ZAMST ZK-PROTECT User manual

ZAMST ZK-PROTECT (KNEE SUPPORT) INSTRUCTIONS FOR USE EN
For safety reasons, be sure to read this user manual before use. Also, store it in a location where you can refer to it at any time.
Read this first:
• This product can be used for the left or right leg.
• Depending on usage, this product may not be able to provide support.
• This product is not intended to be used for medical treatment.
When using the product:
• Creases that may seem to be a aw may appear in fabric. However, this does not affect product quality.
• Due to the characteristics of the materials used in this product, the color may change depending on storage conditions.
• When storing this product, do not atten the product by applying excessive weight to it. Otherwise, the hook-and-loop fasteners may not work
effectively.
Precautions for use - Be sure to read this:
Safety precautions are divided into the following sections, according to the level of danger involved.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which may result in serious personal injuries if not avoided.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which may result in minor personal injuries and/or property damage if not avoided.
WARNING
• To prevent abnormalities or worsening of symptoms, people who suffer from the following conditions should refrain from using the product:
- Those predisposed to allergies or with sensitive skin.
- Those who have a fracture, cut, numbness, swelling, eczema, or other abnormalities in the area where the product will be worn.
• Be sure to follow the warnings below and use the product correctly. If the product is not used correctly, it may cause circulatory problems or injury.
- The product should only be used on knees.
- Be sure to use the correct size product.
- Do not use the product while sleeping.
- Follow the attachment steps in order to use this product correctly.
- Do not wrap the main body of the product or the straps too tightly.
- If the product loosens or comes off during use, be sure to refasten it correctly by following the noted steps from the beginning. If wearing the
product for a long period of time, take extra care to maintain appropriate compression force, and readjust the tightness as necessary.
- If the product shows any signs of wear or damage, or a hook-and-loop fastener no longer works well, do not use the product.
- Do not attempt to modify or repair the product.
• If any abnormalities, such as an injury, fracture, pain, numbness, swelling, eczema, etc. occur when using this product, immediately stop using it,
and consult a physician. Continued use may worsen symptoms.
CAUTION
• Hard materials are used for the hook-and-loop fasteners. In certain rare instances, ngers or skin may be damaged, so use the product carefully.
• Sweat and friction may cause the color of this product to fade or be transferred to other materials.
• Make sure the hook-and-loop fasteners not attach to clothing. If they do, clothing may become frayed or be damaged.
Care and cleaning
CAUTION
• Do not wash this product with light colored items. By doing so, color may fade or be transferred to other materials.
• If washing the product together with clothing, etc., be sure to use a laundry net in order to prevent the clothing from becoming frayed or be
damaged.
• This product can be washed in a washing machine. After washing, hang it to dry in the shade.
• When washing this product, attach the hook-and-loop fasteners to the main body. Attempting to wash this product without closing the hook-and-loop fasteners may weaken
its fastening capability.
• Do not use an iron or chlorine bleach, however, oxygen bleach can be used.
• Do not tumble dry. Doing so may damage the product.
• This product cannot be dry cleaned. Wet cleaning is allowed, however, avoid tumble drying.
2023.01 168848
ZK-PROTECT
NIPPON SIGMAX CO., LTD
1-24-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 160-0023 Japan
Phone: +81 3 5326 3229
The video on how to apply the product, and
the Instructions for Use in other languages
are available at
https://zamst.com/products/zk/zk-protect/

1. With the thigh strap facing up, hold the product with both
hands and slide it up to your knee until the top edge of
the patella opening is approximately 2 cm (0.8 inches)
above the top of your patella.
Patella
2 cm
(0.8 inches)
Thigh strap
2. Straighten your knee and fasten hook-and-loop fasteners
A and B until your required compression level.
Hook-and-loop fastener BHook-and-loop fastener A
3. Fasten the thigh strap to your required compression level.
Thigh strap
4. Fasten Double X (cross) Straps below the knee: strap (1)
to the inner side of your knee and strap (2) to the outer
side of your knee.
Double X (cross)
Straps
(1) (2)
Correctly fastened product
[Front view] [Side view] [Back view]
5. Make sure that the product is not loose or out of place.
If you feel any discomfort, repeat the steps from the
beginning to reattach the product.
How to remove
Functional Resin Stays
(both sides)
CAUTION
1. Remove all hook-and-loop fasteners.
2. Hold the lower end of the Functional Resin Stays on both sides and
remove the knee support while pulling them downwards.
* Avoid removing the product by turning it inside out. Doing so may damage the
Functional Resin Stays.
Reporting Obligation
If you have any complaints about the product, please contact your medical retailer directly. It is only necessary to notify the manufacturer and the competent authority of the
member state in the event of any serious incidents that could lead to a signicant deterioration of health or to death. Serious incidents are dened in Article 2 No. 65 of
Regulation (EU) 2017/745 (MDR).
Disclaimer:
* The product specifications and appearance are subject to change without notice for the purpose of improvement.
* When disposing of this product, be sure to follow all disposal ordinances and regulations as specified by the local government.
* We take all possible measures to ensure product quality, however, if you find any defects, etc. in our products, please contact Nippon Sigmax Co., Ltd.
“ZAMST” and “ZAMST logo” are trademarks or registered trademarks of Nippon Sigmax Co., Ltd in Japan, the United States and other countries.
How to apply
• Before attaching this product, carefully read the "Precautions for use - Be sure to read this" section. Then follow the steps provided to ensure the
product is correctly attached.
• The attachment steps below are for your right leg. Follow the same steps for your left leg.

