ZAMST FILMISTA ANKLE User manual

ZAMST FILMISTA ANKLE (ANKLE SUPPORT) INSTRUCTIONS FOR USE EN
Thank you for purchasing this product. For safety reasons, be sure to read this user manual before use. Also, store it in a location where you can
refer to it at any time.
Read this rst:
• This product is side (left and right) specic. The left and right sides of the product are not interchangeable.
• Support may not be provided by this product under certain usage conditions.
• This product is not designed to treat ankle disorders.
• Check that the product size is correct before use.
When using the product:
• When storing this product, do not hang excessive weight on the product. Doing so may cause unwanted folding lines, wrinkles, or weaken the
hook-and-loop fastening capability.
• Do not leave this product in areas subject to high temperatures and/or high humidity. Doing so may cause the product to deteriorate or
delaminate.
• Due to the type of material used, it may cause small dimples to form on the surface or the product color may change, however, even if this does
occur, quality is not compromised.
Precautions for use - Be sure to read this:
Safety precautions are divided into the following sections, according to the level of danger involved.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which may result in serious personal injuries if not avoided.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which may result in minor personal injuries and/or property damage if not avoided.
WARNING
• To prevent abnormalities or worsening of symptoms, people who suffer from the following conditions should refrain from using the product:
- Those predisposed to allergies or with sensitive skin.
- Those who have a fracture, cut, numbness, swelling, eczema, rash or other abnormalities in the area where the product will be worn.
• If the product is not used correctly, it may cause circulatory problems or injury. Be sure to follow the warnings below and use the product correctly:
- The product should only be used on ankles.
- Be sure to use the correct size product.
- Do not use the product while sleeping.
- If wearing the product for a long period of time, readjust it as necessary. The application of constant pressure for a long period of time may
cause skin and/or circulatory problems.
- When using the product, be sure to put it on in the correct orientation (inside/outside, front/back).
- Follow the attachment steps in order to use this product correctly.
- Do not wrap the main body of the product or the straps too tightly.
- If the product loosens or comes off during use, be sure to refasten it correctly by following the noted steps from the beginning.
- If the product shows any signs of wear or damage, or the hook-and-loop fastener no longer works well, do not use the product.
- Do not attempt to modify or repair the product.
• If any of the following abnormalities occur when using this product, immediately stop using it, and consult a physician. Continued use may
worsen symptoms:
- If this product causes discomfort.
- If an injury, fracture, cut, pain, numbness, swelling, eczema, rashes, etc. occurs in the area where the product is worn.
CAUTION
• Hard materials are used for the hook-and-loop fastener. In certain rare instances, ngers or skin may be damaged, so use the product carefully.
• Wear this product directly on your skin. Do not wear the product over your clothes.
• Sweat and friction may cause the color of this product to fade or be transferred to other materials.
• Make sure the hook-and-loop fastener does not attach to clothing. If it does, clothing may become frayed or be damaged.
Care and cleaning
CAUTION
• Do not wash this product with light colored items. By doing so, color may fade or be transferred to other materials.
• If washing the product together with clothing, etc., be sure to use a laundry net. If the hook-and-loop fastener becomes attached to clothing,
it may cause the clothing to become frayed or be damaged.
• This product can be washed in a washing machine. After washing, hang it to dry in the shade.
• When washing this product, attach the hook-and-loop fastener to the main body. Attempting to wash this product without closing the hook-and-
loop fastener may weaken its fastening capability.
• Do not use an iron or chlorine bleach, however, oxygen bleach can be used.
• Do not tumble dry. Doing so may damage the product.
• This product cannot be dry cleaned. Wet cleaning is allowed, however, avoid tumble drying.
• Do not use alcohol or benzene. Doing so may damage the product.
FILMISTA
ANKLE
2020.04 165102
NIPPON SIGMAX CO., LTD
33rd Floor Shinjuku Oak Tower
6-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-6033 Japan
Phone: +81 3 5326 3229
EMERGO EUROPE
Prinsessegracht 20 2514
AP
The Hague,
The Netherlands
The video on how to apply the product,
and the Instructions for Use in other
lan
guages are available at https://zamst.
com/products/lmista/lmista-ankle/

How to apply
• Before attaching this product, carefully read the "Precautions for use - Be sure to read this" section. Then follow the steps provided to ensure the
product is correctly attached.
• The steps below use the right foot for reference. Follow the same steps for the left foot.
1. Unfasten all the hook-and-loop fasteners of the product.
Conrm the inside/outside and front/back of the product.
Logo mark
Anchor
<Outside of the product> Apply the side with the
size tag on the back of
the anchor to your ankle.
<Inside of the product>
Tag
Hook-
and-loop
fastener A Hook-and-loop
fastener B
Hook-
and-loop
fastener C
Hook-
and-loop
fastener D
2. Apply the product to the inner ankle bone.
Inner ankle bone
mark
Make sure that the inner ankle bone mark on the back of the
anchor is aligned to the inner ankle bone.
3. Wrap the anchor part around your ankle and fasten
hook-and-loop fastener A.
Hook-
and-loop
fastener A
Pull the product keeping
the position of the inner
ankle bone mark in place
and tightly wrap your
ankle without creating
wrinkles or sags.
4.
Pull the product with your foot at right angles to your lower
leg and with the heel pushed outward, pull hook-and-loop
fastener C up and over the outer ankle bone and fasten it.
[TIP]
The product can be
applied tightly around
your ankle by pushing it
with your feet crossed.
Outer ankle
bone
Hook-
and-loop
fastener C
If you cannot pull hook-
and-loop fastener C
above the outer ankle
bone, pull the product up
while stretching it again.
5. Pull up hook-and-loop fasteners B and D until the
required compression is created, and wrap them around
the ankle and fasten them.
Hook-
and-loop
fastener D
Hook-
and-loop
fastener B
Refasten hook-and-
loop fasteners B and
D repeatedly until the
required compression is
created. If hook-and-
loop fasteners B and D
overlap each other, place
them up and down.
6. Make sure that the product is not loose or out of place.
If you feel any discomfort, repeat the steps from the
beginning to reattach the product.
The product correctly fastened (right foot)
<Front view> <Back view>
<Inner side view> <Outer side view>
Disclaimer:
* The product specications and appearance are subject to change without notice for the purpose of improvement.
* When disposing of this product, be sure to follow all disposal ordinances and regulations as specied by the local government.
* We take all possible measures to ensure product quality, however, if you nd any defects, etc. in our products, please contact Nippon Sigmax Co., Ltd.
"ZAMST" and "ZAMST logo" are trademarks or registered trademarks of Nippon Sigmax Co., Ltd in Japan, the United States and other countries.

