia pre: drevo a sadru o 5–20 %, pre tehly od 20 do 40 %, pre železobetón od 40
do 80 %. V prípade kovových prekážok sa používanie rádiových systémov neodporúča vzhľadom na
výrazné obmedzenie dosahu pôsobenia. Negatívny vplyv na dosah pôsobenia majú taktiež nadzemné
a podzemné elektrické vedenia vysokého napätia a vysielače siete GSM umiestnené v blízkosti týchto
zariadení. SÉRIA Y – Zariadenia firmy ZAMEL označené týmto znakom môžu navzájom spolupracovať
VŠEOBECNÝ OPIS
Mikroprocesorový rádiový sieťový spínač RWS-211D/N je určený pre diaľkové (rádiovou cestou)
ovládanie všetkých druhov domácich elektrických zariadení (napr. motorov, svietidiel, vjazdových
brán, záhradného a domáceho osvetlenia, čerpadiel, optickej a akustickej signalizácie). Zariadenie
využíva systém premenlivého kódu KEELOQ® firmy Microchip Technology Inc. USA. Každý prenos
do prijímača je dynamicky kódovaný a každý ovládač má svoj vlastný jedinečný kód, čo zaručuje
používateľovi najvyššiu úroveň zabezpečenia. Na prenos medzi prijímačom a vysielačom bol použitý
signál s frekvenciou nosnej vlny 433,92 MHz. Prijímač má hermetický kryt IP56, preto môže byť
tiež použitý vo všetkých atmosferických podmienkach. RWS-211D/N je určený na priame napájanie
zo siete 230 V striedavého prúdu a môže pracovať v nepretržitom režime. Nízky príkon (3 VA)
umožňuje zaradiť toto zariadenie k energeticky úsporným riešením. Na pripojenie káblov boli použité
samoupínacie lišty, zdokonalujúce montáž. Na výstupe systému je použité relé so zaťažením kontaktov
16 A/250 V AC/AC1. Dvojkanálový prijímač sa skladá z dvoch kanálov s nastavením prevádzkového
režimu (monostabilný/bistabilný) a s plynulou reguláciou nastavenia času v monostabilnom režime. V
sade RWS-211D/N sa nachádzajú dvojkanálový prijímač a ovládač P-258/2. Dodatočne RWS-211D/N
môže spolupracovať s niekoľkými typmi ovládačov výrob y ZAMEL: P-258/2 (dvojtlačidlový ovládač
-prívesok), P-258/4 (štvortlačidlový ovládač-prívesok), P-259/8 (osemtlačidlový ovládač), P-207/2
(dvojtlačidlový ovládač).
PRACOVNÉ REŽIMY
● Bistabilný: zapnutie a vypnutie relé v RWS-211D/N nasleduje po stlačení tlačidla ovládača zadaného
predtým do pamäte prijímača. V zakúpenom zariadení tlačidlo č. 1 zapína a vypína kanál č. 1 a tlačidlo
č. 2 zapína a vypína kanál č. 2.
● Monostabilný: zapnutie relé v RWS-211D/N nasleduje po stlačení tlačidla ovládača zadaného
predtým do pamäte prijímača. Vypnutie relé nasleduje automaticky po uplynutí času nastaveného
na potenciometri v RWS-211D/N, v rozmedzí od 1 sekundy do 2 minút. Pre každý kanál je možné
nezávisle vybrať prevádzkový režim a nastaviť čas, po ktorom nasleduje automatické vypnutie relé.
Opätovné stlačenie toho istého tlačidla na ovládači v priebehu merania času spôsobí začatie merania
času od začiatku.
MONTÁŽ ZARIADENIA
1. Skontrolujte, či sa napájacie napätie elektrickej siete zhoduje s menovitým napätím zariadenia, t.j.
230 V-/50Hz.
2. Vypnite napájacie napätie inštalácie rozpojením napájacieho obvodu príslušného ističa alebo
odskrutkujte poistku u nadprúdových ističov (inštalačných) plochých, prepnite prepínač do polohy –
vypnutý – 0].
3. POZOR! Bezpodmienečne skontrolujte skúšačkou napätia, či je prúd vypnutý.
4. Odskrutkujte 4 skrutky držiace kryt prijímača.
5. Na zvolenom mieste na stene vyvŕtajte dva otvory a umiestnite v nich rozperné kolíky.
6. Po odstránení horného krytu odstráňte ochranné čiapočky skrutiek, urobte otvory v kryte na skrutky,
priskrutkujte ich a upevnite kryt na stenu, nasaďte ochranné čiapočky na skrutky (zabezpečí to proti
vniknutiu vody do vnútra smerom od steny).
7. Zaveďte káble cez káblové priechodky do vnútra prijímača a utiahnite káblové priechodky.
8. Káble pripojte podľa schémy elektrického zapojenia.
9. Nasaďte anténu.
10. Mikrospínačom v prijímači nastavte zvolený prevádzkový režim (bistabilný/monostabilný).
11. Ak vyberiete monostabilný prevádzkový režim, nastavte pomocou potenciometra čas (1s ÷ 2 min).
12. Nasaďte kryt, utiahnite skrutky pripevňujúce kryt, zapnite napájanie 230 V a skontrolujte, či
zariadenie funguje správne.
13. V zakúpenom zariadení bol ovládač naprogramovaný výrobcom.
POZOR! Montáž zariadenia musí vykonať osoba, ktorá má príslušnú kvalifikáciu a spôsobilosť.
Počas montáže je nutné riadiť sa nasledujúcimi odporúčaniami:
•
prijímač musí byť namontovaný čo najvyššie, s anténou nasmerovanou smerom hore,
•
v blízkosti antény sa nesmú nachádzať kovové predmety, elektrické káble je treba ukladať tak,
aby sa vyhýbali zóne antény,
•
ak montujete dva alebo viac prijímačov vedľa seba, musíte zachovať vzdialenosť minimálne
1 m medzi zariadeniami,
•
vyhýbajte sa montáži v blízkosti silných rádiových vysielačov, napr. CB-rádio.
•
elektrická inštalácia by mala byť vyhotovená z medeného drôtu s prierezom od 0,5 mm² do 2,5
mm², s dvojitou izoláciou,
•
napájací obvod musí byť chránený príslušným ističom alebo prerušovačom obvodu proti
preťaženiu a taktiež dvojpolohovým prepínačom s minimálnou vzdialenosťou 3 mm medzi
kontaktmi.
PROGRAMOVANIE
Jeden prijímač môže spolupracovať s mnohými (maximálne 113) ovládačmi.
Naprogramovanie väčšieho množstva ovládačov spôsobuje vymazanie prvého ovládača v poradí
zadaného do pamäte.
PROGRAMOVANIE: KANÁL Č. 1 A KANÁL Č. 2 SÚČASNE
Tlačidlo „A“ označuje ľubovoľne zvolené tlačidlo na ovládači, zatiaľ čo tlačidlo „B” označuje iné
ľubovoľne zvolené tlačidlo na tom istom ovládači.
1. Odpojte zariadenie od siete a skontrolujte beznapäťový stav na svorkách RWS-211D/N.
2. Presuňte kotvu z polohy „PREVÁDZKA“ do polohy „1 KANÁL“.
3. Zapnite napájacie napätie – zasvieti LED dióda.
4. Stlačte a uvoľnite tlačidlo “A” na ovládači.
5. Ak LED dióda zhasne, stlačte a uvoľnite tlačidlo “B” na ovládači.
LED dióda bliká niekoľkokrát a potom začne svietiť nepretržitým svetlom, čakajúc na zadanie ďalšieho
ovládača. Prestávka medzi zadávaním ďalších ovládačov musí byť kratšia než 60 sekúnd. V opačnom
prípade všetky ovládače budú odstránené z pamäte prijímača. Čas sa počíta od posledného stlačenia
klávesu.
6. Po zadaní ovládačov vypnite napájacie napätie, skontrolujte beznapäťový stav na svorkách a
presuňte kotvu do polohy PREVÁDZKA.
7. Pripojte napájanie a skontrolujte správnosť fungovania zariadenia zapínaním a vypínaním prijímača
pomocou zadaných ovládačov.
PROGRAMOVANIE: KANÁL Č. 1 ALEBO Č. 2
1. Odpojte zariadenie od siete a skontrolujte beznapäťový stav na svorkách RWS-211D/N.
2. Presuňte kotvu z polohy „PREVÁDZK“ do polohy „1 KANÁL“ alebo “2 KANÁL”.
3. Zapnite napájacie napätie – zasvieti LED dióda.
4. Stlačte a uvolnite ľubovolné tlačidlo ovládača, ktorým chcete zapínať a vypínať „1 KANÁL“ alebo “2
KANÁL” RWS-211D/N.
5. Ak LED dióda zhasne, stlačte a uvoľnite znova to isté tlačidlo ovládača. LED dióda bliká niekoľkokrát
a potom začne svietiť nepretržitým svetlom, čakajúc na zadanie ďalšieho ovládača. Prestávka medzi
zadávaním ďalších ovládačov musí byť kratšia než 60 sekúnd. V opačnom prípade všetky ovládače
budú odstránené z pamäte prijímača. Čas sa počíta od posledného stlačenia klávesu.
6. Po zadaní ovládačov vypnite napájacie napätie, skontrolujte beznapäťový stav na svorkách a
presuňte kotvu do polohy PREVÁDZKA.
7. Pripojte napájanie a skontrolujte správnosť fungovania zariadenia zapínaním a vypínaním prijímača
pomocou zadaných ovládačov.
POZOR! Občasné bliknutie LED diódy znamená, že došlo k chybe a proces zadávania sa musí
opakovať. Do pamäte prijímača je možné zadať iba vysielače firmy ZAMEL série Y. V prípade, že sa
pokúsite zadať vysielač iného výrobcu, vysielač bude odmietnutý prijímačom.
MAZANIE OVLÁDAČOV Z PAMÄTE PRIJÍMAČA
Tento postup vykonávajte v prípade straty alebo krádeže ovládača.
1. Vypnite napájacie napätie a skontrolujte beznapäťový stav na svorkách RWS-211D/N.
2. Presuňte kotvu z polohy „PREVÁDZKA“ do polohy „1 KANÁL“ alebo “2 KANÁL”.
3. Zapnite napájacie napätie.
4. LED dióda sa rozsvieti neprerušovaným svetlom.
5. Počkajte aspoň 60 sekúnd, nestláčajte v tomto čase tlačidlá na ovládači; keď LED dióda prestane
svietiť, znamená to, že všetky ovládače boli odstránené z pamäte prijímača.
6. Vypnite napájanie a skontrolujte beznapäťový stav na svorkách RWS-211D/N.
7. Presuňte kotvu do polohy „PREVÁDZKA“.
8. Zapnite napájacie napätie a skontrolujte správnosť vykonanej činnosti (nesmie fungovať žiaden
ovládač, ktorý predtým fungoval v tomto zariadení).
9. Po vypnutí zariadenia, presunutí kotvy do polohy „1 KANÁL“ alebo “2 KANÁL” a zapnutí napájenia
bude zariadenie pripravené k opätovnému programovaniu ovládačov.
Vyhlásenie o zhode sa nachádza na internetovej strane www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
TINKLINIS RADIJO JUNGIKLIS DVIEJŲ KANALŲ RWS-211D/N
•
Iš nuotolio valdomas naminių elektros įrengimų įjungiklis/išjungiklis tokių kaip: apšvietimas,
radiatoriai, ventiliatoriai, kondicionierai, pompos, vartai, užtvankos, optinė ir akustinė
signalizacija,
•
radijo transliacija (dažnis 433,92 MHz),
•
veikimo nuotolis 300 m* atviroje teritorijoje,
•
kodavimas: kintantis kodas KEELOQ,
•
pritaikytas darbui kintančiose darbo sąlygose,
•
patogumas valdyti sunkiai prieinamus įrengimus,
•
efektyvi pagalba tarnyboms kurios saugoja ir valdo judėjimą,
•
Ideali pagalba neįgaliems asmenims,
•
Įrengimas betarpiškai jungiamas į tinklo su 230 V lizdą,
•
valdomasis pultas maitinamas baterija,
•
bendradarbiavimo galimybė su valdomaisiais pultais P-258/2, P-258/4, P-259/8 arba P-207/2
tipo, ZAMEL įmonės gamybos,
•
galima valdyti dviems imtuvais su vieno valdomojo pulto pagalba,
•
bendradarbiavimo galimybė daugelio (iki 113) valdomųjų pultų su imtuvu,
•
pritaikytas nuolatiniam darbui,
•
galimybė padidinti veikimo diapazoną panaudojus RT-219 retransmiterį pagaminto ZAMEL
įmonės.
TECHNINIAI DUOMENYS
Siųstuvas (Valdomasis pultas P-258/2)
Maitinimas: baterija 12 V DC, (4xCR 2016)
Dažnis: 433,92 MHz
Apsaugos laipsnis: IP20
Radijo galia: < 5 mW
Diapazonas atviroje teritorijoje: 300 m*
Darbo temperatūros diapazonas: nuo 0°C iki +35°C
DVIEJŲ KANALŲ
Maitinimas: 230 V AC/50 Hz
Galios ėmimas: 3 VA
Perteikimo įrengimo apsunkinimas:16 A/250 V AC/AC1
Transliacija radijo koduojama
Dažnis: 433,92 MHz
BNC 50 antenos lizdas
Diapazonas atviroje teritorijoje: pagal žemiau pateiktą lentelę
Kanalų skaičius: 2
Valdomųjų pultų kiekis rinkinyje: 1
Valdomųjų pultų kiekis skirtų įrašymui: 113
Jautrumas: 105 dBm
Įrengimo darbo laikas: bistabilus, monostabilus su sklandžia laiko reguliacija nuo 1 s iki 2 min nustatyto
kiekvienam kanalui individualiai
Kodavimas: kintantis kodas KEELOQ
Darbo temperatūros diapazonas: nuo -20°C iki +35°C
Apsaugos klasė: II
Matmenys [mm]: 127 x 120 x 60
Apsaugos laipsnis: IP 56
BENDRADARBIAVIMAS IR VEIKIMO NUOTOLIS*:
* Pateiktas veikimo nuotolis yra susijęs su atvira erdve tai yra idealiomis sąlygomis, be kliūčių. Jeigu
tarp imtuvo ir siųstuvo atsiranda kliūtys, reikia numatyti veikimo nuotolio sumažėjimą: medžiui ir gipsui
5-20%, plytai nuo 20-40%, šarvuotam betonui nuo 40-80%. Atsiradus metalinėms kliūtims radijos
sistemų panaudojimas nėra rekomenduojamas dėl reikšmingo veikimo apribojimo. Negatyvią įtaką
veikimo nuotoliui turi didelės galios virš oro ir požeminės energetinės linijos ir GSM tinklo siųstuvai,
kurie yra patalpinti arti įrengimų. Y SERIJA - Įmonės ZAMEL įrengimai, pažymėti šiuo ženklu gali su
savimi bendradarbiauti.
BENDRAS APRAŠYMAS
Mikroprocesoriaus tinklinis RWS-211D/N radijo išjungiklis yra skirtas nuotoliniam (radijo keliu)
valdymui įvairių elektrinių įrengimų rūšims ( pvz. Varikliams, lempoms, įvažiavimo vartams, sodo ir
namų apšvietimui, pompoms, optinėms ir akustinėms signalizacijoms). Įrangoje yra panaudojamas
KEELOQ® įmonės Microchip Technology Inc. USA. kintančios sistemos kodas. Kiekviena transmisija
skirta imtuvui yra dinamiškai koduojama, o kiekvienas valdomasis pultas turi savo nuosavą unikalų
kodą, tai naudotojui suteikia aukščiausią saugumo lygį. Transliacijai tarp imtuvo ir siųstuvo buvo
panaudotas signalas sy bangų dažniu 433,92 MHz. Imtuvas turi IP56 hermetišką korpusą, todėl
gali būti naudojamas kiekvienose atmosferinėse sąlygose. RWS-211D/N yra skirtas betarpiškam
maitinimui iš tinklo su 230 V kintamos eletros srovės ir gali dirbti nuolatinėje darbo tvarkoje. Mažas
galios ėmimas (3VA) leidžia šį įrengimą priskirti prie energijos taupančių sprendimų. Laidų prijungimui
buvo panaudotos lengvai užveržiamos lentjuostės kurios palengvina montažą. Sanklodos išėjime yra
įmontuotas perteikimo įrengimas su 16 A/250 V AC/AC1 sandūra. Dviejų kanalų imtuvas susideda iš
dviejų rėlių, kur darbo rėžimas gali būti (monostabilus/bistabilus) ir su laisva darbo rėžimo nustatymo
reguliacija monostabilioje tvarkoje. RWS-211D/N rinkinyje yra dviejų kanalų imtuvas ir P-258/2
valdomasis imtuvas. Papildomai P-258/2 gali bendradarbiauti su keliais valdomaisiais pultais ZAMEL
įmonės: P-258/2 (valdomasis pultas su dviems mygtukais-brelok), P-258/4 (valdomasis pultas su
keturiais mygtukais– brelok), P-259/8 (valdomasis pultas su aštuoniais mygtukais), P-207/2 (valdomaisi
pultas su dviems mygtukais).
DARBO TVARKOS
● Bistabilus: prijungimas ir išjungimas RWS-211D/N peteikimo įrengimo įvyksta paspaudus valdomojo
pulto mygtuką anksčiau įrašytą į imtuvo atimintį. Įsigytame įrengime mygtukas nr 1 įjungia ir išjungia
kanalą nr 1, o mygtukas nr 2 įjungia ir išjungia kanalą nr 2.
● Monostabilus: perteikimo įrengimo prijungimas įvyksta paspaudus valdomojo pulto mygtuką ankščiau
įrašyto į imtuvo atmintį. Perteikimo įrengimo išjungimas įvyksta automatiškai kai pasibaigia laikas
nustatytas duotam kanalui potonciometre RWS-211D/N, nuo 1 sekundės iki 2 minučių. Kiekvienam
kanalui nepriklausomu būdu galima išrinkti darbo rėžimą ir nustatyti laiką, kurio metu įvyksta
automatinis perteikimo įrengimo išjungimas. Jei dar kartą paspausi tą patį mygtuką valdomajame pulte
laiko skaičiavimo metu tuomet jis vėl pradės skaičiuoti laiką nuo pradžių.
ĮRENGIMO MONTAŽAS
1. Patikrinti ar maitinančio tinklo įtampa atitinka mūsų pastovaus įrengimo ty. 230 V/50Hz įtampai
2. išjunk skambučio instaliacijos maitinimo įtampą, atjungiant maitinimo grandinę atitinkamu saugikliu
arba iššsuk saugiklį [instaliacinių saugiklių atvejyje, perjunk jungiklį pozicijoje – išjungtas - 0]
3. DĖMESIO! Būtinai patikrink mėgintuvėliu įtampos išjungimo veiksmingumą.
4. Atsuk keturis varžtukus kurie tvirtina imtuvo korpusą.
5. Pasirinktoje vietoje ant sienos išgręžk dvi angas ir įdėk į jas įsiremiančius įlaidus.
6. Kai nuimsi viršutinį korpusą, nuimk apsauginius gaubtuvus, kurie apsaugo varžtus, padaryk angas
korpuse varžtams, įsuk juos ir pritvirtink prie sienos, uždėk ant varžtelių gaubtuvus (tai apsaugos nuo
vandens patekimo į vidurį nuo sienos pusės).
7. Įvesk laidus per riebokšlius į imtuvo vidurį ir stiprai prisuk riebokšlius.
8. Prijunk laidus pagal elektrinę schemą.
9. Uždėk anteną.
10. Mikro perjungikliu esnačiu imtuve nustatyk pasirinktą darbo tvarką (bistabilus/monostabilus).
11. Pasirinkus monostabilią tvarką nustatyk laiką su potenciometro pagalba (1s ÷ 2 min).
12. Uždėk dangtį, dasuk pritvirtinančius dangtį sraigtus, pajunk 230 V maitinimą ir patikrink ar
taisyklingai veikia.
13. Įsygytame įrengime valdomąjį pultą nustatė gamintojas.
Dėmėsio! Įrengimą turi montuoti asmuo, turintis atitinkamas tam kvalifikacijas ir įgaliojimus.
Montavimo metu atkreipk dėmesį į šias nuorodas:
•
imtuvas turėtų būti įmontuotas kiek galima aukščiau, su antena į viršų,
•
netoliese antenos neturėtų būti jokie metaliniai daiktai, elektrinius laidus reikia taip išdėstyti,
kad nesiektų antenos zonos,
•
jeigu yra montuojami du arba daugiau imtuvų arti savęs, išsaugok atstumą mažiausiai 1m tarp
įrengimų,
•
nemontuok arti stiprių radijo imtuvų pvz. CB –radijas,
•
instaliacija turi būti pagaminta iš varinio laido kurio pjūvis nuo 0.5 mm2 iki 2.5 mm2,
•
maitinimo grandinė turi būti saugoma dėka atitinkamo saugiklio arba jungiklio, kurie išjungia
grandinę prie įtampos viršijimo ir jungiklis dviejų priešingybių su minimaliu atstumu tarp sandūrų
turi būti 3 mm.
PROGRMAVIMAS
Vienas imtuvas gali bendradarbiauti su daugeliu (daugiausiai 113) valdomųjų pultų.
Didesnio kiekių valdomųjų pultų užprogramavimas ištrina piirmus įrašus iš valdomojo pulto atminties.
PROGRAMAVIMAS: KANALO NR 1, KANALO NR 2 VIENU METU
Mygtukas „A“ žymi laisvai pasirinktą valdomojo pulto mygtuką, bet mygtukas „B“ žymi kitą to pačio
valdomojo pulto laisvai pasirinktą mygtuką.
1. Išjunk įrengimą iš tinklo ir patinkrink ar nėra įtampos RWS-211D/N gnybtuose.
2. Persuk rankeną iš P (darbas) pozicijos į „1 KANALAS“ poziciją.
3. Pajunk maitinimo įtampą – užsižiebs LED diodas.
4. Paspausk ir paleisk valdomojo pulto „A“ mygtuką.
5. Kai LED diodas užges, paspausk ir paleisk valdomojo pulto „B“ mygtuką. LED diodas mirksi keliolika
sekundžių po to šviečia be nustojimo, ir laukia pakol bus įrašomas sekantis valdomasis pultas.
Pertrauka tarp sekančių valdomųjų pultų įrašymo turi būti trumpesnė negu 60 sekundžių. Kitaip visi
valdomieji pultai bus ištrinti iš imtuvo atiminties. Laikas yra skaičiuojamas nuo paskutinio mygtuko
paspaudimo.
6. Kai įrašysi valdomuosius pultus, išjunk maitinimo įtampą, patikrink ar ant mygtukų nėra įtampos ir
perdėk rankeną į DARBAS poziciją.
7. Įjunk maitinimą ir patikrink ar taisyklingai veikia įrengimas įjungiant ir išjungiant imtuvą su įrašytų
valdomųjų pultų pagalba.
PROGRAMAVIMAS: KANALO NR 1 ARBA KANALO NR 2
1. Išjunk įrengimą iš tinklo ir patikrink ar nėra įtampos RWS-211D/N gnybtuose.
2. Perdėk rankeną iš „DARBAS“ pozicijos į „1 KANALAS“ poziciją arba „2 KANALAS“.
3. Pajunk maitinimo įtampą – užsižiebs LED diodas.
4. Paspausk ir paleisk laisvai pasirinktą valdomojo pulto klavišą, kuriuo nori įjungti ir išjungti „1 KANALĄ
ARBA 2 KANALĄ“ RWS-211D/N.
5. Kai LED diodas užges, dar kartą paspausk ir paleisk tą patį valdomojo pulto mygtuką. LED diodas
mirksi keliolika sekundžių po to šviečia be nustojimo, ir laukia pakol bus įrašomas sekantis valdomasis
pultas.
6. Pertrauka tarp sekančių valdomųjų pultų įrašymo turi būti trumpesnė negu 60 sekundžių. Kitaip visi
valdomieji pultai bus ištrinti iš imtuvo atiminties.
7. Laikas yra skaičiuojamas nuo paskutinio mygtuko paspaudimo.
8. Kai įrašysi valdomuosius pultus, išjunk maitinimo įtampą, patikrink ar ant mygtukų nėra įtampos ir
perdėk rankeną į DARBAS poziciją.
7. Įjunk maitinimą ir patikrink ar taisyklingai veikia įrengimas įjungiant ir išjungiant imtuvą su įrašytų
valdomųjų pultų pagalba.
Dėmėsio! LED diodos vienkartinis mirksėjimas reiškia, kad įrašymas yra klaidingas ir dar kartą reikia
pakartoti procedūrą. Į imtuvo atmintį galima įrašyti įmonės ZAMEL pagamintus imtuvus. Jei bandysi
įrašyti kitokios įmonės pagamintą imtuvą, imtuvas atmes siųstuvą.
VALDOMŲJŲ PULTŲ TRYNIMAS IŠ IMTUVO ATMINTIES
Šią procedūrą atiekame kuomet yra pametamas arba pavogiamas valdomasis pultas.
1. Išjunk maitinimo įrengimą ir patikrink ar nėra įtampos RWS-211D/N gnybtuose.
2. Perdėk rankeną iš „DARBAS“ pozicijos į „1 KANALAS“ poziciją arba „2 KANALAS“.
3. Pajunk maitinimo įtampą
4. LED diodas visą laiką žibės.
5. Palauk trumpiausiai 60 sekundžių nespaudžiant mygtukų valdomajame pulte; kai LED dioda nustos
žibėti tai reikš kad visi valdomieji pultai yra ištrinti iš imtuvo.
6. Išjunk maitinimą ir patikrink ar nėra įtampos RWS-211D/N gnybtuose.
7. Persuk rankeną i DARBAS poziciją.
8. Pajunk maitinimo įtampą ir patikrink ar operacija buvo teisingai atlikta ( neturėtų veikti joks valdomasis
pultas, kuris ankščiau veikė šiame įrengime)
9. Kai įjungsi įrengimą ir perdėsi rankeną į „1 KANALAS“ Arba „2 KANALAS“ir įjungsi maitinimą,
įrengimas ir vėl bus pasirengęs programuoti valdomuosius pultus.
Taisyklingo veikimo deklaracija yra internetiniame puslapyje: www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
RWS-211D_N_inter.indd 12-13 21.01.2016 10:02
LV
Firmas ZAMEL iekārtas apzīmētas ar šo zīmi
var strādāt kopā