ZAMST ZK-PROTECT (GENOUILLÈRE) – INSTRUCTIONS D’UTILISATION CA
Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel de l’utilisateur avant de vous servir de l’article. Aussi, conservez-le en lieu
sûr pour référence ultérieure.
À lire en priorité :
• Il est possible d’utiliser cet article sur la jambe gauche ou droite.
• Selon l’utilisation, il est possible que cet article ne fournisse pas le soutien nécessaire.
• Cet article n’est pas destiné à être utilisé pour un traitement médical.
Lorsque vous utilisez cet article :
• Le tissu peut présenter des plis, pouvant sembler être un défaut. Sachez que ces cassures n’ont aucune répercussion sur la qualité du produit.
• En raison des propriétés des matériaux qui composent cet article, il se peut qu’il change de couleur dans certaines conditions d’entreposage.
• Évitez de ranger cet article sous des objets lourds dans le but de l’aplatir. Cela pourrait pour nuire au fonctionnement des fermetures
autoagrippantes.
Précautions d’emploi – Lisez attentivement les consignes suivantes :
Selon le niveau de risque, les mesures de sécurité sont réparties entre les deux catégories suivantes.
AVERTISSEMENT : Indique une situation possiblement dangereuse qui pourrait entraîner de graves blessures si on ne l’évite pas.
MISE EN GARDE : Indique une situation possiblement dangereuse qui pourrait entraîner des blessures mineures ou des dégâts matériels si
on ne l’évite pas.
AVERTISSEMENT
• An de prévenir toute anomalie et d’éviter d’aggraver les symptômes, les personnes souffrant des conditions suivantes ne devraient pas utiliser
l’article :
- Personnes prédisposées aux allergies ou dont la peau est sensible.
- Personnes présentant une fracture, une coupure, des engourdissements, des gonements, de l’eczéma ou d’autres problèmes à l’endroit où
devrait être porté l’article.
• Suivez bien les avertissements d’utilisation ci-dessous. Si vous n’utilisez pas cet article correctement, vous pourriez développer des problèmes
circulatoires ou subir des blessures.
- L’article doit être porté sur le genou uniquement.
- Vériez que la taille de l’article vous convient.
- Ne portez pas l'article pour dormir.
- Suivez les instructions an d’utiliser cet article correctement.
- Ne serrez pas trop le corps principal de l’article ou ses sangles.
- Si l’article se desserre ou glisse pendant l’utilisation, assurez-vous de le réajuster correctement en reprenant les étapes indiquées à partir du
début. Si vous portez l’article pendant une longue période, prenez soin de maintenir une force de compression appropriée et de réajuster
l’article si nécessaire.
- Si vous constatez une détérioration de l’article ou si l’une des fermetures autoagrippantes ne fonctionne plus correctement, cessez d’utiliser
l’article.
- Ne tentez jamais de modier ou de réparer cet article.
• Si une anomalie telle que blessure, fracture, douleur, engourdissement, gonement, eczéma, etc. se produit à l’utilisation de l’article, arrêtez
immédiatement de l’utiliser et consultez un médecin. Le fait de continuer l’utilisation peut aggraver les symptômes.
MISE EN GARDE
• Des matériaux durs sont utilisés pour les fermetures autoagrippantes. Dans certains cas, vous pourriez vous blesser aux doigts ou vous couper.
Veuillez utiliser cet article avec précaution.
• En raison de la sueur et du frottement, l’article pourrait se décolorer ou déteindre sur d’autres tissus.
• Vériez que les fermetures autoagrippantes ne s’accrochent pas dans vos vêtements. Cela pourrait les eflocher ou les endommager.
Nettoyage et entretien
MISE EN GARDE
• Ne lavez pas cet article avec des éléments de couleurs claires. Cela risque de le faire décolorer ou déteindre sur les autres tissus.
• Si vous lavez l’article avec des vêtements, etc., assurez-vous d’utiliser un let de lavage an d’éviter que les vêtements ne s’eflochent ou ne
soient endommagés.
• Cet article peut être lavé à la machine. Suspendez l’article à l’ombre pour le faire sécher.
• Lorsque vous lavez cet article, xez les fermetures autoagrippantes au corps principal. Si vous tentez de laver cet article sans xer les fermetures autoagrippantes, vous
risquez d’affecter sa fonction agrippante.
• Ne repassez pas cet article et n’utilisez pas d’agent de blanchiment au chlore. Cependant, vous pouvez utiliser un agent de blanchiment à l’oxygène.
• Ne le séchez pas par culbutage. Cela endommagerait l’article.
• Cet article ne peut pas être lavé à sec. Vous pouvez le laver à la machine, mais évitez de le sécher par culbutage.

1.
Placez la sangle de la cuisse vers le haut, tenez l’article à deux
mains et remontez-le sur le genou en le faisant glisser jusqu’à ce
que le bord supérieur de l’ouverture pour la rotule soit à environ
2 cm (0,8 po) au-dessus de la partie supérieure de la rotule.
Rotule
2 cm
(0,8 pouce)
Sangle de
la cuisse
2.
Dépliez le genou et xez les fermetures autoagrippantes A
et B jusqu’à atteindre le niveau de compression nécessaire.
Fermeture autoagrippante BFermeture autoagrippante A
3. Ajustez la sangle de la cuisse pour obtenir le niveau de
compression nécessaire.
Sangle de
la cuisse
4. Attachez les doubles sangles croisées (X) en dessous du
genou : la sangle (1) en direction de l’intérieur du genou
et la sangle (2) en direction de l’extérieur du genou.
Doubles sangles
croisées (X)
(1) (2)
Attachez correctement l’article.
[Vue avant] [Vue latérale] [Vue arrière]
5. Assurez-vous que l’article n’est pas trop lâche ni mal
placé. Si vous ressentez un inconfort, répétez les étapes
à partir du début an de rattacher l’article.
Comment retirer le produit
Supports fonctionnels
en résine (deux côtés)
MISE EN GARDE
1. Détachez toutes les fermetures autoagrippantes.
2. Maintenez la partie inférieure des supports fonctionnels en résine
des deux côtés et faites glisser la genouillère vers le bas pour
l’enlever.
* Évitez de retourner l’article pour le retirer. Vous risqueriez d’endommager les
supports fonctionnels en résine.
Obligation de déclaration
Pour toute réclamation concernant le produit, veuillez communiquer directement avec votre détaillant médical. Il convient d’informer le fabricant et l’autorité compétente de l’État
membre uniquement en cas de graves incidents pouvant entraîner une détérioration importante de la santé ou la mort. Les incidents graves sont dénis à l’article 2, nº 65, du
Règlement (UE) 2017/745 (MDR).
Avis de non-responsabilité :
* Les spécifications et l’apparence de l’article pourraient être modifiées sans justification.
* Lorsque vous devez jeter cet article, veillez à respecter toutes les ordonnances et réglementations en matière d’élimination énoncées par le gouvernement local.
* Toutes les mesures possibles ont été prises pour assurer la qualité de l’article. Si toutefois vous constatiez une défectuosité, veuillez communiquer avec Nippon Sigmax Co., Ltd.
Comment appliquer le produit
• Avant de porter cet article, lisez attentivement la section « Précautions d’emploi – Lisez attentivement les consignes suivantes ». Ensuite, suivez
les étapes fournies pour vous assurer qu’il est correctement xé.
• Les étapes de xation ci-dessous concernent la jambe droite. Suivez les mêmes étapes pour la jambe gauche.