ZAMST FILMISTA ANKLE (CHEVILLÈRE) – INSTRUCTIONS D’UTILISATION CA
Merci d’avoir acheté cet article. Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel de l’utilisateur avant de vous servir de
l’article. Aussi, conservez-le en lieu sûr pour référence ultérieure.
À lire en priorité :
• Cet article est spécique à chaque côté (gauche et droit). Les côtés gauche et droit de cet article ne sont pas interchangeables.
• Il se peut que, dans certaines conditions d’utilisation, cet article n’offre pas le soutien prévu.
• Cet article n’est pas conçu pour traiter les problèmes de cheville.
• Assurez-vous que la taille de la chevillère est appropriée avant de l’utiliser.
Lorsque vous utilisez ce produit :
• Évitez de ranger cet article sous des objets lourds. Vous risqueriez de l’endommager (plis indésirables) ou d’en affaiblir la fermeture
autoagrippante.
• N’exposez pas cet article à des températures ou à des taux d’humidité élevés. Cela pourrait entraîner une détérioration ou un délaminage de
l’article.
• En raison du type de matériau utilisé, de petits creux pourraient se former à la surface de l’article ou sa couleur pourrait changer, cependant,
même si cela se produit, la qualité ne sera pas compromise.
Précautions d’emploi – Lisez attentivement les consignes suivantes :
Selon le niveau de risque, les mesures de sécurité sont réparties entre les deux catégories suivantes.
AVERTISSEMENT : Indique une situation possiblement dangereuse qui pourrait entraîner de graves blessures si on ne l’évite pas.
MISE EN GARDE : Indique une situation possiblement dangereuse qui pourrait entraîner des blessures mineures ou des dégâts matériels si
on ne l’évite pas.
AVERTISSEMENT
• An de prévenir toute anomalie et d’éviter d’aggraver les symptômes, les personnes souffrant des conditions suivantes ne devraient pas utiliser
l’article :
- Personnes prédisposées aux allergies ou dont la peau est sensible.
- Personnes présentant une fracture, une coupure, des engourdissements, des gonements, de l’eczéma, des irritations ou d’autres problèmes
à l’endroit où devrait être porté l’article.
• Si vous n’utilisez pas cet article correctement, vous pourriez développer des problèmes circulatoires ou subir des blessures. Suivez bien les
avertissements d’utilisation ci-dessous :
- L’article doit être porté sur la cheville uniquement.
- Vériez que la taille de l’article vous convient.
- Ne portez pas le produit pour dormir.
- Si vous portez l’article depuis un certain temps, réajustez-le au besoin. L’application d’une pression constante sur une longue période peut
entraîner des problèmes circulatoires ou cutanés.
- Lorsque vous utilisez ce produit, assurez-vous de le porter dans l’orientation appropriée (intérieur/extérieur, avant/arrière).
- Suivez les instructions an d’utiliser ce produit correctement.
- Ne serrez pas trop le corps principal de l’article ou ses sangles.
- Si l’article se desserre ou glisse pendant l’utilisation, assurez-vous de le réajuster correctement en reprenant les étapes indiquées à partir du
début.
- Si vous constatez une détérioration de l’article ou si la fermeture autoagrippante ne fonctionne plus correctement, cessez d’utiliser l’article.
- Ne tentez jamais de modier ou de réparer cet article.
• Si l’une ou l’autre des anomalies suivantes se produit à l’utilisation de l’article, arrêtez immédiatement de l’utiliser et consultez un médecin. Le fait
de continuer l’utilisation peut aggraver les symptômes :
- Le port de l’article est inconfortable.
- Vous souffrez d’une blessure, d’une fracture, d’une coupure, d’une douleur, d’engourdissements, de gonements, d’eczéma, d’éruption
cutanée ou d’un autre problème à l’endroit où vous portez l’article.
MISE EN GARDE
• Des matériaux durs sont utilisés pour la fermeture autoagrippante. Dans certains cas, vous pourriez vous blesser aux doigts ou vous couper.
Veuillez utiliser cet article avec précaution.
• Portez cet article directement sur votre peau et non sur vos vêtements.
• En raison de la sueur et du frottement, l’article pourrait se décolorer ou déteindre sur d’autres tissus.
• Vériez que la fermeture autoagrippante ne s’accroche pas dans vos vêtements. Cela pourrait les eflocher ou les endommager.
Nettoyage et entretien
MISE EN GARDE
• Ne lavez pas cet article avec des éléments de couleurs claires. Cela risque de le faire décolorer ou déteindre sur les autres tissus.
• Si vous lavez l’article à la machine avec des vêtements, etc., assurez-vous d’utiliser un let de lavage. Si la fermeture autoagrippante
s’accroche à vos vêtements, elle risque de les eflocher ou de les endommager.
• Cet article peut être lavé à la machine. Suspendez l’article à l’ombre pour le faire sécher.
• Lorsque vous lavez cet article, xez la fermeture autoagrippante au corps principal. Si vous tentez de laver cet article sans xer la fermeture
autoagrippante, vous risquez d’affecter sa fonction agrippante.
• Ne repassez pas cet article et n’utilisez pas d’agent de blanchiment au chlore. Cependant, vous pouvez utiliser un agent de blanchiment à
l’oxygène.
• Ne le séchez pas par culbutage. Cela endommagerait l’article.
• Cet article ne peut pas être lavé à sec. Vous pouvez le laver à la machine, mais évitez de le sécher par culbutage.
• N’utilisez pas d’alcool ni de benzène. Cela endommagerait l’article.

Comment appliquer le produit
• Avant de porter cet article, lisez attentivement la section « Précautions d’emploi – Lisez attentivement les consignes suivantes ». Ensuite, suivez
les étapes fournies pour vous assurer qu’il est correctement xé.
• Elles expliquent comment mettre l’article au pied droit. Suivez les mêmes étapes pour le porter au pied gauche.
1. Détachez les fermetures autoagrippantes de l’article.
Vériez les orientations intérieur/extérieur et avant/arrière
de l’article.
Logo
Embase
<Extérieur de l’article>
Placez le côté où se
trouve l’étiquette de taille
(à l’envers du dispositif
de soutien) sur votre
cheville.
<Intérieur de l’article>
Étiquette
Fermeture
autoagrippante A
Fermeture
autoagrippante B
Fermeture
autoagrippante C
Fermeture
autoagrippante D
2. Placez l’article sur l’os de l’intérieur de la cheville.
Marque de l’os de
l’intérieur de la cheville
Assurez-vous que la marque de l’os de l’intérieur de la cheville
située à l’envers du dispositif de soutien est bien alignée avec l’os
de l’intérieur de la cheville.
3. Enroulez l’embase autour de la cheville et xez la
fermeture autoagrippante A.
Fermeture
autoagrippante A
Tirez l’article en
maintenant la position
de la marque de l’os de
l’intérieur de la cheville
en place et enveloppez
fermement la cheville
sans former de ride ou
d’affaissement.
4. Tirez sur l’article en maintenant le pied perpendiculaire
à la jambe et en poussant le talon, tirez la fermeture
autoagrippante C vers le haut et xez-la au-dessus de
l’os de l’extérieur de la cheville.
[CONSEIL]
Vous pourrez ajuster
l’article fermement
autour de la cheville en
vous assoyant jambes
croisées pour le tirer.
Os de
l’extérieur de
la cheville
Fermeture
autoagrippante C
Si vous ne parvenez
pas à tirer la fermeture
autoagrippante C
au-dessus de l’os de
l’extérieur de la cheville,
tirez de nouveau l’article
vers le haut en l’étirant.
5. Tirez les fermetures autoagrippantes B et D de manière
à générer la compression nécessaire, puis enroulez-les
autour de la cheville et xez-les.
Fermeture
autoagrippante D
Fermeture
autoagrippante B
Rexez les fermetures
autoagrippantes B
et D jusqu’à ce que
vous obteniez la
compression nécessaire.
Si les fermetures
autoagrippantes B et D
se chevauchent, placez-
les l’une au-dessus de
l’autre.
6. Assurez-vous que l’article n’est pas trop lâche ni mal
placé. Si vous ressentez un inconfort, répétez les étapes
à partir du début an de rattacher l’article.
Article correctement mis en place (pied droit)
<Vue avant> <Vue arrière>
<Vue du côté intérieur> <Vue du côté extérieur>
Avis de non-responsabilité :
* Les spécications et l’apparence de l’article pourraient être modiées sans justication.
* Lorsque vous devez jeter cet article, veillez à respecter toutes les ordonnances et réglementations en matière d’élimination énoncées par le gouvernement local.
* Toutes les mesures possibles ont été prises pour assurer la qualité de l’article. Si toutefois vous constatiez une défectuosité, veuillez communiquer avec Nippon Sigmax Co.,
Ltd.