EST
Firma ZAMEL seade, märgitud selle
märgiga võivad koos töötada oma vahel
BAROŠANAS TĪKLA RADIO IZSLĒDZĒJS DIVKANĀLU RWS-211D/N
•
mājas elektropiederumu bezvadu ieslēdzējs/izslēdzējs sekojošām ierīcēm: apgaismošana,
radiatori, ventilatori, gaisa kondicionētāji, sūkni, vārti, barjeras, optiska un akustiska
signalizācija,
•
radio transmisija (biezums 433,92 MHz),
•
darbības rādiuss: 300 m* atvērtā teritorijā,
•
kodēšana: samaiņas kods KEELOQ,
•
piemērots darbam mainīgajos atmosfēras apstākļos,
•
ērtība grūti pieejamo iekārsu vadīšanā,
•
efektīva palīdzība satiksmes un aizsardzības dienestiem,
•
ideāls atbalsts invalīdiem,
•
ierīce pieslēdzama tieši pie elektrības ligzdām 230 V,
•
tālvadības pults ar bateriju,
•
iespēja strādāt ar ZAMEL firmas tālvadības pultīm P-258/2, P-258/4, P-259/8 un P-207/2,
•
iespēja vadīt ar diviem uztvērējiem, lietojot vienu pultu,
•
iespēja lietot vienu uztvērēju ar daudzām tālvadības pultīm (līdz 113),
•
piemērojams pastāvīgam darbam
•
iespēja paaugstināt darbības rādiusu ar ZAMEL firmas retransmiteru RT-219.
TEHNISKAS DOTĪBAS
Raidītājs (Pults P-258/2)
Barošana: baterija 12 V DC, (4xCR 2016)
Frekvence: 433,92 MHz
Aizsardzības līmenis: IP20
Radio jauda: < 5 mW
Rādiuss atvērtā teritorijā: 300 m*
Darba temperatūras diapazons: no 0°C līdz +35°C
DIVKANĀLU UZTVĒRĒJS
Barošana: 230 V AC/50 Hz
Jaudas patēriņš: 3 VA
Releja noslogojums: 16 A/250 V AC/AC1
Transmisija: radio kodēta
Frekvence: 433,92 MHz
Antenas kontaktligzdas: BNC 50
Rādiuss atvērtā teritorijā: pēc rādiusa tabulas
Kanālu skaits: 2
Pulti komplektā: 1
Pulti iespējami ierakstīšanai: 113
Jutīgums: -105 dBm
Ierīces darba režīms: bistabils, monostabils ar laidenu darba laika regulēšanu no 1 s līdz 2 min.,
uzstādītu katram kanālam individuāli
Kodēšana: samaiņas kods KEELOQ
Darba temperatūras diapazons: no -20°C līdz +35°C
Aizsardzības klase: II
Izmēri [mm]: 127 x 120 x 60
Aizsardzības līmenis: IP 56
SADARBĪBA UN DARBĪBAS DIAPAZONS*
*Padots diapazons atteicas uz atvērto teritoriju tas nozīme uz labvēlīgiem apstākļiem, bez šķēršļiem.
Ja starp saņēmēju un raidītāju atrodas šķēršļi, jāparedz darbības diapazona samazināšanu atbilstoši:
koki un ģipsis uz 5-20%, ķieģeli uz 20-40%, betons no 40-80%. Metāla šķēršļu gadījumā radioviļņu
sistēmu lietošana nav ieteicama sakarā ar zīmīgo darbības diapazona ierobežojumu. Negatīvi ietekmē
virszemes un apakšzemes enerģētisko līniju un GSM tīklu raidītāju darbības diapazonu.
VISPĀRĒJS APRAKSTS
Mikroprocesoru radio tīkla ieslēdzējs RWS-211D/N ir paredzēts visa veida mājas elektropiederumu
bezvadu (radio) vadībai (piem. dzinējiem, lampām, iebraukšanas vārtiem, dārza un mājas
apgaismojumam, sūkņiem, optiskai un akustiskai signalizācijai). Iekārtā ir lietota firmas Microchip
Technology Inc. USA mainīgu kodu sistēma KEELOQ®. Katrā transmisija uztvērējam ir kodēta dinamiski,
katram pultij ir savs unikāls kods, kas garantē lietotājam visaugstāko drošības līmeni. Transmisijai starp
uztvērēju un raidītāju ir lietots signāls ar frekvenci 433,92 MHz. Uztvērējam ir hermētisks korpuss
IP56, tāpēc var būt lietots visos atmosfēriskos apstākļos. RWS-211D/N ir paredzēts tiešai barošanai
no maiņstrāvas tīkla 230 V un var strādāt nepārtrauktā darba režīmā. Neliels jaudas patēriņš (3 VA)
atļauj uzskatīt to ierīci kā energotaupīgu. Vadu pieslēgšanai tika lietotas paši iespīlēšanas līstes, kas
atvieglo montāžu. Uz sistēmas izejas ir pielietota releja ar kontaktu noslogojumu 16 A/250 V AC/AC1.
Divkanālu uztvērējs sastāv no diviem ceļiem, ar darba režīma uzstādīšanu (monostabils/bistabils) un ar
laidenu laika uzstādīšanas regulēšanu monostabilā režīmā. RWS-211D/N komplektā atrodas divkanālu
uztvērējs un pults P-258/2. Papildi RWS-211D/N var funkcionēt ar dažādām ZAMEL pultīm: P-258/2 (2-
pogu pults – kareklis), P-258/4 (4-pogu pults – kareklis), P-259/8 (8-pogu pults), P-207/2 (2-pogu pults).
DARBA REŽĪMI
● Bistabils: RWS-211D/N relejas ieslēgšana un izslēgšana ir iespējama pēc pogas piespiešanas pultī,
agrāk ierakstīta uztvērēja atmiņā. Pirktā ierīcē poga Nr. 1 ieslēdz un izslēdz kanālu Nr. 1 un poga Nr 2.
ieslēdz un izslēdz kanālu Nr. 2.
● Monostabils: RWS-211D/N relejas ieslēgšana un izslēgšana ir iespējama pēc pogas piespiešanas
pultī, agrāk ierakstīta uztvērēja atmiņā. Relejas izslēdzas automātiski pēc noteiktā ar RWS-211D/N
potenciometru laika pabeigšanas, diapazonā no 1 sekundes līdz 2 minūtēm. Katram kanālam var
neatkarīgi izvēlēt darba režīmu un laiku, pēc kura ierīce patstāvīgi izslēgs releju.
Atkārtota pogas piespiešana laika atskaitīšanā uzsāk laika atskaitīšanu no jaunas.
IEKĀRTAS MONTĀŽA
1. Pārbaudīt, vai barošanas tīkla spriegums atbilst iekārtas nominālam spriegumam 230 V/50Hz.
2. Izslēgt instalācijas padeves spriegumu atvienojot barošanas ķēdi ar attiecīgu drošinātāju vai
izskrūvēt drošinātāju [pārākās strāvas plakanu (instalācijas) drošinātāju gadījumā, pārslēgt izslēdzēju
pozīcijā – izslēgts – 0].
3. UZMANĪBU! Obligāti pārbaudīt izslēgšanas precizitāti ar sprieguma testeri.
4. Atskrūvēt 4 uztvērēja vāka stiprinošas skrūves.
5. Izvēlētā vietā uz sienas izurbt divus caurumus un ielikt tajos nospraušanas mietiņus.
6. Pēc augšēja vāka noņemšanas noņemt kapuces skrūves pasargāšanai, izdarīt caurumus korpusā,
ieskrūvēt skrūves un piestiprināt korpusu pie sienas, uzstādīt kapuces uz skrūvēm (lai ūdens nevarētu
iekļūt iekšā no sienas puses).
7. Ievadīt vadus caur blīvējumiem uztvērēja iekšā un pieskrūvēt blīvējumus.
8. Pievienot vadus saskaņā ar elektrisko shēmu.
9. Uzstādīt antenu.
10. Ar mikropārslēdzēju uztvērējā uzstādīt attiecīgu darba režīmu (bistabils/monostabils).
11. Monostabila darba režīma gadījumā uzstādīt laiku ar potenciometra palīdzību (1s ÷ 2 min).
12. Uzlikt vāku, pieskrūvēt piestiprināšanas skrūves, ieslēgt barošanu 230 V un pārbaudīt darbības
pareizumu.
13. Pirktā ierīce tālvadības pulti programmēja ražotājs.
UZMANĪBU! Ierīci var montēt tikai persona ar attiecīgām kvalifikācijām un pilnvarām.
Montāžas laikā ievērojiet sekojošus norādījumus:
•
uztvērējs ir iemontēts pēc iespējas gari, antena pagriezta uz augšu,
•
antenas tuvumā nedrīkst atrasties metāla priekšmeti, elektriskie vadi ir jāliec tā, lai tie neaiztiktu
antenas darbības joslu,
•
kad tuvumā ir montēti divi vai vairāk uztvērēji, atstāt 1 m starp ierīcēm,
•
izvairīties no montāžas stipru radio dēvēju tuvumā, piemēram, pie CB-radio,
•
instalēšanai jābūt paveiktai ar vara vadu ar šķērsgriezumu no 0,5mm2 līdz 2,5mm2 dubultā
izolācijā,
•
barošanas ķēdei jābūt sargātai ar atbilstošu drošinātāju vai izslēdzēju ķēdes atvienošanai
stipras strāvas gadījumā un bipolāru pārslēdzēju ar minimālo atstarpi starp savienojumiem
3mm.
PROGRAMMĒŠANA
Viens uztvērējs var funkcionēt ar daudzām tālvadības pultīm (maksimāli 113).
Gadījumā, kad ir programmēts lielākais daudzums, pults pirmā vietā tiek izdzēsts no atmiņas.
PROGRAMMĒŠANA: KANĀLS NR. 1 I KANĀLS NR. 2 VIENLAICĪGI
Poga „A” nozīmē jebkuru izvēlētu pults pogu, un „B” poga nozīmē citu izvēlētu pogu pultī.
1. Atslēgt ierīci no elektrības un pārbaudīt bezsprieguma stāvokli uz spailēm RWS-211D/N.
2. Pārslēgt kontaktu no pozīcijas „DARBS” uz pozīciju „1 KANĀLS”.
3. Ieslēgt elektrību – uzliesmos LED diode.
4. Piespiest un atbrīvot „A” pogu pultī.
5. Pēc LED diodes nodzišanas piespiest un atbrīvot pogu „B”. LED diode pulsē dažādas reizes un
sāks spīdēt ar pastāvīgu gaismu, gaidīšot kārtējas pults ierakstīšanai. Nedrīkst pārsniegt 60 sekundes
pārtraukumu starp pultīm. Citā gadījumā visas pultīs būs izraidītas no uztvērēja atmiņas. Laiks ir skaitīts
no pogas pēdējas piespiešanas.
6. Pēc tam, kad visas pultīs ir ierakstītas, izslēgt elektroapgādi, pārbaudīt bezsprieguma stāvokli uz
spailēm un pārslēgt kontaktu uz pozīciju DARBS.
7. Ieslēgt elektrību un pārbaudīt ierīces darbības pareizumu, ieslēgšot un izslēgšot uztvērēju ar
ierakstītām pultīm.
PROGRAMMĒŠANA: KANĀLS NR. 1 VAI NR. 2
1. Izslēgt ierīci no elektrības tīkla un pārbaudīt bezsprieguma stāvokli uz RWS-211D/N spailēm.
2. Pārslēgt kontaktu no pozīcijas „DARBS” uz pozīciju „1. KANĀLS” vai „2. KANĀLS”.
3. Ieslēgt elektrību – uzliesmos LED diode.
4. Piespiest un atbrīvot jebkuru pults pogu, ar kuru būs ieslēgts un izslēgts „1. KANĀLS” vai “2.
KANĀLS” RWS-211D/N.
5. Pēc LED diodes izslēgšanas atkārtoti piespiest un atbrīvot to pogu. LED diode pulsē dažādas
reizes un sāks spīdēt ar pastāvīgu gaismu, gaidīšot kārtējas pults ierakstīšanai. Nedrīkst pārsniegt
60 sekundes pārtraukumu starp pultīm. Citā gadījumā visas pultīs būs izraidītas no uztvērēja atmiņas.
Laiks ir skaitīts no pogas pēdējas piespiešanas.
6. Pēc tam, kad visas pultīs ir ierakstītas, izslēgt elektroapgādi, pārbaudīt bezsprieguma stāvokli uz
spailēm un pārslēgt kontaktu uz pozīciju DARBS.
7. Ieslēgt elektrību un pārbaudīt ierīces darbības pareizumu, ieslēgšot un izslēgšot uztvērēju ar
ierakstītām pultīm.
UZMANĪBU! Vienreizēja diodes LED spīdēšana nozīmē, ka iestājās kļūda, tad ir nepieciešami uzsākt
procedūru no jaunas. Uztvērēja atmiņā var būt ierakstīti tikai ZAMEL raidītāji no Y sērijas.
Cita ražotāja raidītāja ierakstīšanas gadījumā uztvērējs nepieņems raidītāju.
PULTU IZRAIDĪŠANA NO UZTVĒRĒJA ATMIŅAS
Procedūru veikt, ja pults ir pazaudēts vai nozagts.
1. Izslēgt elektrību un pārbaudīt bezsprieguma stāvokli uz RWS-211D/N spailēm.
2. Pārslēgt kontaktu no pozīcijas „DARBS” uz pozīciju „1. KANĀLS” vai „2. KANĀLS”.
3. Ieslēgt elektrību.
4. Diode LED uzliesmos ar pastāvīgu gaismu.
5. Pagaidīt vismaz 60 sekundes, nespiežot nevienu pogu pultī; kad izslēgs LED diode, tas nozīmē, ka
no uztvērēja atmiņas tika izraidītas visas pultīs.
6. Izslēgt elektroapgādi un pārbaudīt bezsprieguma stāvokli uz RWS-211D/N spailēm.
7. Pārslēgt kontaktu uz pozīciju „DARBS”.
8. Ieslēgt elektrību un pārbaudīt veiktas operācijas pareizību (nevar funkcionēt nevienai pultij, agrāk
strādājošai ar to ierīci).
9. Pēc ierīces izslēgšanas, kontakta pārslēgšanas uz pozīciju „1. KANĀLS” vai „2. KANĀLS un
elektrības ieslēgšanas ierīce būs gatava atkārtotai pultu programmēšanai.
Atbilstības deklarācija atrodas Interneta lappusē www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
KAHEKANALINE VÕRGU RAADIO LÜLITI RWS-211D/N
•
kaugelt juhitav elektriliste koduseadmete sisse-/väljalüliti, sellised nagu: valgusti,
kütteseadmed, ventilaatorid, kliimaseadmed, pumbad, välisväravad, tõkketamm, optiline- ja
akustiline signalisatsioon,
•
raadiolainetel edastamine (sagedusel 433,92 MHz),
•
tegevuskauguse tööpiirkond kuni 300 m* lahtisel maastikul,
•
koodimise tüüp: vahelduv kood KEELOQ,
•
sobitatavus töötama muudetavates atmosfääri välistingimustes,
•
raskesti kättesaadavate seadmete juhtimise suur mugavus,
•
märkimisväärne abi hooldusteenuste ja julgeoleku töötajate ametnikele,
•
suurepärane abi puuetega inimestele,
•
seade on otseselt sisselülitav võrgu 230 V pesasse,
•
kaugjuhtimispult pingestatud patareidega,
•
võimalik on teha koostööd järgmiste kaugjuhtimispultide tüüpidega: P-258/2, P-258/4, P-259/8
ning P-207/2 firma ZAMEL tootest,
•
võimalus juhtida kahe vastuvõtjaga, kasutades selle eesmärgiks ainult ühte kaugjuhtimispulti,
•
võimalus teha koostööd (kuni 113) kaugjuhtimispultide ja ühe vastuvõtja vahel,
•
sobitatud töötama pideva töökoormusega,
•
võimalus suurendada tööpiirkonna haaret kasutades selle eesmärgiks RT-219 edasisaatjat
firma ZAMEL tootmisest.
TEHNILISED ANDMED
Saatja (Kaugjuhtimisepult P-258/2)
Toitlustamine: patareid 12 V DC, (4xCR 2016)
Sagedus: 433,92 MHz
Kaitsme aste: IP20
Raadiolainete tugevus: < 5 mW
Tegevuskauguse tööpiirkond lahtisel maastikul: 300 m*
Töö temperatuuri vahemik: alates -20º C kuni +35º C
KAHEKANALINE VASTUVÕTJA
Toitlustamine: 230 V AC / 50 Hz
Voolu tarbimine: 3 VA
Relee koormustamine: 16 A / 250 V AC / AC1
Ülekanne viis: kodeeritud raadiolained
Sagedus: 433,92 MHz
Antenni pesa: BNC 50
Tegevuskauguse tööpiirkond lahtisel maastikul: vastavalt tabelis toodud kaugused
Kanalite arv: 2
Kaugjuhtimispultide arv komplektis: 1
Kaugjuhtimispultide arv sissekandmiseks: 113
Tundlikus: -105 dBm
Seadme töötamiserežiim: bistabiilne, monostabiilne koos sujuva tööaja reguleerimisega alates 1 sek.
kuni 2 min., mis on määratav iga töökanalile eraldi.
Koodimise tüüp: vahelduv kood KEELOQ
Kaitse astme: IP 56
Töö temperatuuri vahemik: alates -20º C kuni +35º C
Kaitseklass: II
Mõõdud [mm]: 127 x 120 x 60
KOOSTÖÖ JA TÖÖTAMISEPIIRKOND*
* Pakutud töötamisepiirkond Kui vastuvõtja ja saatja vahel esinevad takistused, tuleb siis ette näha
töövalmiduse piirkonna vähenemist, vastavalt: puidule ja kipsile alates 5 % kuni 20 %, telliskivile alates
20 % kuni 40 %, raudbetoonile alates 40 % kuni 80 %. Kui esinevad metallist takistused, raadiolainetel
tegutsevad süsteemide kasutamine ei ole soovitatud, kuna nende efektiivsus on tunduvalt piiratud.
Negatiivsed mõju avaldavad sammuti õhuliinide ja maaaluste energeetika liinid suure võimsusega ning
sammuti GSM võrgu saatjad, mis on paigaldatud väikese vahemaaga seadmete vahel.
ÜLDKIRJELDUS
Mikroprotsessiline raadio võrgu lüliti RWS-211D/N on mõeldud kaugjuhtimise kasutamiseks
(raadiolainete abil) juhtimiseks igasugu elektriliste koduste seadmetega (näiteks mootoritega,
lampidega, sisesõidu välisväravatega, aia- ja kodu valgustusega, pumpadega, optilise- ja akustilise
signalisatsioonidega). Seadmes on kasutusel vahelduse koodide süsteemi KEELOQ® firmalt
Microchip Technology Inc. USA. Igaüks raadiosaadetis on vastuvõtjani on dünaamiliselt kodeeritud,
ning kaugjuhtimispuldil on omaenda unikaalne kood, mis kindlustab kasutajatele kõige kõrgemat
ohutuse tasemet. Vastuvõtja ja saatja transmissiooniks omavahel on ära kasutatud raadiosignaal
sageduse kandelainega 433,92 MHz. Vastuvõtjal on hermeetiline kere kaitseastmega IP56, see
tõttu võib teda kasutada igas klimaatilistes välistingimustes. RWS-211D/N on ette nähtud vooluga
toitlustamiseks otse vaheldusvooluvõrgust 230 V AC ja seetõttu võib säilida pidevas töörežiimis.
Eriti vähene voolu tarbimine (3 VA) lubab arvestada seadme energiat kokkuhoidvaks lahenduseks.
Juhtmete ühendamiseks on ära kasutatud isesulguvad klemmid, mis tunduvalt kiirendab montaaži.
Seadme väljaminevate klemmidel on sooritatud koormusevastased kaitsereleed 16 A / 250 V~ AC /
AC1. Kahekanaline vastuvõtjaseade on ülesehitatud kahekordsest radadest, tööviisi ära määramisega
(monostabiilne / bistabiilne) ning sujuva aja reguleerimisega, monostabiilses töörežiimis. RWS-211D/N
komplekt on varustatud kahekanali vastuvõtjaga ning kaugjuhtimisepuldiga P-258/2. Samas RWS-
211D/N võib koostööd teha veel mitme teist tüüpi kaugjuhtimisepultidega, firma ZAMEL toodangust:
P-258/2 (kahenupuline kaugjuhtimisepult - ripats), P-258/4 (neljanupuline kaugjuhtimisepult - ripats),
P-259/8 (kaheksanupuline kaugjuhtimisepult), P-207/2 (kahenupuline kaugjuhtimisepult).
TÖÖTAMISE VIISID
● Bistabiilne: relee sisse- ja väljalülitamine seadmes
RWS-211D/N toimub peale kaugjuhtimisepuldil klahvi vajutamist, mis sai eelmiselt sisse kantud
vastuvõtja mällu. Sisseostetud seadmes nupp nr. 1 lülitab sisse ja välja kanali nr. 1, ning nupp nr. 2
lülitab sisse ja välja kanali nr. 2.
● Monostabiilne: relee sisselülitamine seadmes RWS-211D/N toimub peale kaugjuhtimisepuldil klahvi
vajutamist, mis sai eelmiselt sisse kantud vastuvõtja mällu. Relee väljalülitamine toimub iseseisvalt,
kui ajavahemik mis sai määratud alates 1 sekundist kuni 2 minutini potentsiomeeteri abil seadmes
RWS-211D/N, on läbi. Iga kanali kohta võib sõltumatult ära määrata töörežiimi ning paika panna
ajavahemiku, peale mille andur iseseisvalt lülitub välja. Kaugjuhtimisepuldis sama nupu vajutamine,
ajavahemiku mõõtmise käigus, tekitab aja mõõtmise protsessi algusest peale.
SEADME MONTAAŽ
1. Kontrollida, kas toitevõrgu pinge on vastavuses toote nominaal pingega, s.o. 230 V~ / 50 Hz.
2. Välja lülitada installatsiooni toitevõrgu pinge, katkestades toitlustamise ringijooksu ühendust vastava
sulavkaitsmega või keerates välja vastav sulavkaitse [juhtudel, kui tegemist on lamedate automaat
ülekoormuslülititega (installatsiooni omad), lülita automaatlüliti positsiooni - väljalülitatud - 0].
3. TÄHELEPANU! Ilmtingimata kontrolli pingeanduriga oma väljalülitamise tõhusust.
4. Lahti keerata 4 kinnitus kruvi vastuvõtja kaanelt.
5. Väljavalitud kohal seina peal puuri välja kaks ava ja paiguta avadesse tüüblid.
6. Peale ülemise katte maha võtmist, eemalda kruvi kaitsekatted, tee kruvidele seadmekeres vastavad
avad, sisse keerata ja kinnitada kere seinale, tagasi paigaldada kruvi kaitsmekatted (mis tagab
seinapoolset kaitsed vee juurdepääsu seadmekesta sisse).
7. Sisestada kaablid läbi kaitsetihendi vastuvõtjasse ja keera kaitsetihend tagasi kinni.
8. Ühenda juhtmed vastavalt lisatud elektriskeemiga.
9. Paiguta antenn.
10. Mikrolülitiga vastuvõtja seadmes vali vastav töörežiim (bistabiilne / monostabiilne).
11. Monostabiilse töörežiimi väljavalikul määra tööaja vahemik potentsimeetri abil (1 sek. ÷ 2 min.).
12. paiguta oma koha peale katte kaane, keera kinnitus kruvid kinni, lülita toitevoolu pinge sisse 230 V~
ja kontrolli seade tööõigsust.
13. Sisseostetud seadmes kaugejuhtimispult on programmeeritud tootja poolt.
TÄHELEPANU! Seadme montaaži peab sooritama elektrimees kes omab vastavaid kvalifikatsioone
ja ligipääsu volitust.
RWS-i montaaži juures tuleb juhtida järgnevate näpunäidetega:
•
vastuvõtja peab olema monteeritud võimalikult kõrgel, antenniga ülespoole,
•
antenni lähedal ei tohi asuda ükski metall ese, elektrijuhtmed tuleb sel viisil jaotada, et nad
väldiksid antenni sfääri,
•
kui monteerimiseks on rohkem kui üks seade RWS, siis nende monteerimisel tuleb silmas
pidada installatsiooni kaugust umbes 1 meetri ulatuses üksteisest,
•
vältida monteerimist tugevate raadiosaatjate lähedal, näiteks CB-raadio,
•
installatsioon peab olema tehtud vasest juhtmega läbimõõduga alates 0,5 mm2 kuni 2,5 mm2
kahekordses isolatsioonis,
•
Toitejuhtmete ringijooks peab olema kaitstud vastava sulavkaitsmega või automaat lülitiga
ringjooksu katkestamiseks selle ülekoormuse puhul ja kahepooluseline lüliti minimaalse
kontaktide vahega kuni 3 mm.
PROGRAMMEERIMINE
Üks vastuvõtja võib teha koostööd paljudega (maksimaalselt kuni 113) kaugjuhtimispultidega.
Suurema koguse kaugjuhtimispultide programmimine tekitab esimese järjekorras salvestatud
kaugjuhtimispuldi mälust kustutamise.
PROGRAMMEERIMINE: KANAL NR. 1 JA KANAL NR. 2 SAMAAEGSELT
Nupp „A“ tähendab ükskõik millist väljavalitud kaugjuhtimisepuldi nuppu, kus juures nupp „B“ tähendab
ükskõik millist teist väljavalitud kaugjuhtimisepuldi nuppu.
1. Seade välja lülitada võrgust ja üle kontrollida RWS-211D/N klemmidel pinge olemas olemist.
2. Ümber tõsta lukusti positsioonilt „TÖÖ“ positsiooni „1 KANAL“.
3. Sisse lülitada pinge – läheb põlema diood LED.
4. Kaugjuhtimispuldil sisse vajutada nuppu „A“.
5. Hetkel, millal kustub LED diood, sisse vajutada ja lahti lasta kaugjuhtimisepuldil nuppu „B“. Diood
LED pulseerib mitmekordselt peale mida jääb helendama pidevalt, oodates järgmise kaugjuhtimispuldi
sissekirjutamist. Ajavahemik järgmise kaugjuhtimispuldi salvestamise vahel peab olema vähem, kui 60
sekundit. Vastasel juhul kõik siiamaani salvestatud vastuvõtja mällu kaugjuhtimispuldid kustutakse ära.
Aega mõõdetakse viimase nupu peale vajutusest.
6. Peale kõikide kaugjuhtimispultide salvestamist, tuleb välja lülitada toitepinge, ülekontrollida
klemmidel pinge olemas olemist ja ümber tõsta lukusti positsiooni TÖÖ.
7. Sisse lülitada toitepinge ja ülekontrollida seadme õigekohalist töökorda lülitades sisse ja välja
vastuvõtja mällu salvestatud kaugjuhtimispultide abil.
PROGRAMMEERIMINE: KANAL NR. 1 VÕI KANAL NR. 2
1. Seade välja lülitada võrgust ja ülekontrollida RWS-211D/N klemmidel pinge olemas olemist.
2. Ümber tõsta lukusti positsioonilt „TÖÖ“ positsiooni „1 KANAL“ või „2 KANAL“.
3. Sisse lülitada pinge – läheb põlema diood LED.