ZAMST ZK-PROTECT (RODILLERA) - INSTRUCCIONES DE USO ES
Por razones de seguridad, asegúrese de leer este manual de usuario antes de utilizar el producto. Asimismo, guárdelo para referencias futuras.
Lea esto en primer lugar:
• Este producto puede emplearse para la pierna izquierda o derecha.
• Puede que este producto no proporcione apoyo bajo ciertas condiciones de uso.
• Este producto no está diseñado para ser usado como tratamiento médico.
Cuando utilice el producto:
• Puede que aparezcan arrugas en el material. Sin embargo, esto no signica que el producto sea defectuoso ni afecta a la calidad del mismo.
• Debido a las características de los materiales empleados en este producto, el color puede cambiar en función de las condiciones de
almacenamiento.
• A la hora de almacenar el producto, evite aplicarle peso excesivo encima. De lo contrario, las solapas con cierre de velcro puede que no
funcionen correctamente.
Precauciones de uso - Asegúrese de leer esto:
Las precauciones de seguridad se dividen en las siguientes secciones, según el grado de peligro que entrañe.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede dar lugar a lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede dar lugar a lesiones personales leves y/o daños
materiales.
ADVERTENCIA
• Para prevenir anormalidades o un empeoramiento de los síntomas, aquellas personas que padezcan las siguientes condiciones deberían
abstenerse de usar el producto:
- Aquellos con predisposición a las alergias o con piel sensible.
- Aquellos que tengan una fractura, corte, entumecimiento, inamación, eczema u otras anormalidades en la zona en la que se va a llevar el
producto.
• Asegúrese de seguir las advertencias indicadas a continuación y de utilizar el producto correctamente. Si el producto no se emplea
correctamente, podría causar problemas circulatorios o lesiones.
- El producto solo debe usarse en las rodillas.
- Asegúrese de utilizar el tamaño adecuado del producto.
- No lleve puesto el producto mientras duerme.
- Siga los pasos de colocación del producto para hacer un uso correcto del mismo.
- No ajuste el cuerpo principal del producto ni las correas con demasiada fuerza.
- Si el producto se aoja o se cae durante su uso, asegúrese de volverlo a abrochar correctamente siguiendo los pasos desde el principio. Si
lleva puesto el producto por un largo periodo de tiempo, asegúrese de que la fuerza de compresión sea la adecuada y reajústelo cuando sea
necesario.
- Si este producto muestra desgaste o daños, o una solapa con cierre de velcro ya no funciona bien, no utilice el producto.
- No intente modicar o reparar este producto.
• Si ocurriesen anormalidades tales como lesiones, fracturas, dolor, entumecimiento, inamación, eczema, etc. al utilizar el producto, deje
inmediatamente de utilizarlo y consulte a un médico. Un uso continuado podría empeorar los síntomas.
PRECAUCIÓN
• Se utilizan materiales duros para las solapas con cierre de velcro. En ciertos casos poco frecuentes, puede que los dedos o la piel resulten
dañados, por lo que utilice el producto con cuidado.
• El sudor y la fricción pueden causar que el color de este producto se desvanezca o destiña otros materiales.
• Asegúrese de que las solapas con cierre de velcro no se quedan pegadas a la ropa. De lo contrario, la ropa podría rasgarse o resultar dañada.
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN
• No lave el producto junto con prendas de colores claros. De lo contrario, el producto podría decolorarse o desteñir a otros materiales.
• Si lava el producto junto con ropa, etc., asegúrese de utilizar una malla de lavandería para evitar que la ropa se rasgue o resulte dañada.
• Este producto se puede lavar en la lavadora. Una vez lavado, séquelo a la sombra.
• Cuando lave este producto, acomode las solapas con cierre de velcro a la unidad principal. Intentar lavar este producto sin cerrar las solapas con cierre de velcro puede
perjudicar su capacidad de abroche.
• No utilice la plancha ni lejía con cloro; sin embargo, sí que puede utilizarse lejía con oxígeno.
• No ponga el producto en una secadora. Al hacerlo podría dañar el producto.
• Este producto no puede limpiarse en seco. Puede hacerse limpieza en húmedo, pero evite la secadora.

1. Con la correa del muslo mirando hacia arriba, sujete el
producto con las manos y deslícelo hacia la rodilla hasta
que el borde superior de la apertura para la rótula quede
unos 2 cm (0,8 pulgadas) por encima de la rótula.
Rótula
2 cm
(0,8 pulgadas)
Correa del muslo
2. Estire la rodilla y abroche las solapas con cierre de velcro
A y B hasta su nivel de compresión necesario.
Solapa con cierre de velcro BSolapa con cierre de velcro A
3. Abroche la correa del muslo a su nivel de compresión
necesario.
Correa del
muslo
4. Abroche las correas con doble X (cruzadas) de debajo de
la rodilla: la correa (1) a la parte interior de la rodilla y la
correa (2) a la parte exterior de la rodilla.
Correas con
doble X (cruzadas)
(1) (2)
Producto correctamente abrochado
[Vista frontal] [Vista
lateral]
[Vista trasera]
5. Asegúrese de que el producto no esté suelto ni mal
colocado. Si siente alguna molestia, repita los pasos
desde el principio para volver a colocarse el producto.
Cómo quitarse el producto
Soportes de resina
funcionales (ambos lados)
PRECAUCIÓN
1. Retire todas las solapas con cierre de velcro.
2. Sujete el extremo inferior de los soportes de resina funcionales de
ambos lados y retire la rodillera tirando de ellos hacia abajo.
* Evite retirar el producto dándole la vuelta. Si lo hace, podría dañar los soportes de
resina funcionales.
Obligación de noticación
Si tiene alguna queja sobre el producto, póngase en contacto directamente con su vendedor médico. Solo es necesario noticar al fabricante y a la autoridad competente del
estado miembro en caso de incidentes graves que puedan provocar un deterioro signicativo de la salud o la muerte. Los incidentes graves se denen en el artículo 2 n.º 65 del
Reglamento (UE) 2017/745 (MDR).
Descargo de responsabilidad:
* Las especificaciones del producto y su aspecto físico están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de mejora.
* Cuando se deshaga de este producto, asegúrese de seguir todas las ordenanzas en cuando a deshechos y regulaciones especificadas por el gobierno local.
* Tomamos todas las medidas posibles para asegurar la calidad de nuestros productos; no obstante, si encuentra algún defecto, etc. en alguno de nuestros productos, póngase
en contacto con Nippon Sigmax Co., Ltd.
Cómo usar el producto
• Antes de colocarse el producto, lea detenidamente la sección “Precauciones de uso - Asegúrese de leer esto”. A continuación, siga las
instrucciones proporcionadas para colocarse el producto correctamente.
• Los pasos de colocación que se indican a continuación son para la pierna derecha. Siga los mismos pasos para la pierna izquierda.