ZAMST FILMISTA ANKLE (SOPORTE DE TOBILLO) - INSTRUCCIONES DE USO ES
Gracias por comprar este producto. Por razones de seguridad, asegúrese de leer este manual de usuario antes de utilizar el producto. Asimismo,
guárdelo para referencias futuras.
Lea esto en primer lugar:
• Este producto está fabricado para un uso especíco en el tobillo izquierdo o el derecho y no es intercambiable.
• Puede que este producto no proporcione apoyo bajo ciertas condiciones de uso.
• El producto no ha sido diseñado para tratar trastornos del tobillo.
• Compruebe que el tamaño del producto es correcto antes de usarlo.
Cuando utilice el producto:
• A la hora de almacenar el producto, no le cuelgue demasiado peso. Si lo hace, podrían crearse líneas de pliegue no deseadas o arrugas, o
debilitarse la función de cierre de velcro.
• No deje el producto en lugares sometidos a altas temperaturas y/o humedad elevada. De lo contrario, el producto podría resultar dañado.
• Debido al tipo de material usado, en la supercie podrían aparecer pequeños hoyuelos o el color del producto podría cambiar; sin embargo, esto
no afecta a la calidad del mismo.
Precauciones de uso - Asegúrese de leer esto:
Las precauciones de seguridad se dividen en las siguientes secciones, según el grado de peligro que entrañe.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede dar lugar a lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede dar lugar a lesiones personales leves y/o daños
materiales.
ADVERTENCIA
• Para prevenir anormalidades o un empeoramiento de los síntomas, aquellas personas que padezcan las siguientes condiciones deberían
abstenerse de usar el producto:
- Aquellos con predisposición a las alergias o con piel sensible.
- Aquellos que tengan una fractura, corte, entumecimiento, inamación, eczema, urticaria u otras anormalidades en la zona en la que se va a
llevar el producto.
• Si el producto no se emplea correctamente, podría causar problemas circulatorios o lesiones. Asegúrese de seguir las advertencias indicadas a
continuación y de utilizar el producto correctamente:
- Solo debe usarse el producto en los tobillos.
- Asegúrese de utilizar el tamaño adecuado del producto.
- No lleve puesto el producto mientras duerme.
- Si lleva puesto el producto por un largo periodo de tiempo, reajústelo cuando sea necesario. Aplicar una presión constante durante un largo
período de tiempo puede causar problemas cutáneos y/o circulatorios.
- Cuando utilice el producto, asegúrese de ponérselo en la orientación correcta (parte interior/exterior, delantera/trasera).
- Siga los pasos de colocación del producto para hacer un uso correcto del mismo.
- No ajuste el cuerpo principal del producto ni las correas con demasiada fuerza.
- Si el producto se aoja o se cae durante su uso, asegúrese de volverlo a abrochar correctamente siguiendo los pasos desde el principio.
- Si este producto muestra desgaste o daños, o las solapas con cierre de velcro ya no funcionan bien, no utilice el producto.
- No intente modicar o reparar este producto.
• Si cualquiera de las siguientes anormalidades ocurriese al utilizar el producto, deje inmediatamente de utilizarlo y consulte a un médico. Un uso
continuado podría empeorar los síntomas:
- Si el producto resulta incómodo.
- Si se produce una lesión, fractura, corte, dolor, entumecimiento, inamación, eczema, urticaria, etc. en la zona donde lleva el producto.
PRECAUCIÓN
• Se utilizan materiales duros para la solapa con cierre de velcro. En ciertos casos poco frecuentes, puede que los dedos o la piel resulten
dañados, por lo que utilice el producto con cuidado.
• Colóquese el producto directamente sobre la piel. No se coloque el producto por encima de la ropa.
• El sudor y la fricción pueden causar que el color de este producto se desvanezca o destiña otros materiales.
• Asegúrese de que la solapa con cierre de velcro no se queda pegada a la ropa. De lo contrario, la ropa podría rasgarse o resultar dañada.
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN
• No lave el producto junto con prendas de colores claros. De lo contrario, el producto podría decolorarse o desteñir a otros materiales.
• Si lava el producto junto con ropa, etc., asegúrese de utilizar una malla de lavandería. Si la solapa con cierre de velcro se adhiere a la ropa,
puede provocar que esta se rasgue o resulte dañada.
• Este producto se puede lavar en la lavadora. Una vez lavado, séquelo a la sombra.
• Cuando lave este producto, acomode la solapa con cierre de velcro a la unidad principal. Intentar lavar este producto sin cerrar la solapa con
cierre de velcro puede perjudicar su capacidad de abroche.
• No utilice la plancha ni lejía con cloro; sin embargo, sí que puede utilizarse lejía con oxígeno.
• No ponga el producto en una secadora. Al hacerlo podría dañar el producto.
• Este producto no puede limpiarse en seco. Puede hacerse limpieza en húmedo, pero evite la secadora.
• No utilice alcohol ni benceno. Al hacerlo podría dañar el producto.

Cómo usar el producto
• Antes de colocarse el producto, lea detenidamente la sección "Precauciones de uso - Asegúrese de leer esto". A continuación, siga las
instrucciones proporcionadas para colocarse el producto correctamente.
• Los pasos siguientes utilizan el pie derecho como referencia. Siga los mismos pasos para el pie izquierdo.
1. Desaoje todas las solapas con cierre de velcro del
producto. Sitúe el producto con la orientación correcta:
parte interior/exterior y delantera/trasera.
Logotipo
Banda de
jación
<Exterior del producto> Colóquese el lado que
tiene la etiqueta de talla
en la parte posterior del
soporte en el tobillo.
<Interior del producto>
Etiqueta
Solapa con
cierre
de velcro A
Solapa con cierre
de velcro B
Solapa
con cierre
de velcro C
Solapa
con cierre
de velcro D
2. Colóquese el producto en el hueso interno del tobillo.
Marca del hueso
interno del tobillo
Asegúrese de que la marca situada en la parte posterior del
soporte que indica dónde debe colocarse el hueso interno del
tobillo esté alineada con este.
3. Ajuste el soporte alrededor del tobillo y abroche la solapa
con cierre de velcro A.
Solapa con
cierre
de velcro A
Tire del producto
procurando que el hueso
interno del tobillo quede
en la marca y ajústelo
bien al tobillo sin que
queden pliegues o
arrugas.
4. Tire del producto con el pie formando un ángulo recto
con la parte inferior de la pierna y, con el talón hacia
fuera, tire de la solapa con cierre de velcro C hacia arriba
y abróchela por encima del hueso externo del tobillo.
[RECOMENDACIÓN]
Ajuste bien el producto
alrededor del tobillo
tirando del mismo con
las piernas cruzadas.
Hueso externo
del tobillo
Solapa
con cierre
de velcro C
Si no consigue que
la solapa con cierre
de velcro C quede
por encima del hueso
externo del tobillo, tire
de nuevo del producto
hacia arriba mientras
lo estira.
5. Tire de las solapas con cierre de velcro B y D hasta
que la fuerza de compresión sea la adecuada y, a
continuación, abróchelas alrededor del tobillo.
Solapa con
cierre de
velcro D
Solapa con
cierre de
velcro B
Vuelva a abrochar las
solapas con cierre de
velcro B y D hasta que
la fuerza de compresión
sea la adecuada. Si
las solapas con cierre
de velcro B y D se
superponen, abroche
una de ellas arriba y la
otra abajo.
6. Asegúrese de que el producto no esté suelto ni mal
colocado. Si siente alguna molestia, repita los pasos
desde el principio para volver a colocarse el producto.
Producto correctamente colocado (pie derecho)
<Vista frontal> <Vista trasera>
<Vista interior> <Vista exterior>
Descargo de responsabilidad:
* Las especicaciones del producto y su aspecto físico están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de mejora.
* Cuando se deshaga de este producto, asegúrese de seguir todas las ordenanzas en cuando a deshechos y regulaciones especicadas por el gobierno local.
* Tomamos todas las medidas posibles para asegurar la calidad de nuestros productos; no obstante, si encuentra algún defecto, etc. en alguno de nuestros productos,
póngase en contacto con Nippon Sigmax Co., Ltd.