4. Seadmes RWS-211D/N peale vajutada ja lahti lasta suvalise kaugjuhtimisepuldi nuppu, millega
kavatsetakse sisse ja välja lülitada „1 KANAL“ või „2 KANAL“.
5 Kui diood LED kustub, vajutada ja lase lahti uuesti see sama kaugjuhtimispuldi nupp.
Diood LED pulseerib mitmekordselt peale mida jääb helendama pidevalt, oodates järgmise
kaugjuhtimispuldi sissekirjutamist. Ajavahemik järgmise kaugjuhtimispuldi salvestamise vahel
peab olema vähem, kui 60 sekundit. Vastasel juhul kõik siiamaani salvestatud vastuvõtja mällu
kaugjuhtimispuldid kustutakse ära. Aega mõõdetakse viimase nupu peale vajutusest.
6. Peale kõikide kaugjuhtimispultide salvestamist, tuleb välja lülitada toitepinge, ülekontrollida
klemmidel pinge olemas olemist ja ümber tõsta lukusti positsiooni TÖÖ.
7. Sisse lülitada toitepinge ja ülekontrollida seadme õigekohalist töökorda lülitades sisse ja välja
vastuvõtja mällu salvestatud kaugjuhtimispultide abil.
TÄHELEPANU! Ühekordne dioodi LED vilkumine tähendab vea tegemise ja kogu salvestamise
protseduuri tuleb alustada algusest peale.
Vastuvõtja mällu saab salvestada ainult saatjad pärit firmast ZAMEL, seeriast Y.
Juhul, kui proovitakse salvestada vastuvõtja mällu teise tootja saatjat, vastuvõtja automaatselt tõrjub
selle eemale.
KAUGJUHTIMISPULTIDE ÄRA KUSTUTAMINE VASTUVÕTJA MÄLUST
Seda protseduuri sooritame juhul, kui kaugjuhtimispult läheb kaotsi või varastatakse ära.
1. Välja lülitada pinge võrgust ja ülekontrollida RWS-211D/N klemmidel pinge olemas olemist.
2. Ümber tõsta lukusti positsioonilt „TÖÖ“ positsiooni „1 KANAL“ või „2 KANAL“.
3. Sisse lülitada toitepinge.
4. Diood LED hakkab põlema.
5. Ära oodata vähemalt 60 sekundit puudutamata sellel ajavahemikus ühtegi nuppu kaugjuhtimispuldil.
Hetkel, kui diood LED lakkab põlemast, tähendab see, et kõik mällu salvestatud kaugjuhtimispuldid on
vastuvõtja mälust jäädavalt kustutatud.
6. Välja lülitada pinge võrgust ja ülekontrollida RWS-211D/N klemmidel pinge olemas olemist.
7. Ümber tõsta lukusti positsioonilt „TÖÖ“.
8. Sisse lülitada toitepinge ja ülekontrollida õigepäraselt läbiviidud operatsiooni (ei tohi tööle hakata
ükski eelnevalt salvestatud vastuvõtja mällu kaugjuhtimispult).
9. Peale seadme väljalülitamist ümber tõsta lukusti positsiooni „1 KANAL“ või „2 KANAL“ ja peale
seadme pingestamist, seade on jälle valmis kaugjuhtimisepuldi üles programmeerimiseks.
Vastavuse Deklaratsioon asub interneti leheküljel www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
RWS-211D_N_inter.indd 14-15 21.01.2016 10:02
SLO
Naprave podjetja ZAMEL, označene s to oznako,
so kompatibilne druga z drugo
RO
Dispozitivele rmei ZAMEL care se caracterizează prin acest
semn dovedesc faptul că pot conlucra între ele
RADIJSKO OMREŽNO STIKALO DVOKANALNO RWS-211D/N
•
daljinsko krmiljeno stikalo za vklop/izklop električnih naprav, kot so: razsvetljava, grelci,
ventilatorji, klimatske naprave, črpalke, dvoriščna vrata, optični in akustični indikatorji,
•
radijski prenos signalov (frekvenca 433,92 MHz),
•
domet delovanja: 300 m* v odprtem prostoru,
•
kodiranje: spremenljiva koda KEELOQ,
•
prilagojeno za delovanje v spremenljivih atmosferskih razmerah,
•
udobno krmiljenje težko dostopnih naprav,
•
učinkovit pripomoček za prometne in varnostne službe,
•
idealen pripomoček za invalide,
•
naprava se vključi neposredno v omrežno vtičnico 230 V,
•
daljinski upravljalnik z napajanjem na baterijo,
•
možnost sodelovanja z daljinskimi upravljalniki tipa P-258/2, P-258/4, P-259/8 in P-207/2
proizvajalca ZAMEL,
•
možnost krmiljenja dveh sprejemnikov s pomočjo enega daljinskega krmilnika,
•
možnost sodelovanja več (do 113) daljinskih upravljalnikov z enim sprejemnikom,
•
prilagojen za neprekinjeno delovanje,
•
možnost povečanja dometa delovanja z uporabo ponavljalnika RT-219 proizvajalca ZAMEL.
TEHNIČNI PODATKI
Oddajnik (Daljinski upravljalnik P-258/2)
Napajanje: baterija 12 V DC, (4xCR 2016)
Frekvenca: 433,92 MHz
Stopnja zaščite IP20
Radijska moč: < 5 mW
Domet v odprtem prostoru: 300 m*
Delovna temperatura: od 0 °C do +35 °C
DVOKANALNI SPREJEMNIK
Napajanje: 230 V AC/50 Hz
Poraba toka: 3 VA
Obremenljivost relejev: 16 A/250 V AC/AC1
Prenos signala: radijski kodirani
Frekvenca: 433,92 MHz
Antenska vtičnica: BNC 50
Domet v odprtem prostoru: gl. spodnjo tabelo dometov
Število kanalov: 2
Število daljinskih upravljalnikov v kompletu: 1
Število daljinskih upravljalnikov za vpis v spomin: 113
Občutljivost: –105 dBm
Način delovanja naprave: bistabilno, monostabilno s spremenljivo regulacijo časa delovanja od 1 s do
2 min., ki se nastavlja za vsak kanal posebej.
Kodiranje: spremenljiva koda KEELOQ
Delovna temperatura: od –20 °C do +35 °C
Zaščitni razred: II
Mere [mm]: 127 x 120 x 60
Stopnja zaščite: IP 56
SODELOVANJE IN DOMET DELOVANJA*
* Navedeni domet velja za odprt prostor oziroma idealne pogoje, brez ovir. Če med sprejemnikom in
oddajnikom stojijo ovire, je treba predvideti pomanjšanje dometa delovanja, in sicer: pri lesu in mavcu
za 5–20 %, pri opeki za 20–40 %, pri armiranem betonu za 40–80 %. Odsvetujemo uporabo radijskih
sistemov pri kovinskih ovirah, saj močno omejujejo domet delovanja. Na domet delovanja negativno
vplivajo tudi nadzemni in podzemni električni vodi z veliko močjo ter oddajniki omrežja GSM, ki se
nahajajo blizu naprav.
SPLOŠNI OPIS
Mikroprocesno radijsko omrežno stikalo RWS-211D/N je namenjeno za daljinsko (radijsko) krmiljenje
vseh vrst gospodinjskih električnih naprav (npr. motorjev, luči, dvoriščnih vrat, vrtne in hišne
razsvetljave, črpalk, optičnih in akustičnih indikatorjev). V napravi je uporabljen sistem spremenljive
kode KEELOQ® podjetja Microchip Technology Inc. USA. Vsak prenos signala do sprejemnika je
dinamično kodiran in vsak daljinski upravljalnik ima lastno, enkratno kodo, kar zagotavlja uporabniku
najvišjo stopnjo varnosti. Za prenos signala med sprejemnikom in oddajnikom je uporabljen signal s
frekvenco nosilnega vala 433,92 MHz. Sprejemnik ima hermetično ohišje IP56, zato ga je mogoče
uporabiti v vsakršnih atmosferskih razmerah. RWS-211D/N je predviden za neposredno napajanje iz
omrežja 230 V spremenljivega toka in lahko deluje na način neprekinjenega delovanja. Zaradi majhne
porabe moči (3 VA) je mogoče to napravo šteti med energetsko varčne rešitve. Vodniki se priključijo
in privijejo z vijaki na priključne letvice, kar olajšuje montažo. Na izhodu sistema je uporabljen rele
z obremenljivostjo kontaktov 16 A/250 V AC/AC1. Dvokanalni sprejemnik je zgrajen iz dveh snopov,
možno programiranje načina delovanja (monostabilno/ bistabilno) in spremenljiva regulacija nastavitve
časa v monostabilnem načinu. Komplet RWS-211D/N vsebuje dvokanalni sprejemnik in daljinski
upravljalnik P-258/2. Poleg tega lahko RWS-211D/N sodeluje z več tipi daljinskih upravljalnikov
proizvajalca ZAMEL: P-258/2 (daljinski upravljalnik z dvema gumboma – obesek), P-258/4 (daljinski
upravljalnik s štirimi gumbi – obesek), P-259/8 (daljinski upravljalnik z osmimi gumbi), P-207/2 (daljinski
upravljalnik z dvema gumboma).
NAČINI DELOVANJA
● Bistabilno: vključitev in izključitev releja v RWS-211D/N sledi po pritisku na gumb daljinskega
upravljalnika, ki je bil prej vpisan v spomin sprejemnika.
V kupljeni napravi gumb št. 1 vključi in izključi kanal št. 1, gumb št. 2 pa vključi in izključi kanal št. 2.
● Monostabilno: vključitev releja v RWS-211D/N sledi po pritisku na gumb daljinskega upravljalnika, ki
je bil prej vpisan v spomin sprejemnika.
Izključitev releja sledi samodejno po poteku časa, nastavljenega na potenciometru v RWS-211D/N,
v razmiku od 1 sekunde do 2 minut. Za vsak kanal posebej je mogoče izbrati način delovanja in
nastaviti čas, po katerem sledi samodejna izključitev releja. Ponoven pritisk na isti gumb na daljinskem
upravljalniku med odštevanjem časa povzroči, da se odštevanje časa začne spet od začetka.
MONTAŽA NAPRAVE
1. Preverite, ali napetost napajalnega omrežja ustreza nazivni napetosti naprave, tj. 230 V/50 Hz.
2. Izključite napetost napajanja napeljave tako, da prekinete tokokrog napajanja z ustrezno varovalko,
ali odvijte varovalko [v primeru (inštalacijskih) ploščatih prenapetostnih zaščitnih stikal stikalo prestavite
v položaj – izključeno – 0].
3. POZOR! Z indikatorjem napetosti obvezno preverite, ali je naprava res izključena.
4. Odvijte 4 vijake, s katerimi je privit pokrov sprejemnika.
6. Na izbranem mestu na steni izvrtajte dve luknji in namestite vanju zidna vložka.
6. Potem ko snamete zgornji pokrov, snemite z vijakov zaščitne kapice, naredite v ohišju odprtine za
vijake, jih privijte in pritrdite ohišje na steno, nataknite zaščitne kapice na vijake (s tem se prepreči
dostop vode v notranjost naprave s stene).
7. Vtaknite vodnike skozi tesnilno pušo v notranjost sprejemnika in tesnilno pušo privijte do konca.
8. Priključite vodnike v skladu z električno shemo.
9. Namestite anteno.
10. Z mikropreklopnikom v sprejemniku nastavite izbrani način delovanja (bistabilni/monostabilni).
11. V primeru izbire monostabilnega načina delovanja nastavite čas s pomočjo potenciometra (1 s ÷
2 min.).
12. Namestite pokrov, do konca privijte vijake, ki pritrjujejo pokrov, vključite napetost 230 V in preverite
pravilnost delovanja.
13. V kupljeni napravi je daljinski upravljalnik tovarniško programiran.
POZOR! Montažo naprave mora izvesti oseba, ki ima ustrezne kvalifikacije in pooblastila.
Med montažo je treba upoštevati naslednja priporočila:
•
sprejemnik mora biti nameščen kar se da visoko, antena mora biti obrnjena navzgor,
•
blizu antene se ne smejo nahajati kovinski predmeti, električne vodnike je treba polagati tako,
da so izven območja antene,
•
če montirate dva ali več sprejemnikov drugega ob drugem, je treba med napravami ohraniti
najmanj 1 m razmika,
•
izogibajte se nameščanju v bližini močnih radijskih oddajnikov, npr. CB-radia,
•
namestitev je treba opraviti z bakrenim vodnikom s premerom od 0,5 mm2 do 2,5 mm2 v
dvojni izolaciji,
•
tokokrog napajanja mora biti zaščiten z ustrezno varovalko ali stikalom za prekinitev tokokroga
pri preobremenitvi in dvopolnim preklopnim stikalom z minimalno razdaljo med kontakti 3 mm.
PROGRAMIRANJE
En sprejemnik lahko sodeluje z več (največ 113) daljinskimi upravljalniki.
Programiranje večjega števila daljinskih upravljalnikov povzroči izbris tistega daljinskega upravljalnika,
ki je bil v spomin shranjen prvi.
PROGRAMIRANJE: KANAL ŠT. 1 IN KANAL ŠT. 2 HKRATI
Gumb »A« pomeni poljubno izbran gumb na daljinskem upravljalniku, gumb »B« pa pomeni drug
poljubno izbran gumb na istem daljinskem upravljalniku.
1. Izključite napravo iz omrežja in preverite breznapetostno stanje na priključnih sponkah RWS-211D/N.
2. Prestavite preklopnik iz položaja „DELOVANJE” v položaj „1 KANAL”.
3. Vključite napetost napajanja – posvetila bo dioda LED.
4. Pritisnite in spustite gumb »A« na daljinskem upravljalniku.
5. Ko dioda LED ugasne, pritisnite in spustite gumb »B« na daljinskem upravljalniku. Dioda LED utripne
približno petnajstkrat, nato začne svetiti z neprekinjeno svetlobo, medtem ko čaka na vpis naslednjega
daljinskega upravljalnika. Premor med vpisovanjem novih daljinskih krmilnikov mora biti krajši od 60
sekund. V nasprotnem primeru bodo vsi daljinski upravljalniki izbrisani iz spomina sprejemnika. Čas se
šteje od zadnjega pritiska tipke.
6. Potem ko ste vpisali daljinske upravljalnike, vključite napetost napajanja, preverite breznapetostno
stanje na priključnih sponkah in prestavite preklopnik v položaj DELOVANJE.
7. Vključite napajanje in preverite, ali naprava deluje pravilno, tako da vključite in izključite sprejemnik s
pomočjo vpisanih daljinskih upravljalnikov.
PROGRAMIRANJE: KANAL ŠT. 1 ALI ŠT. 2
1. Izključite napravo iz omrežja in preverite breznapetostno stanje na priključnih sponkah RWS-211D/N.
2. Preklopnik iz položaja »DELOVANJE« prestavite v položaj »1. KANAL« ali »2. KANAL«
3. Vključite napetost napajanja – posvetila bo dioda LED.
4. Pritisnite in spustite poljubno tipko na daljinskem upravljalniku, s katerim bi radi vključevali in
izključevali »1. KANAL« ali »2. KANAL« RWS-211D/N.
5. Ko dioda LED ugasne, ponovno pritisnite in spustite isti gumb na daljinskem upravljalniku.
Dioda LED utripne približno petnajstkrat, nato začne svetiti z neprekinjeno svetlobo, medtem ko čaka
na vpis naslednjega daljinskega upravljalnika.
Premor med vpisovanjem novih daljinskih krmilnikov mora biti krajši od 60 sekund. V nasprotnem
primeru bodo vsi daljinski upravljalniki izbrisani iz spomina sprejemnika.
Čas se šteje od zadnjega pritiska tipke.
6. Potem ko ste vpisali daljinske upravljalnike, vključite napetost napajanja, preverite breznapetostno
stanje na priključnih sponkah in prestavite preklopnik v položaj DELOVANJE.
7. Vključite napajanje in preverite, ali naprava deluje pravilno, tako da vključite in izključite sprejemnik s
pomočjo vpisanih daljinskih upravljalnikov.
POZOR! Enkraten utrip diode LED pomeni, da je prišlo do napake in da je treba postopek vpisovanja
ponoviti. V spomin sprejemnika lahko shranite samo oddajnike podjetja ZAMEL serije Y. Če boste
poskušali vpisati oddajnik drugega proizvajalca, bo sprejemnik oddajnik zavrnil.
BRISANJE DALJINSKIH UPRAVLJALNIKOV IZ SPOMINA SPREJEMNIKA
Ta postopek izvedemo, če je daljinski upravljalnik izgubljen ali ukraden.
1. Izključite napetost napajanja in preverite breznapetostno stanje na priključnih sponkah RWS-211D/N.
2. Preklopnik iz položaja »DELOVANJE« Prestavite v položaj »1. KANAl« ali »2. KANAL«.
3. Vključite napetost napajanja.
4. Dioda LED bo posvetila z neprekinjeno svetlobo.
5. Počakajte najmanj 60 sekund, ne da bi tačas pritiskali gumbe na daljinskem upravljalniku; ko dioda
LED neha svetiti, to pomeni, da so bili vsi daljinski upravljalniki izbrisani iz spomina sprejemnika.
6. Izključite napajanje in preverite breznapetostno stanje na priključnih sponkah RWS-211D/N.
7. Prestavite preklopnik v položaj „DELOVANJE”.
8. Vključite napetost napajanja in preverite, ali je bil postopek izveden pravilno (ne bi smel delati noben
daljinski upravljalnik, ki je pri tej napravi deloval prej).
9. Potem ko boste napravo izključili in prestavili preklopnik v položaj »1. KANAL« ali »2. KANAL« ter
vključili napajanje, bo naprava pripravljena za ponovno programiranje daljinskih upravljalnikov.
Izjava o skladnosti se nahaja na spletni strani: www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
ÎNTRERUPĂTOR DE REŢEA PRIN RADIO CU DOUĂ CANALE RWS-211D/N
•
întrerupător cu telecomandă pentru dispozitivele electrice de uz casnic de tip: iluminare,
calorifere, ventilatoare, dispozitive de aer condiţionat, pompe, porţi, bariere, semnalizarea
optică şi acustică,
•
transmisie: radio (frecvenţa 433,92 MHz),
•
raza de acţiune: 300 m* în teren deschis,
•
codificare: cod schimbător KEELOQ,
•
adaptat pentru a funcţiona în condiţii atmosferice schimbătoare,
•
comoditate în comandarea aparatelor greu accesibile,
•
ajutor ideal pentru servciile de întreţinere a circulaţiei şi de securitate,
•
ajutor ideal pentru persoanele handicapate,
•
dispozitiv care este racordat direct la reţeaua de alimentare de 230 V,
•
telecomanda este alimentată cu ajutorul bateriilor,
•
posibilitatea de conlucrare cu telecomenzile de tip P-258/2, P-258/4, P-259/8 şi P-207/2
produse de ZAMEL,
•
posibilitatea de comandare a două aparate de recepţie cu ajutorul unei singure telecomenzi
•
posibilitatea de comandare a unui aparat de recepţie cu ajutorul unei singure telecomenzi
•
adaptat pentru funcţionare continuă,
•
posibilitatea de mărire a razei de acţiune prin folosirea retransmiţătorului RT-219 produs de
ZAMEL.
DATE TEHNICE
Aparat de transmisie (Telecomanda P-258/2)
Sursa de alimentare: bateria 12 V DC, (4xCR 2016)
Frecvenţa: 433,92 MHz
Gradul de protecţie: IP20
Puterea de transmisie prin radio: < 5 mW
Raza de acţiune în teren deschis: 300 m*
Temperatura de funcţionare: de la 0ºC până la +35ºC
APARAT DE RECEPŢIE CU DOUĂ CANALE
Sursa de alimentare: 230 V AC/50 Hz
Consumul de energie: 3 VA
Sarcina admisibilă a releului: 16 A/250 V AC/AC1
Transmisie: prin radio, codificată
Frecvenţa 433,92 MHz
Priza antenei: BNC 50
Raza de acţiune în teren deschis: în funcţie de tabelul razelor de acţiune de mai jos
Numărul de canale: 2
Numărul de telecomenzi în set: 1
Numărul de telecomenzi care pot fi memorate: 113
Sensibilitate: - 105 dBm
Tribul de funcţionare al. dispozitivului: bistabil, monostabil cu reglare lină a timpului de funcţionare de la
1 s la 2 minute care este setat pentru fiecare canal în parte.
Codificare: cod schimbător KEELOQ
Temperatura de funcţionare: de la -20ºC până la +35ºC
Clasa de protecţie II
Dimensiuni [mm]: 127 x 120 x 60
Gradul de protecţie: IP 56
CONLUCRARE ŞI RAZA DE ACŢIUNE*
* Raza de acţiune prezentată este pentru spaţiul deschis, deci a condiţiilor ideale, fără piedici. Dacă
între receptor şi transmiţător se găsesc piedici, trebuie să prevedeţi micşorarea razei de acţiune a
funcţionării corespunzător pentru: lemn şi gips cu 5 până la 20%, cărămidă, de la 20 până la 40%,
beton armat de la 40 până la 80%. În cazul piedicilor metalice folosirea sistemelor de radio nu este
recomandată din pricina micşorării razei de acţiune a funcţionării. Influenţă negativă pe raza de acţiune
a funcţionării o au, de asemenea, liniile energetice de foarte mare putere de la suprafaţă precum şi
subsol şi receptoarele GSM amplasate la distanţe mici de dispozitive.
DESCRIEREA GENERALĂ
Întrerupătorul radio de reţea cu microprocesor RWS-211D/N este destinat pentru comandarea de la
distanţă (pe baza undelor radio) a tuturor tipurilor de dispozitive electrice de uz casnic ( de ex.: motoare,
lămpi, porţi de acces, iluminarea grădinilor şi a caselor, pompe, semnalizarea optică şi cea acustică). În
aparat este folosit sistemul de codificare schimbătoare KEELOQ® al companiei Microchip Technology
Inc. USA. Fiecare transmisie către aparatul de recepţie este codificată dinamic, iar fiecare telecomandă
are propriul cod unic, ceea ce asigură utilizatorului cel mai înalt grad de siguranţă. Pentru transmisia
între aparatul de recepţie şi aparatul de transmisie au fost folosite semnalele cu frecvenţa undelor
de 433,92 MHz. Aparatul de recepţie are carcasa ermetică IP56, de aceea poate fi folosit în orice
condiţii atmosferice. RWS-211D/N este prevăzut pentru alimentarea directă din reţeaua de alimentare
de 230 V curent alternativ şi poate funcţiona în tribul de funcţionare continuă. Consumul mic de energie
(3 VA) permite clasarea acestuia în cadrul soluţiilor economicoase. Pentru racordarea conductoarelor
au fost folosite regletele cu auto-fixare care permit montajul simplu. La ieşirea sistemului a fost montat
releul cu sarcina admisibilă a contactelor de 16 A/250 V AC/AC1. Aparatul de recepţie cu două canale
este construit din două şine, având posibilitatea de setare a tribului de funcţionare (monostabil/bistabil)
cât reglarea lină a setărilor timpului în tribul monostabil. În componenţa setului RWS-211D/N intră
aparatul de recepţie cu două canale şi telecomanda P-258/2. Suplimentar RWS-211D/N poate conlucra
cu alte câteva telecomenzi produse de ZAMEL: P-258/2 (telecomandă cu două butoane – breloc),
P-258/4 (telecomandă cu patru butoane – breloc), P-259/8 (telecomandă cu opt butoane), P-207/2
(telecomandă cu 2 butoane).
TRIBUL DE FUNCŢIONARE
● Bistabil: pornirea şi oprirea releului w RWS-211D/N are loc după apăsarea butonului telecomenzii,
care în prealabil a fost introdus în memoria aparatului de recepţie. În cadrul dispozitivului cumpărat
butonul nr. 1 porneşte şi opreşte canalul nr. 1, iar butonul nr. 2 porneşte şi opreşte canalul nr. 2.
● Monostabil: pornirea releului w RWS-211D/N are loc după apăsarea butonului telecomenzii, care
în prealabil a fost introdus în memoria aparatului de recepţie. Oprirea releului are loc automat după
scurgerea timpului care a fost setat pentru un anumit canal pe potenţiometrul w RWS-211D/N, în