ZAMST ZK-PROTECT (GENOUILLÈRE) - MODE D’EMPLOI FR
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de lire ce mode d’emploi avant toute utilisation. Conservez-le également en lieu sûr pour vous y référer
dans le futur.
Lire ceci en premier :
• Ce produit peut s’utiliser pour la jambe gauche ou droite.
• Selon l'utilisation, ce produit pourrait ne pas être en mesure de fournir le soutien nécessaire.
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé comme traitement médical.
Lorsque vous utilisez ce produit :
• Des plis qui peuvent sembler être un défaut peuvent apparaître dans le tissu. Cependant, cela n'affecte pas la qualité du produit.
• En raison des caractéristiques des matériaux utilisés dans ce produit, la couleur peut changer en fonction des conditions de stockage.
• Lorsque vous le stockez, n’appliquez pas de poids excessif sur ce produit an de ne pas l’aplatir. Cela pourrait empêcher le bon fonctionnement
des fermetures velcro.
Précautions d’utilisation - lisez attentivement ceci :
Les précautions de sécurité sont divisées en 2 catégories ci-dessous, selon le niveau de danger impliqué.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures graves si elle n’est pas évitée.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères et/ou provoquer des
dommages matériels si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
• An d’éviter des anomalies ou l’aggravation des symptômes, éviter d’utiliser le produit dans les cas suivants :
- Les personnes prédisposées aux allergies ou ayant une peau sensible.
- Les personnes qui souffrent d’une fracture, de coupures, d’engourdissements, de gonements, d’eczéma ou d’autres anomalies dans la zone
où le produit doit être porté.
• Assurez-vous de respecter les avertissements ci-dessous et d’utiliser le produit correctement. Si celui-ci n’est pas utilisé correctement, il risque
de provoquer des problèmes circulatoires ou des blessures.
- Le produit ne doit être utilisé que sur les genoux.
- Veiller à utiliser un produit de la bonne taille.
- Ne portez pas ce produit pour dormir.
- Suivez les étapes de mise en place an d’utiliser ce produit correctement.
- Ne serrez pas exagérément le corps principal du produit ou les sangles.
- Si le produit se desserre ou se détache pendant son utilisation, veillez à le rattacher correctement en suivant les étapes indiquées depuis le
début. En cas de port du produit pendant une période prolongée, veillez à maintenir une force de compression sufsante, et resserrez-le si
nécessaire.
- S’il présente des signes d’usure ou de détérioration, ou si l’une des fermetures velcro ne fonctionne plus correctement, n’utilisez pas le produit.
- Ne tentez pas de modier ou de réparer ce produit.
• Si des anomalies (blessure, fracture, douleur, engourdissement, gonement, eczéma, etc.) se produisent lorsque vous utilisez ce produit, cessez
immédiatement de l’utiliser et consultez un médecin. Une utilisation continue peut aggraver les symptômes.
ATTENTION
• Des matériaux durs sont utilisés pour les fermetures velcro. Dans de rares cas, les doigts ou la peau peuvent être blessés, donc utilisez le produit
avec prudence.
• La sueur et les frottements peuvent décolorer le produit ou déteindre sur d’autres tissus.
• Assurez-vous que les fermetures velcro n’accrochent pas les vêtements. Cela pourrait eflocher ou endommager les vêtements.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
• Ne lavez pas ce produit avec du linge de couleurs claires. Le produit risque de se décolorer ou de déteindre sur les autres tissus.
• Si vous lavez le produit avec des vêtements, etc. veillez à utiliser un let de lavage pour éviter d’eflocher ou d’endommager les vêtements.
• Ce produit peut être lavé en machine. Après lavage, laissez-le sécher à l’ombre.
• Lorsque vous lavez ce produit, attachez les fermetures velcro sur le corps principal. Ne tentez pas de laver ce produit sans fermer les fermetures velcro : cela pourrait diminuer
son efcacité.
• N’utilisez pas de fer à repasser ou d’agent de blanchiment au chlore. Les agents de blanchiment à l’oxygène peuvent être utilisés.
• Ne pas sécher en machine. Cela pourrait endommager le produit.
• Ce produit ne peut pas être nettoyé à sec. Le nettoyage humide est possible, mais évitez le séchage en machine.

1.
Avec la sangle de cuisse vers le haut, tenez le produit avec
les deux mains et faites-le glisser jusqu'au genou jusqu'à ce
que le bord supérieur de l'ouverture pour la rotule se trouve
à environ 2 cm (0,8 pouce) au-dessus du haut de la rotule.
Rotule
2 cm
(0,8 pouce)
Sangle de
cuisse
2. Dépliez le genou et attachez les fermetures velcro A et B
jusqu’à obtenir le niveau de compression requis.
Fermeture velcro BFermeture velcro A
3.
Serrez la sangle de cuisse au niveau de compression requis.
Sangle de
cuisse
4. Attachez les sangles en X (croisées) doubles sous le
genou : sangle (1) du côté intérieur du genou et sangle
(2) du côté extérieur du genou.
Doubles X (croisées)
Sangles
(1) (2)
Produit correctement attaché
[Vue de face] [Vue latérale] [Vue arrière]
5. Assurez-vous que le produit n’est pas desserré ou mal
placé. Si vous éprouvez une quelconque gêne, répétez la
procédure depuis le début pour rexer le produit.
Retrait
Renforts en résine
fonctionnels (les deux
côtés)
ATTENTION
1. Retirez toutes les fermetures velcro.
2. Tenez l’extrémité inférieure des renforts en résine fonctionnels des
deux côtés et retirez la genouillère en les tirant vers le bas.
* Évitez de retirer le produit en le retournant. Cela pourrait endommager les renforts
en résine fonctionnels.
Obligation de signalement
Pour toute réclamation concernant le produit, veuillez contacter directement votre point de vente. Il est nécessaire d’ informer le fabricant et l’ autorité compétente de l’ État
membre uniquement en cas d’ incidents graves pouvant entraîner une degradation signicative de l’ état de santé ou la mort. Les incidents graves sont dénis à l’ article 2 n°65
du règlement (UE) 2017/745 (MDR).
Exclusion de responsabilité :
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont sujets à modifications sans préavis aux fins d’amélioration.
* Lorsque vous éliminez ce produit, veillez à suivre toutes les ordonnances et réglementations locales.
* Nous prenons toutes les mesures nécessaires pour garantir la qualité du produit. Toutefois, si vous découvrez des défauts, etc., dans nos produits, veuillez prendre contact
avec Nippon Sigmax Co., Ltd.
Mise en place
• Avant de xer ce produit, lisez attentivement la section « Précautions d’utilisation - lisez attentivement ceci ». Suivez ensuite les étapes indiquées
pour une mise en place correcte.
• Les étapes de xation ci-dessous concernent la jambe droite. Suivez les mêmes étapes pour la jambe gauche.