ZAMST FILMISTA ANKLE (CHEVILLÈRE) - MODE D’EMPLOI FR
Merci d’avoir acheté ce produit. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de lire ce mode d’emploi avant toute utilisation. Conservez-le
également en lieu sûr pour vous y référer dans le futur.
Lire ceci en premier :
• Ce produit est spécique pour chaque côté (gauche et droite). Les côtés gauche et droit du produit ne sont pas interchangeables.
• Ce produit peut ne pas fournir le support nécessaire dans certaines conditions d’utilisation.
• Ce produit n’est pas conçu pour traiter les troubles de la cheville.
• Vériez que la taille du produit est correcte avant utilisation.
Lorsque vous utilisez ce produit :
• Lorsque vous stockez ce produit, n’y suspendez pas un poids excessif. Cela pourrait provoquer la formation de lignes de pliage et de plis
indésirables ou affaiblir les bandes auto-agrippantes.
• Ne laissez pas ce produit dans des endroits où la température et l’humidité sont très élevées. Le produit pourrait se détériorer ou s’écailler.
• En raison du type de matériau utilisé, de petites rides peuvent se former à la surface ou la couleur du produit peut changer, mais sans danger
pour la qualité.
Précautions d’utilisation - lisez attentivement ceci :
Les précautions de sécurité sont divisées en 2 catégories ci-dessous, selon le niveau de danger impliqué.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures graves si elle n’est pas évitée.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères et/ou provoquer des
dommages matériels si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
• An d’éviter des anomalies ou l’aggravation des symptômes, éviter d’utiliser le produit dans les cas suivants :
- Les personnes prédisposées aux allergies ou ayant une peau sensible.
- Les personnes qui souffrent d’une fracture, de coupures, d’engourdissements, de gonements, d’eczéma, de rougeurs ou d’autres anomalies
dans la zone où le produit doit être porté.
• Si celui-ci n’est pas utilisé correctement, il risque de provoquer des problèmes circulatoires ou des blessures. Assurez-vous de respecter les
avertissements ci-dessous et d’utiliser le produit correctement :
- Le produit ne doit être utilisé que sur les chevilles.
- Veiller à utiliser un produit de la bonne taille.
- Ne portez pas ce produit pour dormir.
- Si le produit est porté pendant une longue période, réajustez-le si nécessaire. Une pression constante pendant une longue période peut
provoquer des problèmes de peau et/ou de circulation sanguine.
- Lorsque vous utilisez ce produit, veillez à l’orienter correctement (intérieur/extérieur, avant/arrière).
- Suivez les étapes de mise en place an d’utiliser ce produit correctement.
- Ne serrez pas exagérément le corps principal du produit ou les sangles.
- Si le produit se desserre ou se détache pendant son utilisation, veillez à le rattacher correctement en suivant les étapes indiquées depuis le
début.
- S’il présente des signes d’usure ou de détérioration, ou si la fermeture velcro ne fonctionne plus correctement, n’utilisez pas le produit.
- Ne tentez pas de modier ou de réparer ce produit.
• Si l’une des anomalies suivantes survient lors de l’utilisation de ce produit, cessez immédiatement de l’utiliser et consultez un médecin. Une
utilisation continue peut aggraver les symptômes :
- Si ce produit provoque une gêne.
- En cas de blessure, fracture, coupure, douleur, engourdissement, gonement, eczéma, rougeurs, etc. dans la zone où le produit est porté.
ATTENTION
• Des matériaux durs sont utilisés pour la fermeture velcro. Dans de rares cas, les doigts ou la peau peuvent être blessés, donc utilisez le produit
avec prudence.
• Portez ce produit à même la peau. Ne portez pas ce produit par-dessus vos vêtements.
• La sueur et les frottements peuvent décolorer le produit ou déteindre sur d’autres tissus.
• Assurez-vous que la fermeture velcro n’accroche pas les vêtements. Cela pourrait eflocher ou endommager les vêtements.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
• Ne lavez pas ce produit avec du linge de couleurs claires. Le produit risque de se décolorer ou de déteindre sur les autres tissus.
• Pour le lavage avec des vêtements, etc. veillez à utiliser un let de lavage. Si la fermeture velcro s’accroche aux vêtements, elle risque de les
eflocher ou de les endommager.
• Ce produit peut être lavé en machine. Après lavage, laissez-le sécher à l’ombre.
• Lorsque vous lavez ce produit, attachez la fermeture velcro sur le corps principal. Ne tentez pas de laver ce produit sans fermer la fermeture
velcro : cela pourrait diminuer son efcacité.
• N’utilisez pas de fer à repasser ou d’agent de blanchiment au chlore. Les agents de blanchiment à l’oxygène peuvent être utilisés.
• Ne pas sécher en machine. Cela pourrait endommager le produit.
• Ce produit ne peut pas être nettoyé à sec. Le nettoyage humide est possible, mais évitez le séchage en machine.
• N’utilisez pas d’alcool ni de benzène. Cela pourrait endommager le produit.