intervalul de la 1 secundă până la 2 minute. Pentru fiecare canal poate fi ales independent tribul de
funcţionare după care are loc oprirea automată a releului. Apăsarea repetată a aceluiaşi buton de pe
telecomandă va cauza măsurarea timpului de la început.
MONATAJUL APARATULUI
1. Trebuie verificat dacă tensiunea reţelei de alimentare corespunde cu tensiunea nominală a
aparatului, şi anume 230 V/50Hz.
2. Opriţi tensiunea de alimentare a instalaţiei prin decuplarea circuitului de alimentare prin intermediul
siguranţei corespunzătoare sau deşurubaţi siguranţa (în cazul întrerupătoarelor de surplus de curent,
de instalare), plate, mutaţi întrerupătorul în poziţia – oprit-0.
3. ATENŢIE! Verificaţi cu ajutorul dispozitivului de control al tensiunii, eficacitatea decuplării.
4. Deşurubaţi cele 4 holţ-şuruburi care fixează capacul aparatului de recepţie.
5. În locul ales pe perete faceţi două orificii şi introduceţi diblurile.
6. După ce capacul a fost dat la o parte, îndepărtaţi şi capacele care protejează holţ-şuruburile, faceţi
orificiile necesare pnetru fixarea holţ-şuruburilor în carcasă, înşurubaţi-le şi fixaţi carcasa pe perete,
puneţi la loc capacele holţ-şuruburilor ( acest lucru nu va permite intrarea apei din partea dinspre
perete).
7. Introduceţi conductoarele prin presgarnitură în interiorul aparatului de recepţie şi fixaţi bine aceste
presgarnituri.
8. Cuplaţi conductoarele în conformitate cu schema electrică.
9. Fixaţi antena.
10. Cu ajutorul micro-întrerupătorului de pe aparatul de recepţie setaţi tribul de funcţionare (bistabil/
monostabil).
11. În cazul în care a fost ales tribul monostabil, fixaţi timpul cu ajutorul potenţiometrului (1s ÷ 2 min).
12. Puneţi la loc capacul, înşurubaţi holţ-şuruburile care prind capacul, porniţi alimentarea de 230 V şi
verificaţi dacă funcţionează corect.
13. În dispozitivul cumpărat telecomanda a fost programată de către producător.
ATENŢIE! Montajul dispozitivului trebuie să fie realizat de către o persoană care posedă calificările şi
autorizaţiile corespunzătoare.
În timpul montajului trebuie să ţineţi cont de următoarele:
•
aparatul de recepţie trebuie să fie montat cât mai sus posibil, cu antena direcţionată în sus,
•
în apropierea antenei nu trebuie să se găsească obiecte metalice, cablurile electrice trebuie
aşezate în aşa fel încât acestea să treacă pe lângă zona de acţiune a antenei,
•
dacă sunt montate două sau mai multe aparate de recepţie unul lângă altul, atunci trebuie să
păstraţi distanţa de min. 1 m între aceste dispozitive,
•
evitaţi montarea în apropierea aparatelor de emisie radio puternice de ex. , CB-radiourilor,
•
instalarea trebuie făcută cu ajutorul unui cablu din cupru cu secţiunea transversală între
0,5mm2 şi 2,5mm2 cu izolaţie dublă,
•
circuitul de alimentare trebuie să fie protejat de către o siguranţă corespunzătoare sau de un
întrerupător pentru oprirea circuitului în cazul apariţiei supracurentului şi de un întrerupător cu
doi poli cu distanţa minimă dintre contacte de 3mm.
PROGRAMAREA
Un aparat de recepţie poate conlucra cu mai multe (max.113) telecomenzi.
Programarea unui număr mai mare de telecomenzi cauzează ştergerea primei care a fost înregistrată
în memoria telecomenzii.
PROGRAMARE: CANALUL NR. 1 ŞI CANALUL NR. 2 POT FI PROGRAMATE ÎN
ACELAŞI TIMP
Butonul „A” reprezintă oricare dintre butoanele telecomenzii, iar butonul “B” reprezintă oricare alt buton
ales al aceleiaşi telecomenzi.
1. Decuplaţi aparatul de la reţea şi verificaţi starea fără tensiune pe dispozitivele de strângere RWS-
211D/N.
2. Treceţi jumperul din poziţia „FUNCŢIONARE” în poziţia „1 CANAL”.
3. Cuplaţi tensiunea de alimentare – se va aprinde dioda LED.
4. Apsaţi şi daţi drumul butonului „A” de pe telecomandă.
5. Atunci când dioda LED se va stinge, apăsaţi şi daţi drumul butonului „B” de pe telecomandă.
Dioda LED va licări de câteva ori, după care va începe să lumineze continuu, în aşteptarea înregistrării
următoarei telecomenzi. Pauza dintre momentele înregistrării următoarelor telecomenzi trebuie să fie
mai scurtă de 60 de secunde. În caz contrar toate telecomenzile vor fi şterse din memoria aparatului de
recepţie. Timpul este socotit de la ultima apăsare a tastei.
6. După înregistrarea telecomenzilor, trebuie oprită tensiunea de alimentare, trebuie verificată starea
fără tensiune de pe dispozitivele de prindere şi trebuie trecut jumperul în poziţia FUNCŢIONARE.
7. Porniţi tensiunea de alimentare şi verificaţi corectitudinea de funcţionare a dispiozitivului prin pornirea
şi oprirea cu ajutorul telecomenzilor înregistrate.
PROGRAMARE: CANALUL NR 1 SAU CANALUL NR 2
1. Opriţi tensiunea de alimentare şi verificaţi starea fără tensiune de pe dispozitivele de prindere ale
RWS-211D/N.
2. Treceţi jumperul din poziţia „FUNCŢIONARE” în poziţia „ CANALUL 1” sau „CANALUL 2”.
3. Cuplaţi tensiunea de alimentare – se va aprinde dioda LED.
4. Apăsaţi şi daţi drumul oricărui buton de pe telecomandă, cu ajutorul căruia doriţi să porniţi şi să opriţi
„CANALUL 1 „ sau „CANALUL 2 „ al RWS-211D/N.
5. Atunci când dioda LED se va stinge, apăsaţi şi daţi din nou drumul aceluiaşi buton de pe telecomandă.
Dioda LED va licări de câteva ori, după care va începe să lumineze continuu, în aşteptarea înregistrării
următoarei telecomenzi.
Pauza dintre momentele înregistrării următoarelor telecomenzi trebuie să fie mai scurtă de 60 de
secunde. În caz contrar toate telecomenzile vor fi şterse din memoria aparatului de recepţie.
Timpul este socotit de la ultima apăsare a tastei.
6. După înregistrarea telecomenzilor, trebuie oprită tensiunea de alimentare, trebuie verificată starea
fără tensiune de pe dispozitivele de prindere şi trebuie trecut jumperul în poziţia FUNCŢIONARE.
7. Porniţi tensiunea de alimentare şi verificaţi corectitudinea de funcţionare a dispiozitivului prin pornirea
şi oprirea cu ajutorul telecomenzilor înregistrate.
ATENŢIE! o singură licărire a diodei LED înseamnă că a avut loc o eroare şi procedura de înregistrare
trebuie repetată. În memoria aparatului de recepţie pot fi înregistrate numai aparatele de transmisie ale
companiei ZAMEL din seria Y. În cazul în care veţi încerca să înregistraţi un aparat de transmisie de la
un alt producător, aparatul de transmisie nu va fi acceptat de aparatul de recepţie.
ŞTERGEREA TELECOMENZILOR DIN MEMORIA APARATULUI DE RECEPŢIE
Această procedură trebuie pusă în aplicare în cazul pierderii sau furtului telecomenzii.
1. Opriţi tensiunea de alimentare şi verificaţi starea fără tensiune de pe dispozitivele de prindere ale
RWS-211D/N.
2. Treceţi jumperul din poziţia „FUNCŢIONARE” în poziţia „ CANALUL 1” sau „CANALUL 2”.
3. Cuplaţi tensiunea de alimentare.
4. Dioda LED va lumina continuu.
5. Aşteptaţi 60 de secunde în care nu apăsaţi nici un buton de pe telecomandă; atunci când dioda LED
se stinge înseamnă că, toate telecomenzile au fost şterse din memoria aparatului de recepţie.
6. Opriţi tensiunea de alimentare şi verificaţi starea fără tensiune de pe dispozitivele de prindere ale
RWS-211D/N.
7. Treceţi jumperul din poziţia „FUNCŢIONARE”.
8. Porniţi tensiunea de alimentare şi verificaţi corectitudinea operaţiunii care a avut loc ( nu trebuie să
funcţioneze nici o telecomandă care a funcţionat înainte).
9. După oprirea dispozitivului, trecerea jumperului în poziţia „ CANALUL 1” sau „CANALUL 2” şi pornirea
sursei de alimentare, dispozitivul va fi gata pregătit pentru programarea repetată a telecomenzilor.
Declaraţia de conformitate se găseşte pe pagina www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
RWS-211D_N_inter.indd 16-17 21.01.2016 10:02
Съоръженията на фирма ZAMEL обозначени
с този знак могат да работят съвместно
BG
Устройства фирмы Замел обозначенные этим
знаком могут взаимодействовать между собой
RUS
ДВУКАНАЛЕН ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЯЕМ КЛЮЧ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА МРЕЖОВИ УРЕДИ RWS-211D/N
•
дистанционно управляем ключ за включване/изключване на домакинските електрически
уреди като: осветление, радиатори, вентилатори, климатици, помпи, порти, защитни
стени (файъруол), оптична и акустична сигнализация,
•
радио-трансмисия (честота 433,92 MHz),
•
обсег на действие: до 300 метра* върху открит терен,
•
кодиране: сменяем код KEELOQ,
•
приспособен за работа при променливи атмосферни условия,
•
удобство при управлението на трудно достъпни уреди,
•
ефективно помощно средство за ремонтните служби и службите по охраната,
•
идеална помощ за инвалиди,
•
уредът се включва непосредствено в контакта на електрическа мрежа 230 V,
•
дистанционно управление захранвано с батерия,
•
възможна е съвместна работа с дистанционни управления от тип P-258/2, P-258/4,
P-259/8 и P-207/2 произведени от фирма ZAMEL,
•
възможност за управление на две управлявани устройства от едно дистанционно
управление,
•
възможност за съвместна работа на много дистанционни управления (до 113 бр.) с един
приемник,
•
пригоден за продължителна работа,
•
възможност за увеличаване на обсега на действие чрез използване на ретранслатора
RT-219 произведен от фирма ZAMEL.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Предавател (Дистанционно управление P-258/2)
Захранване: батерия 12 V DC (4xCR 2016)
Честота: 433,92 MHz
Степен на защита: IP20
Мощност на радио сигнала: < 5 mW
Обсег на действие в открит терен: 300 m*
Температурен диапазон на работа: от 0°C до +35°C
ДВУКАНАЛЕН ПРИЕМНИК
Захранване: 230 V AC/50 Hz
Консумация на енергия: 3 VA
Товарна способност на релето: 16 A/250 V AC/AC1
Трансмисия: кодирана радиотрансмисия
Честота: 433,92 MHz
Гнездо за антената: BNC 50
Обсег на действие в открит терен: съгласно таблицата на обхвати по-долу
Брой канали: 2
Брой дистанционни управления в комплекта: 1
Макс. брой програмирани дистанционни управления: 113
Чувствителност: -105 dBm
Режим на работа на уреда: бистабилен, моностабилен с плавна настройка на времето от 1 сек.
до 2 мин., отделна настройка за всеки канал.
Кодиране: сменяем код KEELOQ
Температурен диапазон на работа: от -20°C до +35°C
Защитен клас: II
Размери [mm]: 127 x 120 x 60
Степен на защита: IP 56
СЪВМЕСТИМОСТ И ОБСЕГ НА ДЕЙСТВИЕ*
*Посоченият обсег се отнася за отворено пространство, тоест за идеални условия, без прегради.
Ако между приемателя и предавателя има прегради, трябва да се предвиди намаляването на
обсега на действие съответно за: дърво и гипс с 5-20%, тухли с 20-40%, армиран бетон с 40-80%.
С оглед на значително ограничаване обсега на действие не се препоръчва използването на
радио-системи при метални прегради. Негативно влияние върху обсега на действие имат също
така наземните и подземните електропроводи с голяма мощност и предавателите от GSM-
мрежата, разположени в близост до устройствата.
ОБЩО ОПИСАНИЕ
Микропроцесорният радиоуправляем ключ за включване/изключване на мрежови уреди RWS-
D/N е предназначен за дистанционно управление (чрез радио вълни) на всички видове домашни
електрически уреди (напр. двигатели, лампи, порти, градинско осветление, помпи, оптична и
акустична сигнализация). В устройството е използвана системата със сменяем код KEELOQ®
на фирмата Microchip Technology Inc. USA. Всяка трансмисия на приемника е динамично
кодирана, а всяко дистанционно управление притежава собствен уникален код, което осигурява
на потребителя най-висока степен на безопасност. За трансмисията между предавателя
и приемника е използван сигнал с носеща честота 433,92 MHz. Приемникът е снабден с
херметичен корпус IP56, затова може да бъде използван при всякакви атмосферни условия.
Устройството RWS-211D/N е предназначено за непосредствено захранване от електрическата
мрежа с променлив ток 230 V и може да се използва в продължителен режим на работа. Малкото
количество енергия, което е необходимо за неговата работа (3 VA) позволява да зачислим
устройството към енергоспестяващите решения. За свързване на кабелите са използвани
самопритискащи клеми, които улесняват монтажа. На изхода на системата е свързано реле
с допустимо натоварване на клемите 16 A/250 V AC/AC1. Двуканалният приемник притежава
два независими канала за включване и изключване на мрежови уреди, с избираем режим на
работа (моностабилен/бистабилен) и с плавна настройка на времето в моностабилен режим. В
комплекта с RWS-211D/N е включен двуканален приемник и дистанционно управление P-258/2.
Допълнително RWS-211D/N може да работи съвместно с няколко типа дистанционни управления
произведени от ZAMEL: P-258/2 (дистанционно управление с два бутона - ключодържател),
P-258/4 (дистанционно управление с четири бутона - ключодържател), P-259/8 (дистанционно
управление с осем бутона), P-207/2 (дистанционно управление с два бутона).
РЕЖИМ НА РАБОТА
● Бистабилен: включването и изключването на ключа RWS-211D/N става с натискането на
бутона на дистанционното управление, предварително въведено в паметта на приемника.
В закупеният уред бутон 1 включва и изключва канал 1, a бутон 2 включва и изключва канал 2.
● Моностабилен: включването на ключа RWS-211D/N става с натискане на бутона на
дистанционното управление, предварително въведено в паметта на приемника.
Изключването на ключа става автоматично след изтичане на времето, зададено посредством
потенциометъра в RWS-211D/N в границите от 1 секунда до 2 минути. За всеки канал поотделно
може да се избере режим на работа и да се зададе времето за автоматично изключване на
релето. Повторното натискане на същия бутон в дистанционното управление по време на
изтичане на времето ще активира измерването на времето отначало.
МОНТАЖ НА УСТРОЙСТВОТО
1. Да се провери дали напрежението в захранващата мрежа отговаря на номиналното
напрежение на устройството, тоест 230 V/50Hz.
2. Изключете напрежението на захранването на инсталацията чрез изключване на веригата
на захранване чрез съответния предпазител или отвийте съответния бушон [при наличието на
свръхтокови (инсталационни) предпазители, превключете прекъсвача на позиция – изключен
– 0].
3. ВНИМАНИЕ! Задължително проверете с фазомер ефективността на изключването.
4. Демонтирайте 4 винта, прикрепващи капака на приемника.
5. В избраното място на стената да се пробият два отвора и да се поставят в тях дюбели.
6. След снемане на горния капак, снемете защитните шапки на винтовете, направете отвори
в корпуса и го прикрепете към стената с помощта на винтовете, сложете отново защитните
шапки върху винтовете (това ще предпази вътрешната част от проникването на вода от страна
на стената).
7. Въведете кабелите през щуцера във вътрешната част на приемника и затегнете щуцера.
8. Кабелите да се свържат съгласно електрическата схема.
9. Да се постави антената.
10. С помощта на микропревключвателя вграден в приемника да се настрои избраният режим на
работа (бистабилен/моностабилен).
11. В случай на избор на моностабилен режим времето да се настрои с помощта на
потенциометъра (1s ÷ 2 min).
12. Сложете капака, затегнете винтовете, прикрепващи капака, включете захранването 230 V и
проверете изправността на работата на уреда.
13. В закупеното устройство дистанционното управление е програмирано от производителя.
ВНИМАНИЕ! Монтажът на устройството следва да бъде извършен от квалифицирано лице.
По време на монтаж да се спазват следните указания:
•
приемателят трябва да бъде монтиран колкото се може по-високо, с антената нагоре,
•
в близост до антената не трябва да се намират метални предмети, а електрическите
кабели трябва да се монтират така, че да заобикалят обсега на антената,
•
в случай, когато се монтират два или повече приемници един до друг, следва да се запази
минимално разстояние 1 m между уредите,
•
да се избягва монтажът в близост до мощни радиопредаватели, напр. CB-радио,
•
инсталацията трябва да бъде изпълнена с меден кабел със сечение от 0,5 mm2 до 2,5
mm2 с двойна изолация,
•
веригата на захранването трябва да бъде защитена с подходящ предпазител или
прекъсвач за изключване на веригата при претоварване и с двуполюсен превключвател с
минимално разстояние между клемите 3 mm.
ПРОГРАМИРАНЕ
Един приемник може да работи съвместно с много (максимално 113) дистанционни управления.
Програмирането на по-голямо количество дистанционни управления води до изтриване на
първото въведено в паметта дистанционно управление.
ПРОГРАМИРАНЕ: ЕДНОВРЕМЕННО НА КАНАЛ 1 И КАНАЛ 2
Бутон „A” означава произволно избран бутон от дистанционното управление, а бутон „B”
означава друг произволно избран бутон от същото дистанционно управление.
1. Изключете устройството от захранващата мрежа и проверете, дали действително няма
напрежение върху клемите на RWS-211D/N.
2. Преместете мостчето от позиция „РАБОТА” на позиция „КАНАЛ 1”.
3. Включете захранващото напрежение – ще светне диодът LED.
4. Натиснете и освободете бутон „A” на дистанционното управление.
5. Когато диодът LED изгасне, натиснете и освободете бутон „B” на дистанционното управление.
Диодът LED пулсира няколко пъти и започва да свети непрекъснато в очакване на въвеждането
на следващото дистанционно управление. Паузата между въвеждането на поредните
дистанционни управления трябва да бъде по-кратка от 60 секунди. В противен случай всички
дистанционни управления ще бъдат изтрити от паметта на приемника. Времето се брои от
последното натискане на бутона.
6. След въвеждането на дистанционните управления следва да изключите захранващото
напрежение и да проверите, дали действително напрежението върху клемите е изключено и да
преместите мостчето на позиция РАБОТА.
7. Включете захранването и проверете изправното действие на уреда, като включвате и
изключвате приемника с помощта на въведените дистанционни управления.
ПРОГРАМИРАНЕ: КАНАЛ 1 ИЛИ КАНАЛ 2
1. Изключете устройството от захранващата мрежа и проверете, дали действително няма
напрежение върху клемите на RWS-211D/N.
2. Преместете мостчето от позиция „РАБОТА” на позиция „КАНАЛ 1” или „КАНАЛ 2”.
Включете захранващото напрежение – ще светне диодът LED.
3. Натиснете и освободете произволен бутон на дистанционното управление, с което искате да
включвате и изключвате „КАНАЛ 1” или „КАНАЛ 2” на устройството RWS-211D/N. RWS-211D/N.
4. Когато диодът LED изгасне, отново натиснете и освободете същият бутон на дистанционното
управление.
5. Диодът LED пулсира няколко пъти и започва да свети непрекъснато в очакване на
въвеждането на следващото дистанционно управление. Паузата между въвеждането на
поредните дистанционни управления трябва да бъде по-кратка от 60 секунди. В противен случай
всички дистанционни управления ще бъдат изтрити от паметта на приемника. Времето се брои
от последното натискане на бутона.
6. След въвеждането на дистанционните управления следва да изключите захранващото
напрежение и да проверите, дали действително напрежението върху клемите е изключено и да
преместите мостчето на позиция РАБОТА.
7. Включете захранването и проверете изправното действие на уреда, като включвате и
изключвате приемника с помощта на въведените дистанционни управления.
ВНИМАНИЕ! Единично мигане на диода LED означава, че е допусната грешка и процедурата по
програмирането следва да се повтори.
В паметта на приемника може да се въведат само предаватели на фирма ZAMEL от серия Y.
При опит за въвеждане на предавател от друг производител, предавателят ще бъде отхвърлен
от приемника.
ИЗТРИВАНЕ НА ВЪВЕДЕНИТЕ ДИСТАНЦИОННИ УПРАВЛЕНИЯ ОТ ПАМЕТТА
НА ПРИЕМНИКА
Тази процедура се изпълнява в случай, когато дистанционното управление е изгубено или
откраднато.
1. Изключете захранващото напрежение и проверете, дали действително няма напрежение
върху клемите на уреда RWS-211D/N.
2. Преместете мостчето от позиция „РАБОТА” на позиция „КАНАЛ 1” или „КАНАЛ 2”.
3. Включете захранващото напрежение.
4. Диодът LED ще свети постоянно.
5. Изчакайте минимум 60 секунди като през това време не натискате бутоните на дистанционното
управление; когато диодът LED изгасне, това означава, че всички дистанционни управления са
изтрити от паметта на приемника.