ZAMST ZK-PROTECT (SUPPORTO PER GINOCCHIO) - ISTRUZIONI PER L'USO IT
Per motivi di sicurezza, assicurarsi di leggere il presente manuale utente prima dell'uso. Conservare inoltre il manuale in un luogo facilmente
raggiungibile, per potervi fare riferimento in qualsiasi momento.
Leggere prima questo:
• Questo prodotto può essere utilizzato per la gamba sinistra o destra.
• A seconda dell'utilizzo, questo prodotto potrebbe non essere in grado di fornire supporto.
• Il prodotto non è destinato all'uso per il trattamento medico.
Quando si utilizza il prodotto:
• Il tessuto può presentare delle grinze che potrebbero far pensare a un difetto. Tuttavia, questo non inuisce sulla qualità del prodotto.
• A causa delle caratteristiche dei materiali utilizzati per il prodotto, il colore potrebbe cambiare in funzione delle condizioni di stoccaggio.
• Quando si conserva il prodotto, non esercitare su di esso un peso eccessivo per appiattirlo. Diversamente, le fascette di ssaggio potrebbero non
funzionare in modo efcace.
Precauzioni d'uso - Assicurarsi di leggere:
Le precauzioni di sicurezza sono suddivise nelle seguenti sezioni, in base al livello di pericolo.
AVVERTIMENTO: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni personali di lieve entità e/o danni
materiali.
AVVERTIMENTO
• Per prevenire anomalie o il peggioramento dei sintomi, le persone che soffrono delle condizioni elencate di seguito devono astenersi dall'uso del
prodotto:
- Coloro che sono predisposti ad allergie o con pelle sensibile.
- Coloro che hanno una frattura, taglio, intorpidimento, gonore, eczema o altre anomalie nell'area in cui si indossa il prodotto.
• Assicurarsi di seguire le avvertenze riportate di seguito e utilizzare correttamente il prodotto. Se il prodotto non viene utilizzato correttamente, può
causare problemi circolatori o lesioni.
- Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente sulle ginocchia.
- Assicurarsi di usare il prodotto nella misura corretta.
- Non utilizzare il prodotto mentre si dorme.
- Per utilizzare il prodotto correttamente, seguire i passaggi indicati per il ssaggio del prodotto stesso.
- Non avvolgere in modo troppo stretto il corpo principale del prodotto o le cinghie.
- Se il prodotto si allenta o si sla durante l'uso, assicurarsi di ssarlo di nuovo correttamente seguendo dall'inizio i passaggi indicati. Quando si
indossa il prodotto per un lungo periodo di tempo, prestare molta attenzione al ne di mantenere un livello di compressione appropriato e, se
necessario, regolare nuovamente il livello di aderenza.
- Se il prodotto mostra segni di usura o danneggiamento o una fascetta di ssaggio non funziona più bene, non utilizzarlo.
- Non tentare di modicare o riparare il prodotto.
• Se durante l'uso del prodotto si dovesse vericare una qualsiasi anomalia, ad esempio lesioni, fratture, dolore, intorpidimento, gonore, eczemi,
ecc., interromperne immediatamente l'utilizzo e consultare un medico. L'uso continuato può peggiorare i sintomi.
ATTENZIONE
• Per le fascette di ssaggio sono utilizzati materiali duri. In rari casi, le dita o la pelle possono subire danni, pertanto si prega di utilizzare il prodotto
con cura.
• Il sudore e l'attrito possono causare la dissolvenza del colore di questo prodotto o il trasferimento su altri materiali.
• Assicurarsi che le fascette di ssaggio non aderiscano all'abbigliamento. Diversamente, i capi di abbigliamento possono slacciarsi o subire
danni.
Cura e pulizia
ATTENZIONE
• Non lavare il prodotto insieme a capi di colore chiaro. Diversamente, il prodotto potrebbe scolorirsi o trasferire il colore ad altri materiali.
• Se il prodotto viene lavato insieme a indumenti o altro, assicurarsi di utilizzare un sacchetto in rete per bucato, in modo da evitare che gli
indumenti possano slacciarsi o subire danni.
• Questo prodotto può essere lavato in una lavatrice. Dopo il lavaggio, stendere e lasciare asciugare all'ombra.
• Durante il lavaggio di questo prodotto, ssare le fascette di ssaggio all'unità principale. Lavare il prodotto senza chiudere le fascette di ssaggio può indebolirne la capacità
di ssaggio.
• Non utilizzare il ferro da stiro né candeggina a base di cloro; è tuttavia possibile utilizzare candeggina a base di ossigeno.
• Non asciugare in asciugabiancheria. In questo modo il prodotto potrebbe danneggiarsi.
• Questo prodotto non può essere pulito a secco. La pulizia a umido è consentita, evitare tuttavia di asciugare in asciugabiancheria.