Mise en place
• Avant de xer ce produit, lisez attentivement la section « Précautions d’utilisation - lisez attentivement ceci ». Suivez ensuite les étapes indiquées
pour une mise en place correcte.
• Les étapes ci-dessous utilisent le pied droit comme référence. Suivez les mêmes étapes pour le pied gauche.
1. Détachez toutes les fermetures velcro du produit.
Identiez l’intérieur/extérieur et l’avant/arrière du produit.
Logo
<Extérieur du produit>
Embase
Appliquez sur votre
cheville le côté portant
l’étiquette de taille à
l’arrière de l’embase.
<Intérieur du produit>
Étiquette
Fermeture
velcro A Fermeture
velcro B
Fermeture
velcro C
Fermeture
velcro D
2. Appliquez le produit sur la malléole interne.
Repère de
malléole interne
Veillez à aligner le repère de malléole interne situé au dos de
l’embase sur la malléole interne.
3. Enroulez l’embase autour de votre cheville et xez la
fermeture velcro A.
Fermeture
velcro A
Tirez le produit en
maintenant le repère
de malléole interne en
place et enveloppez
fermement votre cheville
sans créer de plis ou
d’affaissements.
4. Tirez le produit en maintenant votre pied à angle droit par
rapport au bas de la jambe et en poussant le talon vers
l’extérieur, tirez la fermeture velcro C vers le haut et sur la
malléole externe et xez-la.
[CONSEIL]
Vous pouvez appliquer
fermement le produit
autour de votre cheville
en le poussant les pieds
croisés.
Malléole
externe
Fermeture
velcro C
Si vous ne pouvez pas
tirer la fermeture velcro C
au-dessus de la malléole
externe, tirez le produit
vers le haut tout en
l’étirant à nouveau.
5. Tirez les fermetures velcro B et D vers le haut jusqu’à
obtenir la compression requise, puis enroulez-les autour
de la cheville et xez-les.
Fermeture
velcro D
Fermeture
velcro B Rexez les fermetures
velcro B et D plusieurs
fois jusqu’à obtenir la
compression requise.
Si les fermetures velcro
B et D se chevauchent,
placez-les l’une en haut
et l’autre en bas.
6. Assurez-vous que le produit n’est pas desserré ou mal
placé. Si vous éprouvez une quelconque gêne, répétez la
procédure depuis le début pour rexer le produit.
Le produit correctement attaché (pied droit)
<Vue de face> <Vue arrière>
<Vue latérale intérieure> <Vue latérale extérieure>
Exclusion de responsabilité :
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont sujets à modications sans préavis aux ns d’amélioration.
* Lorsque vous éliminez ce produit, veillez à suivre toutes les ordonnances et réglementations locales.
* Nous prenons toutes les mesures nécessaires pour garantir la qualité du produit. Toutefois, si vous découvrez des défauts, etc., dans nos produits, veuillez prendre contact
avec Nippon Sigmax Co., Ltd.

ZAMST FILMISTA ANKLE (SUPPORTO PER CAVIGLIA) - ISTRUZIONI PER L'USO IT
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per motivi di sicurezza, assicurarsi di leggere il presente manuale utente prima dell'uso. Conservare
inoltre il manuale in un luogo facilmente raggiungibile, per potervi fare riferimento in qualsiasi momento.
Leggere prima questo:
• Questo prodotto è specico per i diversi lati (sinistro e destro). I lati sinistro e destro del prodotto non sono intercambiabili.
• Il supporto potrebbe non essere fornito da questo prodotto in determinate condizioni di utilizzo.
• Questo prodotto non è progettato per il trattamento dei disturbi della caviglia.
• Vericare che la taglia del prodotto sia corretta prima dell'uso.
Quando si utilizza il prodotto:
• Durante la conservazione di questo prodotto, non appendere peso eccessivo sul prodotto stesso. Ciò potrebbe causare pieghe o grinze
indesiderate, oppure indebolire la capacità di ssaggio della fascetta.
• Non lasciare il prodotto in aree soggette a temperature e/o umidità elevate. Il prodotto potrebbe deteriorarsi o sfaldarsi.
• Il tipo di materiale utilizzato può causare il formarsi di piccole increspature sulla supercie o cambiamenti di colore del prodotto; tuttavia, se ciò
dovesse accadere, la qualità non risulterà compromessa.
Precauzioni d'uso - Assicurarsi di leggere:
Le precauzioni di sicurezza sono suddivise nelle seguenti sezioni, in base al livello di pericolo.
AVVERTIMENTO: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, puo causare lesioni personali di lieve entita e/o danni
materiali.
AVVERTIMENTO
• Per prevenire anomalie o il peggioramento dei sintomi, le persone che soffrono delle condizioni elencate di seguito devono astenersi dall'uso del
prodotto:
- Coloro che sono predisposti ad allergie o con pelle sensibile.
- Coloro che hanno una frattura, taglio, intorpidimento, gonore, eczema, eritemi o altre anomalie nell'area in cui si indossa il prodotto.
• Se il prodotto non viene utilizzato correttamente, può causare problemi circolatori o lesioni. Assicurarsi di seguire le avvertenze riportate di seguito
e utilizzare correttamente il prodotto:
- Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente sulle caviglie.
- Assicurarsi di usare il prodotto nella misura corretta.
- Non utilizzare il prodotto mentre si dorme.
- Quando si indossa il prodotto per un lungo periodo di tempo, regolarlo nuovamente se necessario. L'applicazione di una pressione costante
per un periodo di tempo prolungato può causare problemi cutanei e/o circolatori.
- Quando si utilizza il prodotto, assicurarsi di posizionarlo nell'orientamento corretto (parte interna/esterna, anteriore/posteriore).
- Per utilizzare il prodotto correttamente, seguire i passaggi indicati per il ssaggio del prodotto stesso.
- Non avvolgere in modo troppo stretto il corpo principale del prodotto o le cinghie.
- Se il prodotto si allenta o si sla durante l'uso, assicurarsi di ssarlo di nuovo correttamente seguendo dall'inizio i passaggi indicati.
- Se il prodotto mostra segni di usura o danneggiamento o la fascetta di ssaggio non funziona più bene, non utilizzarlo.
- Non tentare di modicare o riparare il prodotto.
• Se si verica una delle seguenti anomalie quando si utilizza il prodotto, interromperne immediatamente l'utilizzo e consultare un medico. L'uso
continuato può peggiorare i sintomi:
- Se il prodotto causa disagio.
- Se si verica un infortunio, una frattura, un taglio, un dolore, un intorpidimento, un eczema, un eritema, ecc. nell'area di applicazione del
prodotto.
ATTENZIONE
• Per la fascetta di ssaggio sono utilizzati materiali duri. In rari casi, le dita o la pelle possono subire danni, pertanto si prega di utilizzare il prodotto
con cura.
• Indossare il prodotto direttamente a contatto con la pelle. Non indossare il prodotto al di sopra degli indumenti.
• Il sudore e l'attrito possono causare la dissolvenza del colore di questo prodotto o il trasferimento su altri materiali.
• Assicurarsi che la fascetta di ssaggio non sia collegata all'abbigliamento. Diversamente, i capi di abbigliamento possono slacciarsi o subire
danni.
Cura e pulizia
ATTENZIONE
• Non lavare il prodotto insieme a capi di colore chiaro. Diversamente, il prodotto potrebbe scolorirsi o trasferire il colore ad altri materiali.
• Se il prodotto viene lavato insieme ad altri capi, assicurarsi di utilizzare una rete per lavatrice. Se la fascetta di ssaggio si impiglia in altri capi
di abbigliamento, può slacciarli o danneggiarli.
• Questo prodotto può essere lavato in una lavatrice. Dopo il lavaggio, stendere e lasciare asciugare all'ombra.
• Durante il lavaggio di questo prodotto, ssare la cinghia di ssaggio all'unità principale. Lavare il prodotto senza chiudere la fascetta di ssaggio
può indebolirne la capacità di ssaggio.
• Non utilizzare il ferro da stiro né candeggina a base di cloro; è tuttavia possibile utilizzare candeggina a base di ossigeno.
• Non asciugare in asciugabiancheria. In questo modo il prodotto potrebbe danneggiarsi.
• Questo prodotto non può essere pulito a secco. La pulizia a umido è consentita, evitare tuttavia di asciugare in asciugabiancheria.
• Non utilizzare alcol o benzene. In questo modo il prodotto potrebbe danneggiarsi.