6. Изключете захранващото напрежение и проверете дали действително няма напрежение
върху клемите на уреда RWS-211D/N.
7. Преместете мостчето на позиция „РАБОТА”.
8. Включете захранващото напрежение и проверете изправността на проведената операция
(нито едно от дистанционните управления, които са работили преди операцията не би трябвало
да работи).
9. След изключване на устройството, преместване на мостчето на позиция „КАНАЛ 1” или
„КАНАЛ 2” и включване на захранването, уредът ще бъде готов за ново програмиране на
дистанционните управления.
Декларацията за съответствие се намира на сайт www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
ДВУХКАНАЛЬНЫЙ СЕТЕВОЙ РАДИОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
RWS-211D/N
•
дистанционный включатель/включатель домашних бытовых электроприборов типа:
освещение, обогреватели, вентиляторы, кондиционеры, насосы, ворота, шлагбаумы,
оптическая и акустическая сигнализация,
•
pадио трансмиссия (частота 433,92 МГц),
•
pадиус действия: 300 м* на открытой территории,
•
kодировка: переменный код KEELOQ,
•
адаптирован к работе в переменных атмосферных условиях,
•
удобство в управлении труднодоступным оборудованием,
•
эффективная помощь для служб, поддерживающих движение и охраны,
•
идеальная помощь для инвалидов,
•
устройство включается непосредственно в розетку сети 230 В,
•
пульт с питанием от батареек,
•
возможность взаимодействия с пультами типа P-258/2, P-258/4, P-259/8 и P-207/2
производства ZAMEL,
•
возможность управления двумя приемниками при помощи одного пульта,
•
возможность взаимодействия нескольких (до 113) пультов с одним приемником,
•
адаптирован к непрерывной работе,
•
возможность увеличения диапазона действия с помощью ретрансмиттера RT-219
производства ZAMEL.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Передатчик (Пульт P-258/2)
Питание: батарейка 12 В DC, (4xCR 2016)
Частота: 433,92 MHz
Степень защиты: IP20
Радио мощность: < 5 мВт
Диапазон действия на открытом пространстве: 300 м*
Температурный рабочий диапазон: от 0°C до +35°C
ДВУХКАНАЛЬНЫЙ ПРИЕМНИК
Питание: 230 В AC/50 Гц
Потребление электроэнергии: 3 VA
Нагрузочная способность передатчика: 16 A/250 В AC/AC1
Трансмиссия: радио кодируемая
Частота: 433,92 MHz
Гнездо антенны: BNC 50
Диапазон действия на открытом пространстве: согласно нижеуказанной таблице
Количество каналов: 2
Количество пультов в комплекте: 1
Количество пультов для записи: 113
Чувствительность: -105 дБм
Режим работы устройства: бистабильный, моностабильный с плавной регулировкой времени
работы от 1 сек до 2 мин, устанавливаемой для каждого канала индивидуально
Кодировка: переменный код KEELOQ
Температурный рабочий диапазон: от -20°C до +35°C
Класс защиты: II
Размеры [mm]: 127 x 120 x 60
Степень защиты: IP 56
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И РАДИУС ДЕЙСТВИЯ*
*Указанный радиус касается открытого пространства, то есть идеальных условий – без преград.
Если между приемным устройством и передатчиком имеются преграды, следует предусмотреть
уменьшение радиуса действия соответственно для: дерева и гипса - на 5-20%, кирпича -
на 20-40%, армированного бетона – на 40-80%. В случае с металлическими преградами
использование радиосистем не рекомендуется из-за значительного уменьшения радиуса
действия. Негативное влияние на радиус действия оказывают также надземные и подземные
энергетические линии большой мощности и передатчики сети GSM, расположенные на близком
расстоянии от оборудования.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Микропроцессорный сетевой радиовыключатель RWS-211D/N, предназначенный для
дистанционного управления (радио путем) различными домашними электроприборами (напр.,
двигателями, лампами, воротами, садовым и домашним освещением, насосами, оптической
и акустической сигнализацией). В оборудовании используется система переменного кода
KEELOQ® фирмы Microchip Technology Inc. США. Каждая трансмиссия к приемнику кодируется
динамически, а каждый пульт имеет свой собственный уникальный код, что обеспечивает
пользователю наивысший уровень безопасности. Для трансмиссии между приемником и
передатчиком использовался сигнал с частотой несущей волны 433,92 МГц. Приемник имеет
герметичный корпус IP56, поэтому может использоваться в каждых атмосферных условиях.
RWS-211D/N предусмотрен для непосредственного питания от сети 230 В переменного тока
и может работать в режиме непрерывной работы. Небольшое потребление мощности (3 ВА)
позволяет зачесть это устройство в разряд энергосберегающих. Для подключения проводов
используются самозажимные планки, облегчающие монтаж. На выходе из системы применен
переключатель с нагрузкой контактов 16 A/250 В AC/AC1. Двухканальный приемник состоит
из двух линий, с установкой режима работы (моностабильный/бистабильный) и плавной
регулировкой настройки времени в моностабильном режиме. В комплекте RWS-211D/N
находится двухканальный приемник и пульт P-258/2. Дополнительно RWS-211D/N может
взаимодействовать с несколькими типами пультов производства ZAMEL: P-258/2 (двухкнопочный
пульт - брелок), P-258/4 (четырехкнопочный пульт - брелок), P-259/8 (восьмикнопочный пульт),
P-207/2 (двухкнопочный пульт).
РЕЖИМЫ РАБОТЫ
● Бистабильный: включение и выключение реле в RWS-211D/N происходит после нажатия
кнопки пульта, введенного ранее в память приемника. В купленном устройстве кнопка № 1
включает и выключает канал № 1, а кнопка № 2 включает и выключает канал № 2.
● Моностабильный: включение реле в RWS-211D/N происходит после нажатия кнопки пульта,
введенного ранее в память приемника. Выключение реле происходит автоматически по
истечении времени, установленного на потенциометре в RWS-211D/N, в диапазоне от 1 секунды
до 2 минут. Для каждого канала можно независимо выбрать режим работы и установить время,
после которого происходит автоматическое выключение реле. Повторное нажатие той же кнопки
на пульте во время измерения времени вызовет начало измерения времени сначала.
МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ
1. Проверить, соответствует ли напряжение питающей сети номинальному напряжению
оборудования, то есть 230 V/50 Гц.
2. Выключить напряжение питания устройства, разъединив контур питания соответствующим
предохранителем или выкрутить предохранитель [в случае с выключателями сверхтока
(монтажными) плоскими – переключить выключатель в положение «выключен» - 0].
3. ВНИМАНИЕ! В обязательном порядке проверить пробником напряжения эффективность
выключения.
4. Отвинтить 4 винта, крепящих крышку приемника.
5. В выбранном месте на стене высверлить два отверстия и вставить в них распорочные дюбеля.
6. После снятия верхней крышки, снять колпачки, предохраняющие винты, а в корпусе сделать
отверстия для винтов, ввинтить их и прикрепить корпус к стене, надеть колпачки на винты (это
предохранит от попадания воды внутрь со стороны стены).
7. Ввести провода через кабельные вводы внутрь приемника и докрутить кабельные вводы.
8. Подключить провода в соответствии с электрической схемой.
9. Надеть антенну.
10. Микропереключателем в приемнике установить выбранный режим работы (бистабильный/
моностабильный).
11. При выборе моностабильного режима установить время при помощи потенциометра (1с ÷
2 min).
12. Надеть крышку, докрутить шурупы, крепящие крышку, подключить питание 230В и проверить
правильность работы.
13. В купленном устройстве пульт запрограммирован производителем.
Внимание! Монтаж устройства должен осуществляться лицом с соответствующей
квалификацией и полномочиями.
Во время монтажа следует руководствоваться следующими указаниями:
•
приемное устройство должно быть смонтировано как можно более высоко, антенной
вверх,
•
вблизи антенны не должны находиться металлические предметы, электрические
провода следует укладывать так, чтобы они обходили зону антенны,
•
если устанавливается два или более приемников друг возле друга, следует соблюдать
расстояние мин. 1 м между устройствами,
•
избегать монтажа вблизи мощных радиопередатчиков, например, CB-радио,
•
монтаж должен быть выполнен при помощи медного провода с сечением от 0,5 мм2 до
2,5 мм2 в двойной изоляции,
•
контур питания должен быть защищен соответствующим предохранителем
или выключателем для разъединения контура при перегрузке и двухполюсным
переключателем с минимальным расстоянием между контактами 3 мм.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Один приемник может взаимодействовать с несколькими (максимально 113) пультами.
Программирование большего количества пультов вызывает устранение первого вписанного в
память пульта.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ: КАНАЛ №1 И КАНАЛ №2 ОДНОВРЕМЕННО
Кнопка „A” обозначает произвольно выбранную кнопку пульта, а кнопка „B” обозначает другую
произвольно выбранную кнопку того же пульта.
1. Выключить устройство из сети и проверить обесточенное состояние на клеммах RWS-211D/N.
2. Переключить якорь из позиции «РАБОТА» в позицию «1 КАНАЛ».
3. Включить напряжение питания – загорится диод LED.
4. Нажать и отпустить кнопку “A” пульта.
5. Когда диод LED погаснет, нажать и отпустить кнопку “B” пульта. Диод LED пульсирует около
десяти раз, после чего начинает светиться непрерывным светом, ожидая ввода следующего
пульта. Перерыв между вводом очередных пультов должен быть короче, чем 60 секунд. В
противном случае все пульты удалены из памяти приемника. Время считается от последнего
нажатия кнопки.
6. После ввода пультов следует выключить напряжение питания, проверить обесточенное
состояние на клеммах и установить якорь в позицию РАБОТА.
7. Включить питание и проверить исправность работы устройства, включая и отключая приемник
при помощи введенных пультов.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ: КАНАЛ № 1 ИЛИ № 2
1. Выключить устройство из сети и проверить обесточенное состояние на клеммах RWS-211D/N.
2. Переключить якорь из позиции «РАБОТА» в позицию «1 КАНАЛ».
3. Включить напряжение питания – загорится диод LED.
4. Нажать и отпустить произвольную кнопку пульта, которым планируется включать и выключать
RWS-211D/N.
5. Когда диод LED погаснет, снова нажать и отпустить ту же кнопку пульта. Диод LED пульсирует
около десяти раз, после чего начинает светиться непрерывным светом, ожидая ввода
следующего пульта. Перерыв между вводом очередных пультов должен быть короче, чем 60
секунд. В противном случае все пульты удалены из памяти приемника. Время считается от
последнего нажатия кнопки.
6. После ввода пультов следует выключить напряжение питания, проверить обесточенное
состояние на клеммах и установить якорь в позицию РАБОТА.
7. Включить питание и проверить исправность работы устройства, включая и отключая приемник
при помощи введенных пультов.
ВНИМАНИЕ! Одинарное мигание диода LED обозначает, что сделана ошибка и процедуру ввода
следует повторить. В память примника можно ввести только передатчики фирмы ZAMEL серии
Y. В случае попытки ввода передатчика другого производителя, передатчик будет отклонен
приемником.
УСТРАНЕНИЕ ПУЛЬТОВ ИЗ ПАМЯТИ ПРИЕМНИКА
Эта процедура выполняется в случае потери или кражи пульта.
1. Выключить напряжение питания и проверить обесточенное состояние на зажимах RWS-
211D/N.
2. Переложить якорь из позиции «РАБОТА» в позицию «1 КАНАЛ» или “2 КАНАЛ”.
3. Включить напряжение питания.
4. Диод LED загорится непрерывным светом.
5. Подождать, по крайней мере, 60 секунд, не нажимая в это время кнопок на пульте; когда
диод LED перестанет светиться, это значит, что все пульты были удалены из памяти приемника.
6. Отключить питание и проверить обесточенное состояние на зажимах RWS-211D/N.
7. Переложить якорь в позицию «РАБОТА».
8. Включить напряжение питания и проверить исправность проведенной операции (не может
действовать ни один из действующих ранее на этом устройстве пультов).
9. После выключения устройства, переложения якоря в положение “1 КАНАЛ” или “2 КАНАЛ” и
включения питания устройство будет готово к следующему программированию пультов.
Сертификат соответствия представлен на Интернет-сайте www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
RWS-211D_N_inter.indd 18-19 21.01.2016 10:02
UA
Знаряддя фірми Замел
позначення цим знаком можуть
співпрацювати зі собою
GR
Οι συσκευές της εταιρείας ZAMEL με αυτό το
σήμα μπορούν να συνεργάζονται μεταξύ τους
ДВОКАНАЛЬНИЙ МЕРЕЖЕВИЙ РАДІО ВИМИКАЧ RWS-211D/N
•
дистанційний вмикач/вимикач побутових електроприладів типу: освітлення, обігрівачів,
вентиляторів, кондиціонерів, насосів, брам, огорож, оптичної та акустичної сигналізації,
•
радіопередавач (частота 433,92 MHz),
•
Радіус дії: 300 м* на відкритій місцевості,
•
кодування: змінний код KEELOQ,
•
пристосований до праці в змінних умовах навколишнього середовища,
•
зручне управління важкодоступними приладами,
•
Ефективна допомога службам управління рухом та охорони,
•
ідеальна допомога для інвалідів,
•
обладнання підключається безпосередньо до розетки 230В,
•
пульт працює від батарейки,
•
можливість співпраці з пультами типу P-258/2, P-258/4, P-259/8 та P-207/2 виробництва
ZAMEL,
•
можливість управління двома приймачами за допомогою одного пульта,
•
можливість співпраці багатьох (113) пультів з одним приймачем,
•
пристосований до безперервної праці,
•
можливість збільшення радіусу дії шляхом використання ретранслятора RT-219
виробництва ZAMEL.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Передавач (Пульт P-258/2)
Живлення: батарейка 12 V DC, (4xCR 2016)
Частота: 433,92 MHz
Рівень безпеки: IP20
Потужність радіо: <5 mW
Радіус дії на відкритій місцевості: 300м*
Температурний режим праці: від 0°C до +35°C
ДВОКАНАЛЬНИЙ ПРИЙМАЧ
Живлення: 230 V AC/50 Hz
Споживання енергії: 3 VA
Навантажувальна здатність передавача: 16 A/250 V AC/AC1
Передача: радіо кодована
Частота: 433,92 MHz
Розетка антенна: BNC 50
Радіус дії на відкритій місцевості: на підставі нижче представленої таблиці.
Кількість каналів: 2
Кількість пультів в комплекті: 1
Кількість пультів до впровадження: 113
Чутливість: - 105 dBm
Режим роботи обладнання: бі- стабільний, моно стабільний з поступовою регуляцією часу праці
від 1 секунди до 2 хвилин, що встановлюється для кожного каналу окремо.
Кодування: змінний код KEELOQ
Ступінь захисту: IP 56
Температурний режим праці: від -20°C до +35°C
Клас безпеки: ІІ
Розміри [мм]: 127 x 120 x 60
СПІВПРАЦЯ ТА РАДІУС ДІЇ*
* Наведений радіус дії відноситься до відкритої місцевості, тобто ідеальних умов, без перешкод.
Якщо поміж приймачем та передавачем знаходяться перешкоди, слід передбачити зменшення
радіусу дії відповідно для: деревини та гіпсу на 5-20%, цегли на 20-40%, армованого бетону
на 40-80%. Не рекомендується вживання радіо систем при наявності металевих перешкод,
зважаючи на значне обмеження радіусу дії. Негативно впливають на радіус дії наземні та
підземні лінії електропередач великої потужності та передавачі мережі GSM, які знаходяться
недалеко від приладів.
ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
Мікропроцесорний мережевий радіо вимикач RWS-211D/N призначений до дистанційного
(за допомогою радіохвиль) управління найрізноманітнішими побутовими електроприладами
(наприклад, двигунами, лампами, в’їзними брамами, садовим та домовим освітленням,
насосами, оптичною та акустичною сигналізацією). В приладі використовується система змінного
коду KEELOQ® фірми Microchip Technology Inc. USA. Кожна передача до приймача є динамічно
кодованою, а кожний пульт має свій власний унікальний код, що забезпечує користувачеві
найвищий рівень безпеки. Для передачі між приймачем та передавачем використано сигнал
з несучої частотою хвилі 433,92 MHz. Приймач має герметичну будову IP56, тому також може
використовуватись в будь-який умовах навколишнього середовища. RWS-211D/N передбачений
до безпосереднього підключення до мережі змінного струму 230Вт і може працювати в режимі
безперервної праці. Незначне споживання енергії (3 VA) дозволяє зачислити цей прилад
до енергозберігаючих рішень. Для підключення кабелів використано клеми з автоматичним
затиском, що покращує монтаж. На виході системи використано передавач навантажувальної
здатності контактів 16 A/250 V AC/AC1. Двоканальний приймач збудований з двох ланцюгів, з
встановленням режиму роботи (моно стабільний/бі- стабільний) та з поступовою регуляцією
встановлення часу під час моно стабільного режиму. RWS-211D/N укомплектований в
двоканальний приймач та пульт P-258/2. Додатково RWS-211D/N може співпрацювати з
декількома типами пультів виробництва ZAMEL: P-258/2 (пульт 2-кнопковий - брелок), P-258/4
(пульт 4-кнопковий – брелок), P-259/8 (пульт 8-кнопковий), P-207/2 (пульт 2-кнопковий).
РЕЖИМИ ПРАЦІ:
● Бі- стабільний: увімкнення та вимкнення передавача в RWS-211D/N відбувається після
натискання кнопки пульта, котра була впроваджена раніше до пам’яті приймача. В придбаному
пристрої кнопка № 1 вмикає та вимикає канал № 1, а кнопка № 2 вмикає та вимикає канал № 2.
● Моно стабільний: увімкнення передавача в RWS-211D/N відбувається після натискання
кнопки пульта, котра була впроваджена раніше до пам’яті приймача. Вимкнення передавача
відбувається автоматично по закінченню часу, встановленого на потенціометрі в RWS-211D/N,
в діапазоні від 1 секунди до 2 хвилин. Для кожного каналу можна окремо вибрати режим роботи
та встановити час, після якого здійснюються автоматичне вимкнення передавача. Повторне
натискання тої самої кнопки на пульті під час відмірювання часу призведе до повторного
відмірювання часу з початку.
МОНТАЖ ОБЛАДНАННЯ
1. Провірити чи напруга мережі живлення відповідає оптимальній напрузі обладнання, тобто
230 V/50Hz.
2. Виключити напругу живлення інсталяції за допомогою роз’єднання ланцюга живлення
відповіднім запобіжником, або викрутити запобіжник [ у випадку плоских вимикачів (інсталяційних)
для вимикання при перенапрузі, переключити вимикач в позицію – виключений – 0].
3. УВАГА! Слід провірити пробником напруги, ефективність вимкнення.
4. Відкрутити 4 гвинти, що закріплюють кришку приймача.
5. В вибраному місці на стіні висвердлити два отвори та закріпити в них розпірні дюбеля.
6. Після зняття верхньої кришки, зняти захисні каптури гвинтів, зробити отвори на гвинти в
корпусі, вкрутити їх та закріпити корпус на стіні, надіти захисні каптури на гвинти (це захистить
від потрапляння води в середину з боку стіни).
7. Провести кабелі через дросель в середину приймача та докрутити дросель.
8. Підключити проводи відповідно до електричної схеми.
9. Умістити антену.
10. За допомогою мікроперемикача в приймачі встановити вибраний режим роботи (моно
стабільний/бі- стабільний).
11. У випадку вибору моно стабільного режиму встановити час за допомогою потенціометра (1s
÷ 2 min).
12. Закрити кришку, докрутити гвинти, які закріпляють кришку, виключити живлення 230 V та
провірити правильність функціонування.
13. В придбаному приладі пульт був запрограмований виробником.
УВАГА! Монтаж обладнання повинна здійснювати особа, що має відповідні кваліфікації та дозвіл.
Під час монтажу слід враховувати наступні поради:
•
приймач повинен бути встановлений якомога вище, антеною до гори,
•
поблизу антени не повинно бути металевих предметів, а електричні проводи, слід
розташовувати таким чином, щоб вони обминали зону антени,
•
якщо встановлюється два або більше приймачів коло себе, слід втримати відстань
мінімум 1 м між приладами,
•
уникати монтажу близько потужних радіопередавачів наприклад сі-бі-радіо,
•
інсталяція повинна бути виконана мідним кабелем розрізом від 0,5мм2 до 2,5 мм2 з
подвійною ізоляцією,
•
ланцюг живлення повинен бути забезпечений відповіднім запобіжником, або вимикачем
для роз’єднання ланцюга при перенапрузі, а також двопозиційний перемикач з
мінімальною відстанню між стиками 3 мм.
ПРОГРАМУВАННЯ
Один приймач може співпрацювати з багатьма (максимум 113) пультами.
Програмування більшої кількості пультів призводить до видалення першого в черзі пульту
вписаного до пам’яті.
ПРОГРАМУВАННЯ: КАНАЛ № 1 І КАНАЛ № 2 ОДНОЧАСНО
Кнопка «А» означає будь-яку вибрану кнопку пульта, кнопка «В» означає іншу будь-яку вибрану