1.
Con fascetta per la coscia rivolta verso l'alto, tenere il prodotto
con entrambe le mani e farlo scorrere verso l'alto no al ginocchio,
no a quando il bordo superiore dell'apertura per la rotula non si
troverà a circa 2 cm (0,8 pollici) al di sopra della rotula stessa.
Rotula
2 cm
(0,8 pollici)
Fascetta per
la coscia
2. Raddrizzare il ginocchio e chiudere le fascette di ssaggio
A e B no al livello di compressione necessario.
Fascetta di ssaggio BFascetta di ssaggio A
3. Chiudere la fascetta per la coscia no al livello di
compressione necessario.
Fascetta per
la coscia
4. Fissare le fascette doppie a X (da incrociare) al di sotto
del ginocchio: la fascetta (1) sul lato interno del ginocchio
e la fascetta (2) sul lato esterno del ginocchio.
Fascette doppie
a X (da incrociare)
(1) (2)
Prodotto fissato correttamente
[Vista frontale] [Vista laterale] [Vista posteriore]
5. Assicurarsi che il prodotto non sia allentato o posizionato
in modo errato. Se si prova una sensazione di disagio,
ripetere tutti i passaggi dall'inizio per ssare nuovamente
il prodotto.
Come rimuovere
Sostegni funzionali in
resina (su entrambi i lati)
ATTENZIONE
1. Rimuovere tutte le fascette di ssaggio.
2. Afferrare da entrambi i lati l'estremità inferiore dei sostegni funzionali
in resina e rimuovere il supporto per ginocchio tirando i sostegni
stessi verso il basso.
* Evitare di rivoltare il prodotto per rimuoverlo. Ciò potrebbe danneggiare i sostegni
funzionali in resina.
Obbligo di segnalazione
In caso di reclami sul prodotto, contattare direttamente il rivenditore di prodotti medicali. È necessario informare il produttore e l’ autorità competente dello Stato membro solo
in caso di incidenti gravi che potrebbero portare a un signicativo deterioramento della salute o al decesso. Gli incidenti gravi sono deniti nell’ Articolo 2 n. 65 del Regolamento
(UE) 2017/745 (MDR).
Limitazione di responsabilità:
* Le specifiche e l'aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso, ai fini del miglioramento del prodotto.
* Nello smaltimento di questo prodotto, assicurarsi di seguire tutte le disposizioni di smaltimento e le normative specificate dal governo locale.
* Adottiamo tutte le misure possibili per garantire la qualità del prodotto; se tuttavia si dovessero riscontrare nei nostri prodotti eventuali difetti, è possibile contattare Nippon
Sigmax Co., Ltd.
Come indossare
• Prima di collegare questo prodotto, leggere attentamente la sezione "Precauzioni d'uso - Assicurarsi di leggere". Quindi, seguire i passaggi
indicati per assicurarsi che il prodotto sia ssato correttamente.
• I passaggi indicati di seguito per il ssaggio sono per la gamba destra. Seguire gli stessi passaggi per la gamba sinistra.

ZAMST ZK-PROTECT (KNIEBRACE) GEBRUIKSAANWIJZING NL
Om veiligheidsredenen moet u deze gebruiksaanwijzing voor gebruik lezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een goed bereikbare plaats, zodat u
de gebruiksaanwijzing altijd gemakkelijk kunt raadplegen.
Lees dit eerst:
• Dit product kan voor beide benen worden gebruikt.
• Afhankelijk van het gebruik is dit product mogelijk niet in staat steun te bieden.
• Gebruik van dit product is niet bedoeld als medische behandeling.
Bij gebruik van dit product:
• Kreukels kunnen de indruk wekken dat de stof beschadigd is. Kreukels hebben echter geen enkele invloed op de kwaliteit van het product.
• Als gevolg van de eigenschappen van de materialen die in dit product zijn gebruikt, kan het product verkleuren, afhankelijk van de
omstandigheden waaronder het wordt opgeborgen.
• Druk dit product bij het opslaan niet plat door middel van buitensporig veel gewicht. De werking van de klittenbandsluitingen zou anders
aangetast kunnen worden.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik - lees dit eerst:
De veiligheidsmaatregelen zijn onderverdeeld in de volgende rubrieken, overeenkomstig het betreffende gevarenniveau.
WAARSCHUWING: geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan, die kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel indien u deze situatie niet voorkomt.
OPGELET: geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan, die kan leiden tot licht lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen indien
u deze situatie niet voorkomt.
WAARSCHUWING
• Ter voorkoming van afwijkingen of verergering van symptomen wordt gebruik van het product afgeraden bij personen die aan de volgende
aandoeningen lijden:
- Personen die vatbaar zijn voor allergieën of die een gevoelige huid hebben.
- Personen die een fractuur, snijwond, gevoelloosheid, zwelling, eczeem of andere aandoening hebben op de plaats waar het product zal
worden gedragen.
• Zorg ervoor dat u zich aan de onderstaande waarschuwingen houdt en het product correct gebruikt. Bij onjuist gebruik van het product kan het
problemen met de bloedsomloop of letsel veroorzaken.
- Het product mag alleen voor knieën worden gebruikt.
- Zorg ervoor dat u de correcte maat van het product gebruikt.
- Draag het product niet tijdens het slapen.
- Volg de aanbrengstappen voor een correct gebruik van dit product.
- Trek het hoofdgedeelte van het product of de banden niet te strak aan.
- Als het product tijdens gebruik los gaat zitten of eraf valt, zorg er dan voor dat u het weer goed vastzet door de aangegeven stappen vanaf
het begin te volgen. Als het product gedurende een lange periode wordt gedragen, wees dan extra voorzichtig dat de juiste compressiekracht
wordt gehandhaafd en pas de strakheid zo nodig aan.
- Als dit product slijtage of beschadiging vertoont of een klittenbandsluiting niet goed meer werkt, gebruik het product dan niet meer.
- Probeer het product niet te veranderen of te repareren.
• Als afwijkingen, zoals een blessure, fractuur, pijn, gevoelloosheid, zwelling, eczeem enz. optreden bij gebruik van dit product, stopt u onmiddellijk
met het gebruik en raadpleegt u een arts. Doorgaan met gebruik kan de symptomen verergeren.
OPGELET
• Voor de klittenbandsluitingen zijn harde materialen gebruikt. In bepaalde, zeldzame gevallen kunnen de vingers of de huid beschadigd worden,
wees dus voorzichtig bij het gebruik van het product.
• Zweet en wrijving kunnen ervoor zorgen dat de kleur van dit product vervaagt of op andere materialen afgeeft.
• Voorkom dat de klittenbandsluitingen aan uw kleding vast gaan zitten. Als dit wel gebeurt, kan de kleding gaan rafelen of beschadigd raken.
Onderhoud en reiniging
OPGELET
• Was dit product niet in de lichtbonte was. De kleur kan vervagen of afgeven op andere materialen.
• Als het product samen met kleding enz. wordt gewassen, moet u gebruikmaken van een wasnetje om te voorkomen dat de kleding gaat
rafelen of beschadigd raakt.
• Dit product kan in een wasmachine gewassen worden. Hang het na het wassen in de schaduw te drogen.
• Bevestig voor het wassen de klittenbandsluitingen aan het hoofdgedeelte. Wassen met geopende klittenbandsluitingen kan het hechtvermogen aantasten.
• Niet strijken en geen chloorbleekmiddel gebruiken. Het gebruik van zuurstofbleekmiddel is wel mogelijk.
• Niet drogen in de droogtrommel. Hierdoor kan het product beschadigd raken.
• Dit product kan niet droog gereinigd worden. Wassen in de wasmachine is toegestaan, maar gebruik geen droogtrommel.