Come indossare
• Prima di collegare questo prodotto, leggere attentamente la sezione "Precauzioni d'uso - Assicurarsi di leggere". Quindi, seguire i passaggi
indicati per assicurarsi che il prodotto sia ssato correttamente.
• I passaggi indicati di seguito usano il piede destro a scopo di riferimento. Seguire gli stessi passaggi per il piede sinistro.
1. Slacciare tutte le fascette di ssaggio del prodotto.
Controllare la parte interna/esterna e anteriore/posteriore
del prodotto.
Contrassegno
con il logo
Sezione di
ancoraggio
<Esterno del prodotto> Applicare alla caviglia
il lato con l'etichetta
della misura posto sul
retro della sezione di
ancoraggio.
<Interno del prodotto>
Targhetta
Fascetta
di ssaggio A Fascetta
di ssaggio B
Fascetta di
ssaggio C
Fascetta di
ssaggio D
2. Applicare il prodotto sul malleolo interno.
Contrassegno
malleolo interno
Assicurarsi che il contrassegno del malleolo posto sul retro della
sezione di ancoraggio sia allineato al malleolo interno.
3. Avvolgere la sezione di ancoraggio attorno alla caviglia e
ssare la fascetta di ssaggio A.
Fascetta
di ssaggio A
Tirare il prodotto
mantenendo in posizione
il contrassegno del
malleolo interno e
avvolgere bene alla
caviglia senza creare
grinze e senza lasciare
zone allentate.
4. Tirare il prodotto tenendo il piede ad angolo retto rispetto
alla parte inferiore della gamba e, con il ginocchio tenuto
verso l'esterno, tirare la fascetta di ssaggio C verso
l'alto e al di sopra del malleolo esterno, quindi chiudere la
fascetta stessa.
[SUGGERIMENTO]
Il prodotto può essere
applicato saldamente
attorno alla caviglia
spingendolo tenendo i
piedi incrociati.
Malleolo
esterno
Fascetta di
ssaggio C
Se non si riesce a tirare
la fascetta di ssaggio C
al di sopra del malleolo
esterno, tirare il prodotto
verso l’alto mentre lo si
estende nuovamente.
5. Tirare verso l'alto le fascette di ssaggio B e D no a
creare la compressione necessaria, quindi avvolgerle
attorno alla caviglia e ssarle.
Fascetta di
ssaggio D
Fascetta di
ssaggio B
Fissare ripetutamente
le fascette di ssaggio
B e D no a creare
la compressione
necessaria. Se le
fascette di ssaggio B
e D si sovrappongono
l'una all'altra,
posizionarle una in alto e
una in basso.
6.
Assicurarsi che il prodotto non sia allentato o posizionato in
modo errato. Se si prova una sensazione di disagio, ripetere
tutti i passaggi dall'inizio per ssare nuovamente il prodotto.
Prodotto ssato correttamente (piede destro)
<Vista frontale> <Vista posteriore>
<Vista lato interno> <Vista lato esterno>
Limitazione di responsabilità:
* Le speciche e l'aspetto del prodotto sono soggetti a modiche senza preavviso, ai ni del miglioramento del prodotto.
* Nello smaltimento di questo prodotto, assicurarsi di seguire tutte le disposizioni di smaltimento e le normative specicate dal governo locale.
* Adottiamo tutte le misure possibili per garantire la qualità del prodotto; se tuttavia si dovessero riscontrare nei nostri prodotti eventuali difetti, è possibile contattare Nippon
Sigmax Co., Ltd.

ZAMST FILMISTA ANKLE (ENKELBRACE) GEBRUIKSAANWIJZING NL
Bedankt voor de aanschaf van dit product. Om veiligheidsredenen moet u deze gebruiksaanwijzing voor gebruik lezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een goed bereikbare plaats, zodat u de gebruiksaanwijzing altijd gemakkelijk kunt raadplegen.
Lees dit eerst:
• Dit product is speciek voor links of rechts bestemd. Het product voor links is niet verwisselbaar met het product voor rechts.
• Onder bepaalde gebruiksvoorwaarden biedt dit product mogelijk geen ondersteuning.
• Dit product is niet ontwikkeld voor de behandeling van enkelaandoeningen.
• Controleer voor gebruik of de maat van het product goed is.
Bij gebruik van dit product:
• Hang geen overtollig gewicht aan het product wanneer u het opbergt. Dit kan leiden tot ongewenste vouwen, kreukels of slijtage van de
klittenbandsluiting.
• Laat dit product niet in ruimten liggen met hoge temperaturen en/of hoge vochtigheid. Het product kan anders in kwaliteit achteruitgaan of
delamineren.
• Vanwege de aard van het gebruikte materiaal kunnen er kleine kuiltjes in het oppervlak ontstaan of kan het product verkleuren. Als dit gebeurt, zal
de kwaliteit echter niet worden aangetast.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik - lees dit eerst:
De veiligheidsmaatregelen zijn onderverdeeld in de volgende rubrieken, overeenkomstig het betreffende gevarenniveau.
WAARSCHUWING: geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan, die kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel indien u deze situatie niet voorkomt.
OPGELET: geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan, die kan leiden tot licht lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen indien
u deze situatie niet voorkomt.
WAARSCHUWING
• Ter voorkoming van afwijkingen of verergering van symptomen wordt gebruik van het product afgeraden bij personen die aan de volgende
aandoeningen lijden:
- Personen die vatbaar zijn voor allergieën of die een gevoelige huid hebben.
- Personen die een fractuur, snijwond, gevoelloosheid, zwelling, eczeem, huiduitslag of andere aandoening hebben op de plaats waar het
product zal worden gedragen.
• Bij onjuist gebruik van het product kan het problemen met de bloedsomloop of letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat u zich aan de onderstaande
waarschuwingen houdt en het product correct gebruikt:
- Het product mag alleen voor enkels worden gebruikt.
- Zorg ervoor dat u de correcte maat van het product gebruikt.
- Draag het product niet tijdens het slapen.
- Als u het product gedurende langere tijd draagt, kunt u het zo nodig tussentijds aanpassen. De uitoefening van constante druk gedurende een
langere periode kan problemen met de huid en/of bloedsomloop veroorzaken.
- Wanneer u het product gebruikt, moet u ervoor zorgen dat u het in de goede stand omdoet (binnen-/buitenkant, voor-/achterkant).
- Volg de aanbrengstappen voor een correct gebruik van dit product.
- Trek het hoofdgedeelte van het product of de banden niet te strak aan.
- Als het product tijdens gebruik los gaat zitten of eraf valt, zorg er dan voor dat u het weer goed vastzet door de aangegeven stappen vanaf het
begin te volgen.
- Als dit product slijtage of beschadiging vertoont of de klittenbandsluiting niet goed meer werkt, gebruik het product dan niet meer.
- Probeer het product niet te veranderen of te repareren.
• Als één van de volgende afwijkingen optreedt bij het gebruik van dit product, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het product en raadpleeg
een arts. Doorgaan met gebruik kan de symptomen verergeren:
- Als dit product ongemak veroorzaakt.
- Als er sprake is van letsel, fractuur, snijwond, pijn, gevoelloosheid, zwelling, eczeem, huiduitslag enz. op de plaats waar het product wordt
gedragen.
OPGELET
• Voor de klittenbandsluiting zijn harde materialen gebruikt. In bepaalde, zeldzame gevallen kunnen de vingers of de huid beschadigd worden,
wees dus voorzichtig bij het gebruik van het product.
• Draag dit product direct op uw huid. Draag het product niet over uw kleding heen.
• Zweet en wrijving kunnen ervoor zorgen dat de kleur van dit product vervaagt of op andere materialen afgeeft.
• Voorkom dat de klittenbandsluiting aan uw kleding vast gaat zitten. Als dit wel gebeurt, kan de kleding gaan rafelen of beschadigd raken.
Onderhoud en reiniging
OPGELET
• Was dit product niet in de lichtbonte was. De kleur kan vervagen of afgeven op andere materialen.
• Als u het product samen met kleding en dergelijke wast, moet u een wasnetje gebruiken. Als de klittenbandsluiting aan kleding hecht, kan de
kleding gaan rafelen of beschadigd raken.
• Dit product kan in een wasmachine gewassen worden. Hang het na het wassen in de schaduw te drogen.
• Bevestig voor het wassen de klittenbandsluiting aan het hoofdgedeelte. Wassen met geopende klittenbandsluiting kan het hechtvermogen
aantasten.
• Niet strijken en geen chloorbleekmiddel gebruiken. Het gebruik van zuurstofbleekmiddel is wel mogelijk.
• Niet drogen in de droogtrommel. Hierdoor kan het product beschadigd raken.
• Dit product kan niet droog gereinigd worden. Wassen in de wasmachine is toegestaan, maar gebruik geen droogtrommel.
• Gebruik geen alcohol of wasbenzine. Hierdoor kan het product beschadigd raken.