кнопку цього самого пульта.
1. Відключити обладнання від мережі та перевірити відсутність напруги на затискачах RWS-
211D/N.
2. Перевести перемикач з положення «ПРАЦЯ» в положення «1 КАНАЛ».
3. Включити напругу в мережі живлення – засвітиться LED діод.
4. Натиснути на відпустити кнопку «А» пульта.
5. Коли LED діод згасне, натиснути та відпустити кнопку «В» пульта. LED діод мигає від 10 до
20 разів після чого починає світити постійним світлом в очікуванні на впровадження наступного
пульту. Перерва між впровадженнями чергових пультів не повинна перевищувати 60 секунд,
інакше всі пульти будуть видалені з пам’яті приймача. Час облічується від остатнього натиснення
кнопки.
6. Після впровадження пультів, вимкнути напругу в мережі живлення, перевірити відсутність
напруги на затискачах та перевести перемикач в положення «ПРАЦЯ».
7. Включити живлення та перевірити правильність функціонування приладу, вмикаючи та
вимикаючи приймач за допомогою впроваджених пультів.
ПРОГРАМУВАННЯ: КАНАЛ № 1 АБО № 2
1. Відключити обладнання від мережі та перевірити відсутність напруги на затискачах RWS-
211D/N.
2. Перевести перемикач з положення «ПРАЦЯ» в положення «1 КАНАЛ».
3. Включити напругу в мережі живлення – засвітиться LED діод.
4. Натиснути та відпустити будь-яку кнопку пульту, котрою планується вмикати та вимикати „1
КАНАЛ” або “2 КАНАЛ” RWS-211D/N.
5. Коли LED діод згасне, знову натиснути та відпустити цю саму кнопку пульту. LED діод мигає
від 10 до 20 разів після чого починає світити постійним світлом в очікуванні на впровадження
наступного пульту. Перерва між впровадженнями чергових пультів не повинна перевищувати 60
секунд, інакше всі пульти будуть видалені з пам’яті приймача. Час облічується від остатнього
натиснення кнопки.
6. Після впровадження пультів, вимкнути напругу в мережі живлення, перевірити відсутність
напруги на затискачах та перевести перемикач в положення «ПРАЦЯ».
7. Включити живлення та перевірити правильність функціонування приладу, вмикаючи та
вимикаючи приймач за допомогою впроваджених пультів.
УВАГА! Одноразове мигання LED діоду означає, що зроблено помилку і процедуру впровадження
слід повторити. До пам’яті приймача можна впровадити тільки передавачі фірми ZAMEL серії Y.
При спробі впровадження передавача іншого виробника, передавач буде відкинутий приймачем.
ВИДАЛЕННЯ ПУЛЬТІВ З ПАМ’ЯТІ ПРИЙМАЧА
Дану процедуру виконуємо у випадку загублення або крадіжки пульта.
1. Відключити обладнання від мережі та перевірити відсутність напруги на затискачах RWS-
211D/N.
2. Перевести перемикач з положення «ПРАЦЯ» в положення «1 КАНАЛ».
3. Включити напругу в мережі живлення.
4. LED діод засвітиться постійним світлом.
5. Почекати мінімум 60 секунд, не натискаючи на протязі цього часу на кнопки пульту; коли LED
діод перестане світити – це означає, що всі пульти були видалені з пам’яті приймача.
6. Відключити обладнання від мережі та перевірити відсутність напруги на затискачах RWS-
211D/N.
7. Перевести перемикач в положення «ПРАЦЯ».
8. Включити живлення та перевірити правильність проведеної операції (жоден з пультів, що
раніше працювали в цьому приладі не повинні працювати).
9. Після вимкнення приладу, переведення перемикача в положення «1 КАНАЛ» або «2 КАНАЛ»
та включення живлення, прилад знову буде готовий до програмування пультів.
Декларація згідності внутрі упаковки або на веб-сторонці www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΔΘΚΤΥΟΥ ΔΥΟ ΚΑΝΑΛΙΩΝ RWS-211D/N
•
διακόπτης με τηλεχειρισμό σπιτικών ήλεκτρικών συσκευών τύπου: φωτισμός, θερμάστρες,
φτερωτές, κλιματισμός, αντλίες, θύρες, φράγματα, οπτική και ακουστική επισήμανση,
•
μετάδοση ραδιοκυμάτων (συχνότητα 433,92 MHz),
•
εμβέλεια λειτουργίας 300 m σε ανοιχτό χώρο,
•
κωδικοποίηση: εναλλασσόμενος κωδικός KEELOQ,
•
προσαρμοσμένος για λειτουργία σε άστατες καιρικές συνθήκες,
•
ανεση στο χειρισμό συσκευών με δύσκολη πρόσβαση,
•
αποτελεσματική βοήθεια για υπηρεσίες εργοστασίου και φρούρηση,
•
ιδανική βοήθεια για ανάπηρα πρόσωπα,
•
συσκευή συνδέεται άμεσα σε εγκατάτσαση 230 V,
•
τηλεχειριστήριο τροφοδοτείται από μπαταρία,
•
δυνατότητα συνεργασίας με τηλεχειριστήρια τύπου P-258/2, P-258/4, P-259/8 και P-207/2 της
ZAMEL,
•
δυνατότητα ελέγχου δύο δεκτών με χρήση ενός τηλεχειριστηρίου,
•
δυνατότητα συνεργασίας πολλών (έως 113) τηλεχειριστηρίων με ένα δέκτη,
•
προσαρμοσμένος για συνεχή λειτουργία,
•
δυνατότητα επέκτασης εμβέλειας λειτουργίας χάρη στη χρήση του επανεκπομπού RT-219 της
ZAMEL.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Πομπός (Τηλεχειριστήριο P-258/2)
Τροφοδοσία: μπαταρία 12 V DC (4xCR 2016)
Συχνότητα: 433,92 MHz
Βαθμός προστασίας: IP20
Ισχύς ασυρμάτου: < 5 mW
Εμβέλεια λειτουργίας σε ανοιχτό χώρο: 300 m*
Εμβέλεια λειτουργίας σε θερμοκρασίες από 0oC έως +35oC
ΔΕΚΤΗΣ ΔΥΟ ΚΑΝΑΛΙΩΝ
Τροφοδοσία: 230 V AC/50 Hz
Κατανάλωση ισχύος: 3 VA
Επιβάρυνση ρελέ: 16 A/250 V AC/AC1
Εκπομπή: ασύρματη, κωδικοποιημένη
Συχνότητα: 433,92 MHz
Πρίζα κεραίας: BNC 50
Εμβέλεια λειτουργίας σε ανοιχτό χώρο συμφωνα με τον παρακάτω πίνακα
Αριθμός καναλιών: 2
Αριθμός τηλεχειριστηρίων σε σετ: 1
Αριθμός τηλεχειριστηρίων για εγγραφή: 113
Ευαίσθησία: -105 dBm
Τρόπος λειτουργία της συσκευής: μονοσταθερός, δισταθερός με ρύθμιση χρόνου λειτουργίας χωρίς
βαθμούς από 1 δευτερόλεπτο έως 2 λεπτά που προγραμμαρίζεται για κάθε πρόγραμμα ξεχωριστά
κωδικοποίηση: εναλλασσόμενος κωδικός KEELOQ,
Βαθμός προστασίας: ΙΡ 56
Εμβέλεια λειτουργίας σε θερμοκρασίες από -20oC έως +35oC
Τάξη ασφαλείας II
Διαστάσεις [mm]: 127 x 120 x 60
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΜΒΕΛΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
* Αναφερόμενη εμβέλεια λειτουργίας αφορά ανοιχτό χώρο δηλαδη ιδανικές συνθήκες λειτουργίας,
χωρίς εμπόδια. Εαν μεταξύ του δέκτη και εκπομπού βρίσκονται εμπόδια πρέπει να προβλέψετε μείωση
εμβέλιας λειτουργίας ανάλογα με ηλικό: ξύλο από 5 ως 20%, τούβλο από 20 ως 40%, οπλισμένο
σκυρόδερμα από 40 ως 80%. Οσόν αφορά μεταλικά αμπόδια, χρήση ασύρματων συστημάτων δε
προτείονεται λόγω μεγάλης μείωσης εμβέλειας λειτουργίας τηλεχειριστηρίου. Αρνητικά επηρεάζουν
ακόμη εναέριες και υπόγειες ηλεκτρικές γραμμές μεγάλης ισχύος και εκπομποί του δικτύου GSM που
βρίσκονται σε μικρή απόσταση από συσκευές.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Ασύρματος διακόπτης δικτύου με μικροεπεξεργαστή RWS-211D/N προορίζεται για τηλεέλεγχο
(ασύρματα) σπιτικών συσκευών όλων των τύπων (π.χ. κινητήρες, λάμπες, θύρες, φωτισμός κήπου
και σπιτιού, αντλίες, οπτική και ακουστική επισήμανση) Στη συσκευή χρησιμοποιείται σύστημα
εναλλασσόμενου κωδικού KEELOQ® της εταιρείας Microchip Technology Inc. USA Κάθε μετάδοση
προς τον δέκτη είναι δυναμικά κοδικοποιημένη ενώ κάθε τηλεχειριστήριο έχει το δικό του μοναδικό
κώδικα που εξασφαλίζει το ενότερο επίπεδο προστασίας. Για την μετάδοση ανάμεσα στο δέκτη και στο
πομπό χρησιμοποιείται σήμα με συχνότητα κύματος 433,92 MHz. Ο δέκτης έχει ερμητικό περίβλημα
ΙΡ56 και για αυτό το λόγο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμη σε καιρικές συνθήκες όλων των τύπων.
RWS 211D/N προβλέπεται για άμεση τροφοδοσία από το δίκτυο 230 V του εναλλασσόμενου ρεύματος
και μπορεί να λειτουργεί με συνεχή τρόπο. Η μικρή λήψη ισχύος (3VA) κατατάσσει αυτή τη συσκευή
στις οικονομικές λύσεις. Για σύνδεση καλωδίων χρησιμοποιείται ράγες με σφιγκτήρες που διευκολύνουν
συναρμολόγηση. Στην έξοδο του συστήματος χρησιμοποιήθηκαν ρελέ φόρτισης ενώσεων 16A/250 V
AC . Δέκτης δύο καναλιών είναι σχηματιζμένος από δύο αυλάκια, με ρύθμιση τρόπου λειτουργίας
(μονοσταθερός/δισταθερός) και με προγραμματισμό χρόνου λειτουργίας χωρίς βαθμούς στον τρόπο
μονοσταθερό. Το σετ RWS-211D/N περιλαμβάνει δέκτης δύο καναλιών και τηλεχειριστήριο P-258/2.
Επιπλέον RWS-211D/N μπορεί να συνεργαστεί με πολλούς τύπους τηλεχειριστηρίων της ZAMEL:
P-258/2 (τηλεχειριστήριο δύο κουμπιών - παντατίφ), P-258/4 (τηλεχειριστήριο τεσσάρων κουμπιών -
παντατίφ), P-259/8 (τηλεχειριστήριο οκτώ κουμπιών ), P-207/2 (τηλεχειριστήριο δύο κουμπιών ).
ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
● Δισταθερός: ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του ρελέ RWS-211D/N γίνεται αφού πατήσετε το
κουμπί τηλεχειριστηρίου που είχε εγγραφτεί νωρίτερα στη μνήμη του δέκτη. Στην αγορασμένη συσκευή
κουμπί 1 ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το κανάλι 1 ενώ το κουμπί 2 ενεργοποιεί και απενεργοποιεί
το κανάλι 2.
● Μονοσταθερός: ενεργοποίηση του ρελέ RWS-211D/N γίνεται αφού πατήσετε το κουμπί
τηλεχειριστηρίου που είχε εγγραφτεί νωρίτερα στη μνήμη του δέκτη. Απενεργοποίηση του ρελέ γίνεται
αυτομάτως αφού περάσει χρόνος προγραμματισμένος στο ποτενσιόμετρο RWS-211D/N μέσα στο
φάσμα από 1 δευτερόλεπτο έως 2 λεπτά. Για κάθε κανάλι μπορείτε να επιλέξετε ανεξάρτητα τον τρόπο
λειτουργίας και να προγραμματίσετε χρόνο μετα το οποίο γίνεται αυτόμτα επενεργοποίηση του ρελέ.
Όταν ξαναπατήσετε το ίδιο κουμπί του τηλεχειριστηρίου κατά μέτρηση χρόνου θα ενεργοποιήσετε
μέτρηση χρόνου εκ νέου.
ΜΟΝΤΑΖ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Έλεγξε αν η τάση παροχής αντιστοιχεί στην ονομαστική τάση της συσκευής, ήτοι 230 V/50Hz.
2. Αποσύνδεσε την τάση παροχής της εγκατάστασης με διακοπή του κυκλώματος παροχής ή με
κατάλληλη ασφάλεια [στην περίπτωση επίπεδων διακοπτών (εγκατάστασης), γύρισε το διακόπτη στη
θέση Ο].
3. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οπωσδήποτε έλεγξε με δοκιμαστικό τάσης την αποτελεσματική αποσύνδεση.
4. Ξεβιδώστε 4 βίδες που συναρμολογούν το κάλυμμα δέκτη.
5. Σε επιλεγμένο σημείο στον τοίχο άνοιξε δυο ανοίγματα και βάλε μέσα τα βύσματα.
6. Αφού αφαιρέσετε το κάτω κάλυμμα, αφαιρέστε προστατευτικά βιδών, ανοίξτε μέσα στο κάλυμμα
τρίπες για βίδες, βιδώστε βίδες και συναρμολογήστε το κάλυμμα πάνω στον τοίχο, βάλτε προστατευτικά
πάνω σε βίδες (αυτά προστατεύουν βίδες από νερό από έξω).
7. Βάλτε καλώδια μέσα σε στυπιοθλίπτη προς μέσα του δέκτη και βιδώστε το στυπιοθλίπτη.
8. Σύνδεσε τα καλώδια σύμφωνα με το ηλεκτρικό διάγραμμα.
9. Τοποθέτησε την κεραία.
10. Ρυθμίστε επιλεγχόμενο τρόπο λειτουργίας (διστεθερός/μονοσταθερός) με χρήση μικροδιακόπτη.
11. Σε περίπτωση που επελέξατε μονοσταθερό τρόπο λειτουργίας ρυθμίστε χρόνο λειτουργίας με
χρήση ποτενσιομέτρου (1 s ÷ 2 min).
12. Τοποθέτησε το κάλυμμα, σφίξε τις βίδες στερέωσης του καλύμματος, σύνδεσε την παροχή 230 V
και έλεγξε τη σωστή λειτουργία.
13. Στο σετ που αγοράσατε περιλαμβάνεται τηλεηειριστήριο προγραμματισμένο από τον κατασκευαστή.
Το μοντάζ της συσκευής πρέπει να γίνει από άτομο με ειδικά προσόντα.
Κατά το μοντάζ του RWS θα πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες:
•
ο πομπός θα πρέπει να τοποθετηθεί όσο γίνεται ψηλά, με την κεραία επάνω,
•
κοντά στην κεραία δεν πρέπει να βρίσκονται μεταλλικά αντικείμενα, οι ηλεκτρικοί αγωγοί να
τοποθετούνται έτσι, ώστε να μην είναι κοντά στην κεραία,
•
έαν συναρμολογούνται δύο ή περοσσότεροι δέκτες ένας δίπλα στον άλλο πρέπει να κρατήσετε
την απόσταση ελαχ. 1 μέτρο μεταξύ των συσκευών,
•
να αποφεύγεται το μοντάζ κοντά σε δυνατούς ραδιοφωνικούς πομπούς, π.χ. CB-radio,
•
η εγκατάσταση πρέπει να γίνει με χάλκινο καλώδιο διατομής από 0,5mm2 ως 2,5mm2 με διπλή
μόνωση,
•
Το κύκλωμα παροχής πρέπει να προστατεύεται από κατάλληλη ασφάλεια,
•
ή διακόπτη για αποσύνδεση του κυκλώματος στην υπερφόρτιση και διπολικό διακόπτη με
ελάχιστη απόσταση μεταξύ ενώσεων 3 mm.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
Ένας δέκτης μπορεί να συνεργαστεί με πολλά (μάξιμουμ 113) τηλεχειριστήρια.
Προγηραμματισμός περισσότερων τηλεχειριστηρίων προκαλεί διαγραφή του πρώτου τηλεχειριστηρίου
εγγεγραμένου στη μνήμνη.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ: ΚΑΝΑΛΙ 1ΚΑΙ ΚΑΝΑΛΙ 2 ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ
Κουμπί «Α» σημείναι οποιοδήποτε κουμπί του τηλεχειριστηρίου που επελέξατε ενώ το κουμπί «Β»
σημαίνει οποιοδήποτε άλλο κουμπί του ίδιου τηλεχειριστηρίου που επελέξατε.
1. Διακόψτε παροχή ισχύος και ελέγξτε για ύπαρξη τάσης στις επαφές RWS-211D/N.
2. Αλλάξτε θέση γόμφου από τη θέση «ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ» στη θέση «1 ΚΑΝΑΛΙ».
3. Εφαρμόστε τάση παροχής – θα ανάψει δίοδος LED.
4. Πατήστε και απελευθερώστε το κουμπί «Α» του τηλεχειριστηρίου.
5. Όταν η δίοδος LED σβήνει, πατήστε και απελευθερώστε το κουμπί «Β» του τηλεχειριστηρίου. Δίοδος
LED αναβοσβήνει πολλές φορές και επομένος αρχίζει να λάμπει με συνεχές φως περιμένονται εγγραφή
επομένου τηλεχειριστηρίου. Διάλειμα μεταξύ εγγραφών επομένων τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι
μικρότερη από 60 δευτερόλεπτα. Σε αντίθετη περίπτωση όλα τα τηλεχειριστηρία θα διαγραφτούν από
τη μνήμη δέκτη. Χρόνος μετριέται από τελευταία φορά που πατήσατε του κουμπί.
6. Αφού εγγράψετε τηλεχειριστήρια, διακόψτε τ’αση παροχής, ελέγξτε για ύπαρξη τάσης στις επαφές και
αλλάξτε τη θέση γόμφου στη θέση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
7. Εφαρμόστε παροχή και ελέγξτε έαν συσκευή λειτουργεί με κατάλληλο τρόπο ενεργοποιώντας και
απενεργποιώντας δέκτη με χρήση εγγεγραμμένων τηλεχιεριστηρίων.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ: ΚΑΝΑΛΙ 1 Η 2
1. Διακόψτε παροχή τροφοδοσίας και ελέγξτε για ύπαρξη τάσης στα καλώδια RWS-211D/N.
2. Μεταφέρτε το γόμφο από τη θέση «ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ» στη θέση «1 ΚΑΝΑΛΙ» ή «2 ΚΑΝΑΛΙ».
3. Αλλάξτε θέση γόμφου από τη θέση «ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ» στη θέση «1 ΚΑΝΑΛΙ».
4. Πατήστε και απελευθερώστε οποιοδήποτε κουμπί τηλεχειριστηρίου με το οποίο θέλετε να
ενεργοποιήσετε και απενεργοποιήσετε «1 ΚΑΝΑΛΙ» ή «2 ΚΑΝΑΛΙ» RWS-211D/N.
5. Όταν η δίοδος LED σβήσει, πατήστε και απελευθερώστε ξανά το ίδιο κου΄μπί τηλεχειριστηρίου.
Δίοδος LED αναβοσβήνει πολλές φορές και επομένος αρχίζει να λάμπει με συνεχές φως περιμένονται
εγγραφή επομένου τηλεχειριστηρίου. Διάλειμα μεταξύ εγγραφών επομένων τηλεχειριστηρίων πρέπει να
είναι μικρότερη από 60 δευτερόλεπτα. Σε αντίθετη περίπτωση όλα τα τηλεχειριστηρία θα διαγραφτούν
από τη μνήμη δέκτη. Χρόνος μετριέται από τελευταία φορά που πατήσατε του κουμπί.
6. Αφού εγγράψετε τηλεχειριστήρια, διακόψτε τ’αση παροχής, ελέγξτε για ύπαρξη τάσης στις επαφές και
αλλάξτε τη θέση γόμφου στη θέση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
7. Εφαρμόστε παροχή και ελέγξτε έαν συσκευή λειτουργεί με κατάλληλο τρόπο ενεργοποιώντας και
απενεργποιώντας δέκτη με χρήση εγγεγραμμένων τηλεχιεριστηρίων.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν η δίοδος LED αναβοσβήσει μια φορά αυτό σημαίνει ότι έγινε λάθος και πρέπει να
επαναλάβετε τη διαδικασία εγγραφής. Στη μνήμη δέκτη μπορείτε να εγγράψετε μόνο εκπομπούς της
εταιρείας ZAMEL σειράς Y. Σε περίπτωση που δικιμάσετε να εγγράψετε ένα τηλεχειριστήριο ενός άλλου
κατασκευαστή, εκπομπός θα απορριφτεί από το δέκτη.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΟΜΠΩΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΔΕΚΤΗ
Αυτή η διαδικασία εκτελείται σε περίπτωση που χάσατε ή σας έκλεψαν το τηλεχειριστήριο.
1. Διακόψτε ασφαλώς την τάση παροχής και ελέγξτε για ύπραξη τάσης στις επαφές RWS-211D/N.
2. Μεταφέρτε το γόμφο από τη θέση «ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ» στη θέση «1 ΚΑΝΑΛΙ» ή «2 ΚΑΝΑΛΙ».
3. Εφαρμόστε τάση παροχής.
8. Δίδος LED θα ανάψει με συνεχές φως.
5. Να περιμένετε 60 δευτερόλεπτα μην πατώντας τότε κανένα κουμπί τηλεχειριστηρίου. Όταν η δίοδος
LED ανάψει με συνεχές φως αυτή σημαίνει ότι όλα τα τηλεχειριστήρια έχουν διαγραφτεί από τη μνήμη
δέκτη.
6. Διακόψτε παροχή ισχύος και ελέγξτε για ύπαρξη τάσης στις επαφές RWS-211D/N.
7. Αλλάξτε τη θέσξ γόμφου στη θέση «ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ».
8. Εφαρμόστε τη τάση παροχής και ελέγξτε έαν εκτελέσατε την παραπάνω διαδικασία με κατάλληλο
τρόπο (κανένα τηλειχιριστήριο δεν μπορεί να λειτουργήσει).
9. Αφού απενεργοποίσετε τη συσκευή και μεταφέρετε το γόμφο στη θέση «1 ΚΑΝΑΛΙ» ή «2 ΚΑΝΑΛΙ»
και αφού παρλεχετε τροφοδοσία, η συσκευή θα είναι έτοιμη για επαναληπτικό προγραμματισμό
τηλεχειριστηρίων.
Δήλωση συμβατότητας μέσα στη συσκευασία ή στην ιστοσελίδα www.zamel.com
RWS-211D/N RT-219 + RWS-211D/N
P-258/2
300 m 500 m
P-258/4
300 m 500 m
P-259/8
450 m 650 m
P-207/2
350 m 550 m
RWS-211D_N_inter.indd 20-21 21.01.2016 10:02
AR
- GUARANTEE - GARANTIE - ZÁRUKA - ГАРАНТИЯ - GARANTINIS TALONAS -GARANTIIKAART - ГАРАНТІЙНА КАРТА - GARANTINĖ KORTELĖ - ZÁRUČNÝ LIST - GARANCIJSKI LIST - CARTA DE GARANTIA - GARANTIJAS
KARTE - GARANCIAJEGY - ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - CARTE DE GARANTIE - LA HOJA DE LA GARANTÍA - GARANTIESCHEIN - ГАРАНЦИОННА КАРТА
GB 1. ZAMEL Sp. z o.o. provides a two-year warranty for its products. 2. The ZAMEL Sp. z o.o. warranty does not cover: a) mechanical defects resulting from transport, loading / unloading or other circumstances, b) defects resulting from incorrect
installation or operation of ZAMEL products, c) defects resulting from any changes made by CUSTOMERS or third parties, to products sold or equipment necessary for the correct operation of products sold, d) defects resulting from force majeure
or other aleatory events for which ZAMEL Sp. z o.o. is not liable, e) power supply (batteries) to be equipped with a device in the moment of sale (if they appear). 3. All complaints in relation to the warranty must be provided by the CUSTOMER
in writing to the retailer after discovering a defect. 4. ZAMEL Sp. z o.o. will review complaints in accordance with existing regulations. 5. The way a complaint is settled, e.g. replacement of the product, repair or refund, is left to the discretion of
ZAMEL Sp. z o.o. 6. Guarantee does not exclude, does not limit, nor does it suspend the rights of the PURCHASER resulting from the discrepancy between the goods and the contract.
D 1. Die Firma ZAMEL Sp. z o.o. gewährt 24-Monate lange Garantie für die von ihr verkauften Waren. 2. Aus der Garantie der Firma ZAMEL Sp. z o.o. sind folgende Schäden ausgeschlossen: a) mechanische Schäden infolge von Transport,
Ver-/Entladung oder anderer Umstände, b) Schäden infolge fehlerhafter Montage oder Gebrauchsweise der Produkte von ZAMEL Sp. z o.o., c) Schäden infolge jeglicher Änderungen am Verkaufsgegenstandes oder an den zum korrekten
Betrieb des Verkaufsgegenstandes nötigen Geräte, die vom KÄUFER oder Drittpersonen durchgeführt wurden, d) Schäden infolge höherer Gewalt oder anderer zufälligen Ereignisse, für die ZAMEL Sp. z o.o. keine Verantwortung trägt., e)
Versorgungsquellen (Batterien) die zum Zubehör der Geräts im Moment des Verkaufs gehören (falls vorhanden). 3. Jegliche Garantieansprüche stellt der KÄUFER, nach deren Feststellung an der Verkaufsstelle oder in der Firma ZAMEL Sp. z
o.o. schriftlich vor. 4. ZAMEL Sp. z o.o. verpichtet sich, Reklamationen gemäß geltender polnischer Rechtsvorschriften zu behandeln. 5. Die Wahl der Behandlungsart der Reklamation, z.B. Warenaustausch, Reparatur oder Geldrückerstattung
hängt von ZAMEL Sp. z o.o. ab. 6. Die Garantie bewirkt weder Ausschließen, Beschränkung, noch Einstellung der KÄUFERrechte infolge von Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag.
E 1. ZAMEL Sp. z o.o. concede la garantía de 24 meses para los productos que distribuye. 2. La garantía ZAMEL Sp. z o.o. no incluye: a) daños mecánicos producidos durante el transporte, carga / descarga y otras circunstancias, b) daños
producidos por montaje inadecuado o por explotación de los productos ZAMEL Sp. z o.o., c) daños producidos por cualquier tipo de modicaciones, efectuadas por el COMPRADOR o terceras personas, que se reeren a los productos que son
objeto de venta o a los dispositivos imprescindibles para el funcionamiento correcto de estos productos, d) daños producidos por fuerza mayor u otro caso fortuito, por los cuales ZAMEL Sp. z o.o. no será responsable, e) fuentes de alimentación