1. Houd het product met beide handen vast, met de
dijband naar boven, en schuif het omhoog over uw knie
tot de bovenrand van de uitsparing voor de knieschijf zich
ongeveer 2 cm (0,8 inch) boven de knieschijf bevindt.
Knieschijf
2 cm
(0,8 inch)
Dijband
2. Strek uw knie en maak klittenbandsluitingen A en B vast
tot aan uw vereiste compressieniveau.
Klittenbandsluiting BKlittenbandsluiting A
3.
Maak de dijband vast volgens uw vereiste compressieniveau.
Dijband
4. Bevestig de dubbele X (kruis)banden onder de knie: band
(1) aan de binnenkant van uw knie en band (2) aan de
buitenkant van uw knie.
Dubbele X (kruis)
Banden
(1) (2)
Correct bevestigd product
[Vooraanzicht] [Zijaanzicht] [Achteraanzicht]
5. Controleer of het product niet loszit of verkeerd is
aangebracht. Als u enig ongemak ervaart, herhaalt u de
stappen om het product opnieuw aan te brengen.
Verwijderen
Steunen uit functionele
hars (beide zijden)
OPGELET
1. Verwijder alle klittenbandsluitingen.
2. Houd de onderkant van de steunen uit functionele hars aan beide
zijden vast en verwijder de kniesteun terwijl u de steunen naar
beneden trekt.
* Verwijder het product niet door het binnenstebuiten te keren. Hierdoor kunnen de
steunen uit functionele hars beschadigd raken.
Meldingsplicht
Als u klachten hebt over het product, neem dan rechtstreeks contact op met uw medische winkel. De fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat hoeven enkel op de
hoogte te worden gesteld in geval van ernstige incidenten die kunnen leiden tot een aanzienlijke verslechtering van de gezondheid of tot de dood. Ernstige incidenten worden
gedenieerd in artikel 2 nr. 65 van de (EU) Verordening 2017/745 (MDR).
Vrijwaring:
* De specificaties en het uiterlijk van het product kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd ten behoeve van verbeteringen.
* Wanneer u dit product weggooit, dient u alle voorzorgsmaatregelen en voorschriften van de plaatselijke overheid te volgen.
* We nemen alle mogelijke voorzorgsmaatregelen om de kwaliteit van het product te waarborgen. Mocht u desondanks een defect o.i.d. bij onze producten constateren, neem
dan contact op met Nippon Sigmax Co., Ltd.
Aanbrengen
• Lees voordat u dit product aanbrengt eerst zorgvuldig het gedeelte "Voorzorgsmaatregelen bij gebruik - lees dit eerst". Volg dan de aangegeven
stappen om het product correct aan te brengen.
• De stappen hieronder zijn voor uw rechterbeen. Volg dezelfde stappen voor uw linkerbeen.