Aanbrengen
• Lees voordat u dit product aanbrengt eerst zorgvuldig het gedeelte "Voorzorgsmaatregelen bij gebruik - lees dit eerst". Volg dan de aangegeven
stappen om het product correct aan te brengen.
• Hieronder wordt het aanbrengen aan de rechtervoet beschreven. Volg dezelfde stappen voor de linkervoet.
1. Maak alle klittenbandsluitingen van het product los.
Controleer de binnen-/buitenkant en voor-/achterkant
van het product.
Logo
Basis
<Buitenkant van het product> Breng de kant met de
maataanduiding aan de
achterkant van de steun
op uw enkel aan.
<Binnenkant van het product>
Strip
Klittenband-
sluiting A Klittenband-
sluiting B
Klitten-
band-
sluiting C
Klitten-
band-
sluiting D
2. Breng het product aan op het bot van uw binnenenkel.
Markering
binnenenkelbot
Zorg ervoor dat de markering voor het binnenenkelbot aan de
achterkant van de steun in lijn is met het bot van uw binnenenkel.
3. Wikkel het steundeel rond uw enkel en maak
klittenbandsluiting A vast.
Klittenband-
sluiting A
Trek aan het product,
houd daarbij de
markering voor het
binnenenkelbot op
haar plek en omwikkel
uw enkel strak,
zonder kreukels of
verslappingen.
4. Trek aan het product met uw voet in een rechte hoek
ten opzichte van uw onderbeen en de hiel naar buiten
gericht, trek klittenbandsluiting C omhoog over het bot
van de buitenenkel en maak het vast.
[TIP]
U kunt het product
strak rond uw enkel
aanbrengen door er met
gekruiste voeten tegen
te duwen.
Buitenenkelbot
Klitten-
band-
sluiting C
Als u klittenbandsluiting
C niet boven het bot
van de buitenenkel kunt
trekken, trekt u het
product omhoog en rekt
u het opnieuw op.
5.
Trek klittenbandsluitingen B en D omhoog tot de vereiste compressie
ontstaat, wikkel de sluitingen rond de enkel en maak ze vast.
Klittenband-
sluiting D
Klittenband-
sluiting B
Maak
klittenbandsluitingen B
en D net zo lang vast tot
de vereiste compressie
is ontstaan. Als
klittenbandsluitingen B
en D elkaar overlappen,
plaats ze dan boven en
onder elkaar.
6. Controleer of het product niet loszit of verkeerd is
aangebracht. Als u enig ongemak ervaart, herhaalt u de
stappen om het product opnieuw aan te brengen.
Zo zit het product goed (rechtervoet)
<Vooraanzicht> <Achteraanzicht>
<Binnenaanzicht> <Buitenaanzicht>
Vrijwaring:
* De specicaties en het uiterlijk van het product kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd ten behoeve van verbeteringen.
* Wanneer u dit product weggooit, dient u alle voorzorgsmaatregelen en voorschriften van de plaatselijke overheid te volgen.
* We nemen alle mogelijke voorzorgsmaatregelen om de kwaliteit van het product te waarborgen. Mocht u desondanks een defect o.i.d. bij onze producten constateren, neem
dan contact op met Nippon Sigmax Co., Ltd.