(baterías), que forman parte del dispositivo en el momento de su venta (si procede). 3. El COMPRADOR está obligado a noticar, por escrito, todo tipo de reclamaciones en calidad de garantía en el punto de venta o en la empresa ZAMEL Sp.
z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. declara que estudiará las reclamaciones conforme con lo establecido en la legislación vigente de Polonia. 5. La elección de la forma de resolver la reclamación, por ej. descambiando el producto defectuoso por otro,
la reparación o la devolución del importe pagado, depende de ZAMEL Sp. z o.o. 6. La garantía no excluye, no limita, ni suspende los derechos del COMPRADOR que resultan de la incompatibilidad del producto con el contrato de venta.
P 1. ZAMEL Sp. z o.o. concede 24 meses de garantia aos produtos vendidos. 2. A Garantia ZAMEL Sp. z o.o. não confere a: a) danos mecânicos ocorridos durante o transporte,carga/descarga ou outras circunstâncias, b) danos causados pela
imperfeita montagem ou ma esploração e manuseamento dos artigos ZAMEL Sp. z o.o., c) defeitos causados como efeitos de qualquer alteração feita pelo COMPRADOR ou pessoa terceira com respeito aos produtos que constituem objectos
de venda, d) defeitos causados por forças maiores ou outras circunstancias alheias, nas quais a ZAMEL Sp. z o.o não tomará responsabilidade., e) fonte de alimentação (pilha) sendo parte do conjunto completo do aparelho na altura da venda
(se estiver incluso). 3. Todas as reivindicações referentes a garantia do COMPRADOR deverão ser canalisadas ao local de compra ou na rma ZAMEL Sp. z o.o. em escrito apos a conrmação. 4. ZAMEL Sp. z o.o. esta em obrigação de
examinar a reclamação de acordo com o cânone da lei Polaca em vigência. 5. Escolha das formas para solucionar a reclamação, por exe: troca do produto por um outro sem defeitos, reparacao ou reembolso do dinheiro e tomada pela ZAMEL
Sp. z o.o. 6. A garantia nao exclui, não limita e nem suspende os direitos do COMPRADOR provenientes da inconformidade entre o artigo e o contracto.
FR 1. La société ZAMEL Sp. z o.o. accorde une garantie de 24 mois pour ses produits. 2. La garantie de ZAMEL Sp. z o.o. ne concerne pas: a) les pannes mécaniques arrivées pendant le transport, le chargement/déchargement ou les autres, b)
les pannes résultantes de montage ou d’exploitation incorrecte des produits de ZAMEL Sp. z o.o. v) endommagements résultants des modications quelconques effectuées par l’ACHETEUR ou des tiers et concernant les produits faisant l’objet
de vente ou des dispositifs indispensables pour le fonctionnement correct des produits étant, ’objet de vente, d) endommagements causée par la force majeure ou autres incidents de sort pour lesquels la société ZAMEL Sp. z o.o. décline toute
responsabilité, e) les sources d’alimentation (piles) qui font partie d’équipement de l’appareil au moment de son vente (si valable). 3. Tous les prétentions à titre de garantie doivent être déclarées dans le point d’achat ou dans l’entreprise ZAMEL
Sp. z o.o. par l’écrit. 4. La société ZAMEL s’oblige à examiner les réclamations conformément aux exigences de la loi polonaise. 5. Le choix de forme de règlement de la réclamation, p.ex. changement de produit contre un produit sans défauts,
réparation ou retour de l’argent, appartient à ZAMEL Sp. z o.o. 6. La garantie n’exclut pas, ne limite pas, ni ne suspend pas, les droits de l’ACHETEUR qui résulteraient de la non conformité de la marchandise avec le contrat d’achat.
H 1. A ZAMEL Sp. z o.o. cég 24 hónapos garanciát ad a termékre. 2. A garancia alá nincsenek alá vonva a) A szállítás alatt történő hibák vagy a elhelyezésekor történő rendetlenségek, b) A felszereléskor eredő hibák vagy a használattal kapcsolatos
hibák, c) Az átdolgozással vagy a készülék karbantartáskor eredő hibák, amelyek a vásárló beavatkozásából erednek, d) A külső hatásból eredő hibák, amelyekre a ZAMEL Sp. z o.o. cég nem felelős, e) Az elemek, amelyek a csomag részei,
amennyiben fel vannak sorolva a specikációban. 3. A garanciával kapcsolatos észrevételeket és a Vásárló a vásárlás helyén vagy a cégnél jelzi írásbeli formában. 4. ZAMEL Sp. z o.o. cég az 9sszes reklamációt lengyel jogi törvény szerint fog
kezelni. 5. A reklamáció elhárítását, azaz a készülék cseréről vagy a pénz visszavonásáról a ZAMEL Sp. z o.o. cég dünti. 6. A garancia ellenében a Vásárlónak megvannak továbbra a jogai amennyiben az árú nem egyezik a szerződés tárgyával.
CZ 1. Firma ZAMEL Sp. z o.o. vos. poskytuje na prodávané tovary 24-měsíční záruční lhůtu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp. z o.o. vos. se nevztahuje na: a) mechanické poškození produktu, ke kterému došlo během transportu, nakládání/vykládání nebo
jiných okolností, b) poškození, ke kterým došlo v důsledku nesprávně provedené montáži nebo v důsledku nesprávného používání produktů rmy ZAMEL Sp. z o.o. vos, c) poškození, ke kterým došlo v důsledku jakýchkoliv změn nebo úprav,
které KUPUJÍCÍ nebo třetí osoba vykonala na zakoupených výrobcích, nebo na jiných zařízeních, které jsou nezbytná pro správnou činnost zakoupených výrobků, d) poškození, ke kterým došlo vlivem působení vyšší síly nebo jiných náhodných
událostí, za které rma ZAMEL Sp. z o.o. vos. nenese zodpovědnost, e) zdroje napětí (baterie), které stanoví příslušenství prodávaných zařízení v momentu jeho prodeje (pokud se takové v balení nachází). 3. Jakékoliv nároky plynoucí z záruky
musí KUPUJÍCÍ uplatnit v místě prodeje nebo v rmě ZAMEL Sp. z o.o. vos. písemnou formou ihned po jejich zjištění. 4. Firma ZAMEL Sp. z o.o. vos. se zavazuje svážit a vyřídit reklamaci v souladu s zákony platnými v Polské republice. 5. Výběr
formy vyřízení reklamace, např. výměna tovar na nový volný od vad, oprava nebo vrácení penězi přináleží rmě ZAMEL Sp. z o.o. vos. 6. Záruka nevylučuje, neomezuje ani žádným jiným způsobem neruší pravomoci KUPUJÍCÍHO plynoucí z
neshodnosti zakoupeného tovaru se smlouvou.
SK 1. Firma ZAMEL Sp. z o.o. poskytuje na predávané tovary 24-mesačnú záručnú lehotu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp. z o.o. sa nevzťahuje na: a) mechanické poškodenia produktu, ku ktorým došlo počas transportu, nakladania/vykladania alebo
iných okolností, b) poškodenia, ku ktorým došlo v dôsledku nesprávne prevedenej montáže alebo v dôsledku nesprávneho používania produktu rmy ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodenia, ku ktorým došlo v dôsledku akýchkoľvek zmien alebo úprav,
ktoré na zakúpených výrobkoch, prípadne na iných zariadeniach, ktoré sú nevyhnutné pre správnu činnosť zakúpených výrobkov, vykonal KUPUJÚCI prípadne tretia osoba, d) poškodenia, ku ktorým došlo vplyvom pôsobenia vyššej sily alebo
iných náhodných udalostí, za ktoré rma ZAMEL Sp. z o.o. nenesie zodpovednosť, e) zdroje napätia (batérie), ktoré v momente predaja predstavujú príslušenstvo predávaného zariadenia (pokiaľ sa tieto nachádzajú v balení). 3. Akékoľvek
nároky plynúce z záruky musí KUPUJÚCI uplatniť v mieste nákupu alebo priamo vo rme ZAMEL Sp. z o.o. písomnou formou ihneď po ich zistení. 4. Firma ZAMEL Sp. z o.o. sa zaväzuje zvážiť a vybaviť reklamáciu v súlade s platnými zákonmi
Poľskej republiky. 5. Výber formy vybavenia reklamácie, napr. výmena tovaru za nový, voľný od vád, oprava alebo vrátenie peňazí, je v právomoci rmy ZAMEL Sp. z o.o. 6. Záruka nevylučuje, neobmedzuje, ani žiadnym iným spôsobom neruší
právomoci KUPUJÚCEHO vyplývajúce z nezhodnosti medzi zakúpeným tovarom a zmluvou.
LT 1. ZAMEL Sp. z o.o. suteikia 24 mėnesių garantiją parduotiems produktams 2 .ZAMEL Sp. z o.o. garantija neapima a) mechaniniai sužalojimai įvykę laike transporto, pakrovimo/iškrovimo ar kitose aplinkybėse, b) defektai, kurie atsirado dėl blogai
atlikto montažo ar ZAMEL Sp. z o.o. gaminių eksploatacijos, c) defektai, kurie atsirado dėl bent kokių perdirbimų kuriuos atliko PIRKĖJAS ar treti asmenys susiję su parduotais gaminiais., d) defektai atsiradę dėl „aukštesnės jėgos” ar kitų likimo
atsitikimų, už kuriuos įmonė ZAMEL Sp. z o.o. neatsako, e) maitinimo šaltinis (baterijos) esančios prie įrangos pardavimo metu (jei yra). 3. Visus reiškimus apimtus garantija PIRK ĖJAS turi sudėti raštu pirkimo punkte arba ZAMEL Sp. z o.o.
įmonėje. 4. ZAMEL Sp. z o.o. įmonė įsipareigoja išnagrinėti reklamaciją pagal galiojančius Lenkijos teisės nuostatus. 5. reklamacijos išrišimo pasirinkta forma: pvz. Produkto pakeitimas į naują. įmonė ZAMEL Sp. z o.o. įsipareigoja pataisyti arba
gražinti pinigus. 6. Garantija neapriboja, netrukdo ir neanuliuoja PIRKĖJO įgaliojimo, kai produktas neatitinka pagal sutartį.
LV 1. ZAMEL Sp. z o.o. 24 mēnešu garantiju pārdotājām precēm. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantija neaptver: a) mehāniskus bojājumus, kuri tika rādīti transportā, iekraušanas/izkraušanas laikā vai citos apstākļos, b) bojājumus, kuri rādījās nepareizas
montāžas laikā vai ZAMEL Sp. z o.o. ierīču nepareizas lietošanas laikā, c) bojājumus, kuri rādījās pārveidojumu dēļ, kurus veica PIRCĒJS vai trešās personas, un kas attiecas uz ierīcēm, kuri ir pārdošanas priekšmeti, d) bojājumus, kuri izriet no
augstākā spēka darbības, par kuriem ZAMEL Sp. z o.o. nenes atbilstību, e) barošanas avotu (baterijas), kas ietilpst iekārtas aprīkojumā tā pārdošanas brīdī (ja tās pastāv). 3. Visus garantijas pieprasījumus PIRCĒJS piesaka iepirkšanas punktā
vai rmā ZAMEL Sp. z o.o. rakstiski pēc tās noteikšanas. 4. ZAMEL Sp. z o.o. uzņemas pienākumu apskatīt pieprasījumus saskaņā ar poļu likumiem. 5. Garanitjas sniegšanas dažādas formas, piemēram, preces samaiņa uz citu, remonts vai
naudas atgriešana ir atkarīgs no ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garantija neierobežo un nepārtrauc PIRCĒJA tiesības, kas izriet no preces naatbilstības līgumam.
EST 1. ZAMEL Sp. z o.o. väljastab 24-kuuse garantii müüvatele kaupadele. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantiiga ei ole kaetud: a) mehaanilised vigastused, mis on esile tulnud transportimise käigus, peale-/ mahalaadimise käigus või teistes olukordades, b)
vigastused, mis on välja tulnud väära monteerimise põhjusel või toodete ZAMEL Sp. z o.o. ekspluatatsiooni käigus, c) vigastused, mis on välja tulnud ükskõik mis ümbertegemiste põhjusel OSTJA poolt või kolmandate isikute poolt, kes omavad
suhet mainitud tootele, mis on müümise objektina või hädavajalikuta seadmeta, ilma milleta ei saa õieti funktsioneerida seadmed, mis on müümise objektina, d) vigastused mille tekke on põhjustatud ülima jõuga või teistsuguste juhuslikkude
juhtumite tagajärjel, mille eest ZAMEL Sp. z o.o. ei kanna vastutust, e) toite allikad (patareid), mis on müümise momendil seadme varustusel (kui esineb). 3. Kõiksugu pretensioone, garantiist tulenevad, OSTJA teavitab sisseostmise punktis või
otse rmas ZAMEL Sp. z o.o. kirjalikult, peale fakti kinnitamist. 4. ZAMEL Sp. z o.o. on kohustatud läbi vaatama kõik reklamatsioonid vastavalt Poolas kehtivate seaduste alusel. 5. Reklamatsiooni rahuldamise vorm, näiteks selle välja vahetamine
defektivabaks, selle ära parandamine või raha tagastamine, jääb rmale ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garantii ei välista, ei piira ega riputa OSTJA õigusi, mis tulenevad kauba mittesobitavusest koos lepinguga.
SLO 1. ZAMEL Sp. z o.o. za prodajane proizvode nudi 24-mesečno garancijo. 2. Garancija ZAMEL Sp. z o.o. ne velja za: a) mehanske poškodbe, nastale med prevozom, nakladanjem/razkladanjem tovora ali v drugih okoliščinah, b) poškodbe,
nastale zaradi nepravilne montaže ali uporabe izdelkov ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodbe, nastale zaradi kakršnihkoli predelav, ki jih opravi KUPEC ali tretja oseba in se tičejo izdelkov, ki so predmet prodaje, ali naprave, ki so nujno potrebne za
pravilno delovanje izdelkov, ki so predmet prodaje, d) poškodbe, nastale zaradi višje sile ali drugih naključnih dogodkov, za katere ZAMEL Sp. z o.o. ne odgovarja, e) vire napajanja (baterije), ki so del opreme naprave v trenutku njegove prodaje
(v primeru, da so). 3. Vse terjatve v zvezi z garancijo KUPEC sporoči na prodajnem mestu ali v podjetju ZAMEL Sp. z o.o., in sicer pisno, potem ko jih ugotovi. 4. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. se zavezuje, da bo reklamacije obravnavalo v skladu
z zavezujočimi poljskimi pravnimi predpisi. 5. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. si pridržuje pravico do izbire načina, na katerega se bo urejala reklamacija, npr. zamenjava blaga za blago brez napak, popravilo ali povračilo denarja. 6. Garancija ne
izključuje, ne omejuje niti ne razveljavlja pravic KUPCA, izhajajočih iz neskladnosti blaga s pogodbo.
RO 1. ZAMEL Sp. z o.o. oferă o garanţie de 24 de luni pentru toate produsele vândute. 2. Nu sunt cuprinse de garanţia ZAMEL Sp. z o.o.: a) deteriorarea mecanică care a luat inţă în timpul transportului, încărcării/descărcării sau în orice alte
împrejurări, b) deteriorări care au luat naştere în timpul montării greşite sau a folosirii greşite a produselor ZAMEL Sp. z o.o., c) deteriorări care au luat naştere ca urmare a transformărilor realizate de către CUMPĂRĂTOR sau personae terţe
şi care privesc direct produsele care reprezintă obiectul vânzării, d) deateriorări care sunt rezultatul acţiunii unei puteri extraordinare sau a altor evenimente ale destinului, de care ZAMEL Sp. z o.o. nu este răspunzător, e) sursele de alimentare
(bateriile) cu care este echipat aparatul în momentul vânzării (dacă acestea se aă în set). 3. Toate revendicările care reies din această garanţie CUMPĂRĂTORUL trebuie să le prezinte magazinului de unde a fost cumpărat aparatul sau la
rma ZAMEL Sp. z o.o., în scris, după Ce acestea Au fost constatate. 4. ZAMEL Sp. z o.o. se oblig să ia în vedere reclamaţia conform cu legile în vigoare. 5. Alegerea formei de rezolvare a reclamaţiei: de ex. schimbarea mări cu una lipsită de
defecte, reparaţia sau returnarea banilor stă în obligaţia ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garanţia nu exclude, nu limitează şi nu suspendă drepturile pe care le are CUMPĂRĂTORUL şi care rezultă Din necomformitatea dintre marfă şi contract.
BG 1. ZAMEL Sp. z o.o. осигурява 24-месечна гаранция на предлаганите стоки. 2. Гаранцията на ZAMEL Sp. z o.o. не обхваща: a) механични повреди, възникнали по време на транспорт, натоварване/разтоварване или други
обстоятелства, b) повреди, възникнали в резултат на неправилен монтаж или неправилна експлоатация на изделията на фирма ZAMEL Sp. z o.o.,c) повреди, възникнали в резултат на преработки, извършени от КУПУВАЧА или от
трети лица, а касаещи изделията, предмет на продажбата или съоръженията, необходими за правилното функциониране на изделията-предмет на продажбата, d) повреди, възникнали в резултат на действието на природни или
други бедствия, за които ZAMEL Sp. z o.o. не носи никаква отговорност, e) захранващи елементи (батерии), с които съоръжението е снабдено в момента на продажбата (ако има такива). 3. След констатирането на рекламации,
обхванати от гаранцията, КУПУВАЧЪТ следва да ги съобщи писмено в мястото на покупката или във фирма ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. се задължава да разгледа рекламациите съгласно действащите законни разпоредби
на полското право. 5. Изборът на формата за регулиране на рекламацията (напр. подмяна на стоката с нова неповредена, ремонт или връщане на паричните средства) се предоставя на фирма ZAMEL Sp. z o.o. 6. Гаранцията не
изключва, не ограничава нито не ограничава временно правата на КУПУВАЧА, възникващи поради несъответствието на стоката с договора.
RU 1. Компания ZAMEL Sp. z o.o. предоставляет двухлетнюю гарантию на свои изделия. 2. Гарантийные обязательства компании ZAMEL Sp. z o.o. не распространяются на следующие случаи:, а) появление механических повреждений
в результате транспортировки, погрузки/разгрузки и иных обстоятельств, б) появление неисправностей, вызванных неправильной установкой или работой с изделиями компании ZAMEL Sp. z o.o., в) появление неисправностей,
вызванных изменениями, внесенных ПОКУПАТЕЛЯМИ или третьими сторонами в конструкцию проданных изделий либо оборудования, необходимого для корректной работы таких изделий, г) появление неисправностей,
вызванных форс-мажорными обстоятельствами либо в результате иных случаев, не зависящих от компании ZAMEL Sp. z o.o., з) источники питания (батареи), имеющиеся в оснащении оборудования в момент его продажи (если
таковые имеются). 3. Все претензии относительно выполнения гарантийных обязательств предоставляются ПОКУПАТЕЛЕМ продавцу в письменной форме непосредственно после обнаружения неисправности. 4. Рассмотрение
претензий производится компанией ZAMEL Sp. z o.o. в соответствии с существующими правилами. 5. Компания ZAMEL Sp. z o.o. оставляет за собой право выбора способа компенсации, будь то замена изделия, ремонт или
денежная выплата. 6. Гарантия не исключает, не ограничивает и не приостанавливает прав ПОКУПАТЕЛЯ, вытекающих из несоответствия товара договору.
UA 1. ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство надає 24-місячну гарантію на продавані товари. 2. Гарантія ZAMEL Sp. z o.o повне товариство не обіймає: А) механічні пошкодження зроблені під час транспорту, навантаження/розвантаження,
або в наслідок інших обставин. Б) пошкодження посталі в наслідок дефектного монтажу, або експлуатації виробів ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство, В) пошкодження посталі в наслідок будь-яких переробок здійснених Покупателем,
або треті особи та які відносятся до виробів, які є предметом продажі, або знаряддя необхідного до правильного функціонування виробів, які становлять предмет продажі, Г) пошкодження зроблені в результаті стихії, або інших
передбачених події, за які ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство не відповідає, Ґ) джерела живлення (батереї), які знаходяться в обладненні знаряддя в хвилині його продажі (якщо присутні). 3. Всі претензії відпосно гарантії Продавець
зголошує в пункті купівлі, або фірмі ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство письмово, після іх ствердження. 4. ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство обов´язане розлянути рекламацію згідно зі чинним польським законодаством. 5. Вибір
форми полагодження рекламації, нп виміна товару на товір вільний від дефектів, ремонт, або повернення грошей належить до ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство. 6. Гарантія не виключає, не обмежує, ані не припиняє прав Покупця
відносно незгідності товару зі договором.
GR 1. Η ZAMEL Sp. z o.o. χορηγεί εγγύηση 24 μηνών για τα προϊόντα της. 2. Η εγγύηση της Η ZAMEL Sp. z o.o. δεν περιλαμβάνει: α) μηχανικές βλάβες που έγιναν κατά τη μεταφορά, φόρτωση / ξεφόρτωση και άλλες συνθήκες, β) βλάβες που
έγιναν από λανθασμένο μοντάζ ή χρήση των προϊόντων ZAMEL Sp. z o.o., γ) βλάβες που προήρθαν από οποιεσδήποτε τροποποιήσεις που έκανε ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ή τρίτο πρόσωπο στα αγορασμένα προϊόντα, δ) βλάβες που είναι αποτέλεσμα
ανωτέρας βίας ή άλλων τυχαίων συμβάντων, για τα οποία η ZAMEL Sp. z o.o. δεν φέρει καμιά ευθύνη, ε) πηγές τροφοδότησης (μπαταρίες) που συμπεριλαμβάνονται στον εξοπλισμό κατά την αγορά (αν συμπεριλαμβάνονται). 3. Κάθε παράπονο
εντός εγγυήσεως ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ το δηλώνει στο σημείο αγοράς ή στην εταιρεία ZAMEL Sp. z o.o., εγγράφως, μετά τη διαπίστωση του. 4. Η εταιρεία ZAMEL Sp. z o.o. δεσμεύεται να εξετάσει τα παράπονα σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις του
πολωνικού νόμου. 5. Η επιλογή του τρόπου απάντησης στο παράπονο, π.χ. αντικατάσταση εμπορεύματος, επισκευή ή επιστροφή χρημάτων ανήκει στην ZAMEL Sp. z o.o. 6. Η εγγύηση δεν αφαιρεί, δεν περιορίζει ούτε αναστέλλει τα δικαιώματα
του ΑΓΟΡΑΣΤΗ που προκύπτουν από τη με συμβατότητα του εμπορεύματος με τη σύμβαση.
RWS-211D_N_inter.indd 22-23 21.01.2016 10:02