ZAMST ZK-PROTECT (KNIEBANDAGE) GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Lesen Sie aus Sicherheitsgründen unbedingt diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch. Bewahren Sie sie darüber hinaus an einem Ort auf, an
dem sie zugänglich ist, um jederzeit nachschlagen zu können.
Bitte vor Gebrauch lesen:
• Dieses Produkt kann für das linke oder rechte Bein verwendet werden.
• Je nach Einsatzbedingungen erbringt dieses Produkt ggf. keine Stützfunktion.
• Dieses Produkt ist nicht für medizinische Behandlungen vorgesehen.
Bei Verwendung des Produkts:
• Im Gewebe können Falten auftreten, die den Anschein eines Produktfehlers erwecken können. Sie haben jedoch keinen Einuss auf die Qualität
des Produkts.
• Aufgrund der Eigenschaften der in diesem Produkt verarbeiteten Materialien kann es je nach Lagerungsbedingungen zu Farbveränderungen
kommen.
• Achten Sie bei der Lagerung des Produkts darauf, dass sich keine schwere Gegenstände auf dem Produkt benden, da es dadurch verformt
werden kann. Anderenfalls funktionieren die Klettverschlüsse möglicherweise nicht richtig.
Vorsichtsmaßnahmen bei Gebrauch – bitte unbedingt lesen:
Vorsichtsmaßnahmen sind je nach beinhaltetem Gefährdungsgrad in folgende Kategorien unterteilt.
WARNUNG: Weist auf potenziell gefährliche Situationen hin, die, wenn nicht vermieden, zu schweren Verletzungen führen können.
VORSICHT: Weist auf potenziell gefährliche Situationen hin, die, wenn nicht vermieden, zu leichteren Verletzungen und/oder Sachschäden
führen können.
WARNUNG
• Um Anomalien oder eine Verschlimmerung der Symptome zu vermeiden, sollten Personen, die an Folgendem leiden, das Produkt nicht
verwenden:
- Personen, die zu Allergien oder empndlicher Haut neigen.
- Personen, die eine Fraktur, Schnittverletzung, Taubheitsgefühl, Schwellung, Ekzem oder sonstige Anomalien im Tragebereich aufweisen.
• Achten Sie darauf, die unten aufgeführten Warnhinweise zu beachten und das Produkt ordnungsgemäß zu verwenden. Bei unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts kann es zu Kreislaufproblemen oder Verletzungen kommen.
- Das Produkt darf nur am Kniegelenk verwendet werden.
- Achten Sie darauf, die richtige Produktgröße zu wählen.
- Tragen Sie das Produkt nicht beim Schlafen.
- Folgen Sie den Anlegeschritten, um dieses Produkt richtig zu verwenden.
- Wickeln Sie den Hauptteil des Produkts oder die Riemen nicht zu fest.
- Falls sich das Produkt während des Gebrauchs lockern oder abgehen sollte, achten Sie darauf, es wieder ordnungsgemäß unter Befolgung
der beschriebenen Schritte zu befestigen. Wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum tragen, achten Sie besonders auf die
Aufrechterhaltung einer angemessenen Kompression und justieren Sie das Produkt ggf. nach.
- Wenn das Produkt Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigung aufweist oder ein Klettverschluss nicht mehr gut funktioniert, verwenden Sie
es nicht.
- Versuchen Sie nicht, das Produkt zu verändern oder zu reparieren.
• Falls während der Verwendung des Produkts Anomalien, wie Verletzung, Fraktur, Schmerzen, Taubheitsgefühl, Schwellung, Ekzem etc. auftreten,
stellen Sie umgehend die Verwendung ein und konsultieren Sie einen Arzt. Eine weitere Verwendung könnte die Symptome verschlimmern.
VORSICHT
• Für die Klettverschlüsse werden harte Materialien verwendet. In bestimmten seltenen Fällen kann es zu Finger- oder Hautverletzungen kommen.
Gehen Sie deshalb bei Verwendung des Produkts vorsichtig vor.
• Schweiß und Reibung können dazu führen, dass die Farbe dieses Produkts verblasst oder auf andere Materialien abfärbt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Klettverschlüsse nicht an der Kleidung festhängen. Ist dies der Fall, könnte die Kleidung ausfransen oder
beschädigt werden.
Pflege und Reinigung
VORSICHT
• Waschen Sie dieses Produkt nicht zusammen mit hellen Farben. Dabei kann die Farbe aufhellen oder andere Wäsche verfärben.
• Beim Waschen des Produkts zusammen mit Kleidung usw. darauf achten, dass ein Wäschenetz verwendet wird, um zu verhindern, dass
Kleidungsstücke ausfransen oder beschädigt werden.
• Dieses Produkt ist waschmaschinenbeständig. Nach dem Waschen im Schatten zum Trocknen aufhängen.
• Wenn Sie dieses Produkt waschen, befestigen Sie die Klettverschlüsse an der Haupteinheit. Waschen mit geöffneten Klettverschlüssen kann deren Haftfähigkeit herabsetzen.
• Nicht bügeln und nicht mit Chlorbleiche behandeln; Die Verwendung von Sauerstoffbleiche ist jedoch möglich.
• Nicht für den Trockner geeignet. Andernfalls könnte das Produkt beschädigt werden.
• Dieses Produkt kann nicht chemisch gereinigt werden. Maschinenwäsche ist erlaubt, Maschinentrocknung jedoch zu vermeiden.

1.
Halten Sie das Produkt mit dem Oberschenkelgurt nach
oben mit beiden Händen fest und schieben Sie es bis zum
Knie hoch, bis die Oberkante der Kniescheibenöffnung
etwa 2 cm über der Oberseite der Kniescheibe liegt.
Kniescheibe
2 cm
(0,8 Zoll)
Oberschenkelriemen
2.
Strecken Sie Ihr Knie und schließen Sie die Klettverschlüsse
A und B bis zur gewünschten Kompressionsstärke.
Klettverschluss BKlettverschluss A
3. Befestigen Sie den Oberschenkelgurt mit der
gewünschten Kompressionsstärke.
Oberschenkelriemen
4. Befestigen Sie die Doppel-X-Riemen (Kreuzriemen)
unterhalb des Knies: Riemen (1) an der Innenseite des
Knies und Riemen (2) an der Außenseite des Knies.
Doppel-X (Kreuz)
Riemen
(1) (2)
Korrekt befestigtes Produkt
[Vorderansicht] [Seitenansicht] [Rückansicht]
5. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt nicht zu locker
sitzt und ordnungsgemäß angelegt ist. Wenn Sie sich
unwohl fühlen, wiederholen Sie die Schritte von Anfang
an, um das Produkt erneut anzulegen.
So nehmen Sie es ab
Funktionelle
Kunstharzstützen (auf
beiden Seiten)
VORSICHT
1. Entfernen Sie alle Klettverschlüsse.
2. Halten Sie das untere Ende der funktionellen Kunstharzstützen auf
beiden Seiten fest und entfernen Sie die Kniebandage, indem Sie sie
nach unten ziehen.
* Vermeiden Sie es, das Produkt zu entfernen, indem Sie es umkrempeln. Bei
Nichtbeachten könnten die funktionellen Kunstharzstützen beschädigt werden.
Meldepicht
Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fachhändler. Nur schwerwiegende Vorkommnisse, die
zu einer wesentlichen Verschlechterung des Gesundheitszustandes oder zum Tod führen können, sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates zu
melden. Schwerwiegende Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) deniert.
Haftungsausschluss:
* Die Spezifikationen und das Aussehen des Produkts unterliegen Änderungen zum Zwecke der Verbesserung.
* Bei Entsorgung dieses Produkts sind die örtlich geltenden Entsorgungsverordnungen und -vorschriften zu beachten.
* Wir ergreifen alle möglichen Maßnahmen, um die Qualität unserer Produkte sicherzustellen. Sollten Sie dennoch Grund zur Beanstandung unserer Produkte haben, wenden
Sie sich bitte an Nippon Sigmax Co., Ltd.
Anwendung
• Bevor Sie dieses Produkt anlegen, lesen Sie bitte aufmerksam den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen bei Gebrauch – bitte unbedingt lesen“.
Befolgen Sie dann die beschriebenen Schritte, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt angelegt wird.
• Die folgenden Befestigungsschritte gelten für Ihr rechtes Bein. Befolgen Sie dieselben Schritte für das linke Bein.
Table of contents
Languages:
Other ZAMST Medical Equipment manuals

ZAMST
ZAMST FILMISTA ANKLE User manual

ZAMST
ZAMST EK-1 User manual

ZAMST
ZAMST ELBOW BAND User manual

ZAMST
ZAMST FILMISTA WRIST User manual

ZAMST
ZAMST A1 User manual

ZAMST
ZAMST ICE BAG User manual

ZAMST
ZAMST A2-DX User manual

ZAMST
ZAMST Footcraft User manual

ZAMST
ZAMST RK-1 Plus User manual

ZAMST
ZAMST FILMISTA WRIST User manual