ZAMST FILMISTA ANKLE (FUSSGELENKSTÜTZE) GEBRAUCHSANWEISUNG DE
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie aus Sicherheitsgründen unbedingt diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch. Bewahren
Sie sie darüber hinaus an einem Ort auf, an dem sie zugänglich ist, um jederzeit nachschlagen zu können.
Bitte vor Gebrauch lesen:
• Dieses Produkt ist seitenspezisch (links beziehungsweise rechts). Die linke und rechte Seite des Produkts sind nicht gegeneinander
austauschbar.
• Unter bestimmten Einsatzbedingungen kann dieses Produkt keine Stützfunktion erbringen.
• Dieses Produkt ist nicht zur Behandlung von Knöchelerkrankungen bestimmt.
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass Sie die richtige Produktgröße gewählt haben.
Bei Verwendung des Produkts:
• Dieses Produkt bei Lagerung nicht mit übermäßigem Gewicht belasten. Es kann sonst zu unerwünschten Knicken, Falten oder Schwächung der
Klettverschlüsse kommen.
• Dieses Produkt keinen hohen Temperaturen oder erhöhter Feuchtigkeit aussetzen. Andernfalls kann das Produkt Schaden nehmen oder
abblättern.
• Aufgrund der verwendeten Materialart kann es zu kleineren Dellen an der Oberäche oder Farbveränderungen des Produkts kommen, was die
Qualität des Produkts jedoch nicht beeinträchtigt.
Vorsichtsmaßnahmen bei Gebrauch – bitte unbedingt lesen:
Vorsichtsmaßnahmen sind je nach beinhaltetem Gefährdungsgrad in folgende Kategorien unterteilt.
WARNUNG: Weist auf potenziell gefährliche Situationen hin, die, wenn nicht vermieden, zu schweren Verletzungen führen können.
VORSICHT: Weist auf potenziell gefährliche Situationen hin, die, wenn nicht vermieden, zu leichteren Verletzungen und/oder Sachschäden
führen können.
WARNUNG
• Um Anomalien oder eine Verschlimmerung der Symptome zu vermeiden, sollten Personen, die an Folgendem leiden, das Produkt nicht
verwenden:
- Personen, die zu Allergien oder empndlicher Haut neigen.
- Personen, die eine Fraktur, Schnittverletzung, Taubheitsgefühl, Schwellung, Ekzem, Hautausschlag oder sonstige Anomalien im Tragebereich
aufweisen.
• Bei unsachgemäßem Gebrauch des Produkts kann es zu Kreislaufproblemen oder Verletzungen kommen. Achten Sie darauf, die unten
aufgeführten Warnhinweise zu beachten und das Produkt ordnungsgemäß zu verwenden:
- Das Produkt darf nur am Fußgelenk verwendet werden.
- Achten Sie darauf, die richtige Produktgröße zu wählen.
- Tragen Sie das Produkt nicht beim Schlafen.
- Beim Tragen des Produkts über einen längeren Zeitraum nach Bedarf nachjustieren. Die Anwendung von konstantem Druck über einen
längeren Zeitraum hinweg kann zu Haut- oder Kreislaufproblemen führen.
- Achten Sie bei der Verwendung des Produkts darauf, dass es in der richtigen Ausrichtung (innen/außen, vorne/hinten) angelegt wird.
- Folgen Sie den Anlegeschritten, um dieses Produkt richtig zu verwenden.
- Wickeln Sie den Hauptteil des Produkts oder die Riemen nicht zu fest.
- Falls sich das Produkt während des Gebrauchs lockern oder abgehen sollte, achten Sie darauf, es wieder ordnungsgemäß unter Befolgung der
beschriebenen Schritte zu befestigen.
- Wenn das Produkt Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigung aufweist oder der Klettverschluss nicht mehr gut funktioniert, verwenden Sie
es nicht.
- Versuchen Sie nicht, das Produkt zu verändern oder zu reparieren.
• Falls während der Verwendung dieses Produkts eine der folgenden Anomalien auftritt, stellen Sie umgehend die Verwendung ein und konsultieren
Sie einen Arzt. Eine weitere Verwendung könnte die Symptome verschlimmern:
- Wenn dieses Produkt Schmerzen verursacht.
- Falls eine Verletzung, Fraktur, Schnittverletzung, Schmerzen, Taubheitsgefühl, Schwellung, Ekzem, Hautausschlag usw. im Tragebereich des
Produkts auftritt.
VORSICHT
• Für den Klettverschluss werden harte Materialien verwendet. In bestimmten seltenen Fällen kann es zu Finger- oder Hautverletzungen kommen.
Gehen Sie deshalb bei Verwendung des Produkts vorsichtig vor.
• Das Produkt muss direkt auf der Haut getragen werden. Tragen Sie das Produkt nicht auf der Kleidung.
• Schweiß und Reibung können dazu führen, dass die Farbe dieses Produkts verblasst oder auf andere Materialien abfärbt.
• Vergewissern Sie sich, dass der Klettverschluss nicht an der Kleidung festhängt. Ist dies der Fall, könnte die Kleidung ausfransen oder beschädigt
werden.
Pege und Reinigung
VORSICHT
• Waschen Sie dieses Produkt nicht zusammen mit hellen Farben. Dabei kann die Farbe aufhellen oder andere Wäsche verfärben.
• Beim Waschen des Produkts zusammen mit Kleidung usw. darauf achten, dass ein Wäschenetz verwendet wird. Wenn der Klettverschluss an
der Kleidung haften bleibt, kann diese ausfransen oder beschädigt werden.
• Dieses Produkt ist waschmaschinenbeständig. Nach dem Waschen im Schatten zum Trocknen aufhängen.
• Wenn Sie dieses Produkt waschen, befestigen Sie den Klettverschluss an der Haupteinheit. Waschen mit geöffnetem Klettverschluss kann
dessen Haftfähigkeit herabsetzen.
• Nicht bügeln und nicht mit Chlorbleiche behandeln; Die Verwendung von Sauerstoffbleiche ist jedoch möglich.
• Nicht für den Trockner geeignet. Andernfalls könnte das Produkt beschädigt werden.
• Dieses Produkt kann nicht chemisch gereinigt werden. Maschinenwäsche ist erlaubt, Maschinentrocknung jedoch zu vermeiden.
• Verwenden Sie keinen Alkohol oder Benzol. Andernfalls könnte das Produkt beschädigt werden.

Anwendung
• Bevor Sie dieses Produkt anlegen, lesen Sie bitte aufmerksam den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen bei Gebrauch – bitte unbedingt lesen“.
Befolgen Sie dann die beschriebenen Schritte, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt angelegt wird.
• Nachfolgend ist das richtige Anlegen am rechten Fuß beschrieben. Befolgen Sie dieselben Schritte für den linken Fuß.
1. Lösen Sie alle Klettverschlüsse des Produkts. Versichern
Sie sich über die Innen- und Außenseite sowie die
Vorder- und Rückseite des Produkts.
Logo
Basisteil
<Außenseite des Produkts> Legen Sie die Seite
mit dem Größenetikett
(auf die Rückseite der
Sicherung) an Ihrem
Knöchel an.
<Innenseite des Produkts>
Etikett
Klett-
verschluss A Klett-
verschluss B
Klett-
verschluss C
Klett-
verschluss D
2. Legen Sie das Produkt am Innenknöchel an.
Innenknöchel-
Markierung
Stellen Sie sicher, dass die Innenknöchel-Markierung (an der
Rückseite der Sicherung) auf den Innenknöchel ausgerichtet ist.
3. Wickeln Sie den Sicherungsteil um Ihren Knöchel und
befestigen Sie den Klettverschluss A.
Klett-
verschluss A
Positionieren Sie das
Produkt so, dass die
Innenknöchel-Markierung
richtig ausgerichtet ist,
und wickeln Sie sie um
Ihren Knöchel fest, ohne
Falten oder Säcke zu
verursachen.
4. Ziehen Sie das Produkt mit dem Fuß im rechten Winkel
zum Unterschenkel und mit der Ferse nach außen über,
ziehen Sie den Klettverschluss C nach oben und über
den Außenknöchel und befestigen Sie ihn.
[TIPP]
Das Produkt kann fest
am Fußgelenk angelegt
werden, indem Sie es
mit gekreuzten Füßen
andrücken.
Außenknöchel
Klett-
verschluss C
Gelingt es Ihnen nicht,
den Klettverschluss C
über den Außenknöchel
zu ziehen, ziehen Sie
das Produkt nach oben,
während Sie es erneut
dehnen.
5. Ziehen Sie die Klettverschlüsse B und D nach oben, bis
die erforderliche Kompression erreicht ist, legen Sie das
Produkt am Knöchel an und befestigen Sie es.
Klettverschluss
D
Klettverschluss
B
Befestigen Sie die
Klettverschlüsse B und D
so, dass die gewünschte
Kompression erreicht
wird. Wenn sich die
Klettverschlüsse B und
D überlappen, richten
Sie sie nach oben
beziehungsweise unten
aus.
6. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt nicht zu locker
sitzt und ordnungsgemäß angelegt ist. Wenn Sie sich
unwohl fühlen, wiederholen Sie die Schritte von Anfang
an, um das Produkt erneut anzulegen.
Korrekt angelegtes Produkt (am rechten Fuß)
<Vorderansicht> <Rückansicht>
<Innenseitenansicht> <Außenseitenansicht>
Haftungsausschluss:
* Die Spezikationen und das Aussehen des Produkts unterliegen Änderungen zum Zwecke der Verbesserung.
* Bei Entsorgung dieses Produkts sind die örtlich geltenden Entsorgungsverordnungen und -vorschriften zu beachten.
* Wir ergreifen alle möglichen Maßnahmen, um die Qualität unserer Produkte sicherzustellen. Sollten Sie dennoch Grund zur Beanstandung unserer Produkte haben, wenden
Sie sich bitte an Nippon Sigmax Co., Ltd.
Table of contents
Languages:
Other ZAMST Medical Equipment manuals

ZAMST
ZAMST EK-1 User manual

ZAMST
ZAMST FILMISTA KNEE User manual

ZAMST
ZAMST IW-1 User manual

ZAMST
ZAMST FILMISTA WRIST User manual

ZAMST
ZAMST ELBOW BAND User manual

ZAMST
ZAMST RK-1 Plus User manual

ZAMST
ZAMST ZW-5 User manual

ZAMST
ZAMST A1 User manual

ZAMST
ZAMST Shoulder Wrap User manual

ZAMST
ZAMST A2-DX User manual