This manual suits for next models

1

Other Zamel Switch manuals

Zamel TWILIGHT SWITCH WZM-02 User manual

Zamel

Zamel TWILIGHT SWITCH WZM-02 User manual

Zamel exta WZM-01 Series User manual

Zamel

Zamel exta WZM-01 Series User manual

Zamel exta WZH-01 User manual

Zamel

Zamel exta WZH-01 User manual

Zamel exta APM-10 User manual

Zamel

Zamel exta APM-10 User manual

Zamel GRM-10 User manual

Zamel

Zamel GRM-10 User manual

Zamel RWS-311D/Z User manual

Zamel

Zamel RWS-311D/Z User manual

Zamel YNSTA PDJ-213 User manual

Zamel

Zamel YNSTA PDJ-213 User manual

Zamel EXTA APM-20 User manual

Zamel

Zamel EXTA APM-20 User manual

Zamel RWS-311D/Z User manual

Zamel

Zamel RWS-311D/Z User manual

Zamel stiro RWS-211J/N User manual

Zamel

Zamel stiro RWS-211J/N User manual

Zamel EXTA WZM-02 User manual

Zamel

Zamel EXTA WZM-02 User manual

Zamel WZM-01 User manual

Zamel

Zamel WZM-01 User manual

Zamel GRL-01 User manual

Zamel

Zamel GRL-01 User manual

Zamel Ledix WDN-01 User manual

Zamel

Zamel Ledix WDN-01 User manual

Zamel Ledix WDN-03 User manual

Zamel

Zamel Ledix WDN-03 User manual

Zamel WZM-01/SOS User manual

Zamel

Zamel WZM-01/SOS User manual

Zamel RWS-311D User manual

Zamel

Zamel RWS-311D User manual

Zamel Ynsta PDJ-213P User manual

Zamel

Zamel Ynsta PDJ-213P User manual

Zamel GRG-01 User manual

Zamel

Zamel GRG-01 User manual

Popular Switch manuals by other brands

ASTEK A54812-SW Quick installation

ASTEK

ASTEK A54812-SW Quick installation

Design CFM Installation & maintenance

Design

Design CFM Installation & maintenance

SMC Networks 6824MPE INT - annexe 1 installation guide

SMC Networks

SMC Networks 6824MPE INT - annexe 1 installation guide

Software House RM-4T Hardware installation

Software House

Software House RM-4T Hardware installation

Lenovo Flex System Fabric CN4093 Application guide

Lenovo

Lenovo Flex System Fabric CN4093 Application guide

Huawei CloudEngine 9800 Series quick start guide

Huawei

Huawei CloudEngine 9800 Series quick start guide

Motorola WS5100 Series installation guide

Motorola

Motorola WS5100 Series installation guide

Endress+Hauser Liquiphant FTL64 Brief operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Liquiphant FTL64 Brief operating instructions

KBC ESMPN8-N2-B quick start guide

KBC

KBC ESMPN8-N2-B quick start guide

Safe Signal EPS10EXP Installation and maintenance instructions

Safe Signal

Safe Signal EPS10EXP Installation and maintenance instructions

D-Link DGS-3224TGR - Switch Command line interface reference manual

D-Link

D-Link DGS-3224TGR - Switch Command line interface reference manual

EUCHNER STA-TW Series operating instructions

EUCHNER

EUCHNER STA-TW Series operating instructions

Panasonic WJAD550 - ADAPTOR operating instructions

Panasonic

Panasonic WJAD550 - ADAPTOR operating instructions

Lantronix Spider user guide

Lantronix

Lantronix Spider user guide

Cabletron Systems 6H122-16 user guide

Cabletron Systems

Cabletron Systems 6H122-16 user guide

Spartan SP-TS4500PLUS user manual

Spartan

Spartan SP-TS4500PLUS user manual

Kobold BVO Series installation instructions

Kobold

Kobold BVO Series installation instructions

ADTRAN NetVanta 1224 quick start guide

ADTRAN

ADTRAN NetVanta 1224 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.