Zibro P 129 User manual

P 126 - P 129
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
4
18
32
44
58
70
2
6
5
3
FIN
4

2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med
brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvis-
ning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili-
arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
miques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyt-
töoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa pai-
kassa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future
reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
FIN
A
B
C
D
E
F

3
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne hånd-
boken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I. Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L. Reparer ikke apparatet.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een
veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie
zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać
instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili
naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
A.
Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.
B.
Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
L. Naprave ne popravljate sami.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
TR
G
H
I
J
K
L

WICHTIGE TEILE
Bedienfeld
Luftauslass
Griff
Räder
Filterset
Luftzufuhr
Luftabfuhr
Gummistopfen
Anschlußstücke
Abluftschlauch
Fensterdurch-
führung
Fernbedienung
Netzkabel
Schaumstoffteil
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
4
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3MTM HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
cc
ef
b
d
g
LN

2
5
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst

ASICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung
und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann
installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen
und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in
Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen
Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
GWICHTIG!
• DiesesGerätmussgemäßdenörtlichgeltendenVorschriften,
Richtlinien und Normen installiert werden.
• DasGeräteignetsichausschließlichzumBetriebimInnenbereich,in
trockenen Räumen.
• KontrollierenSiedieNetzspannung.
• DasGeräteignetsichausschließlichfürdenAnschlussanSteckdosen
mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 230 Volt / 50
Herz.
• DasGerätmussimmerübereineSteckdosemitSchutzkontakt
angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall
anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist.
• DerSteckersollteimmerleichtzugänglichsein,wenndasGerät
angeschlossen ist.
• LesenSiedieseBedienungsanleitungbittesorgfältigdurchund
befolgen Sie die Anweisungen.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob
• dieNetzspannungmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt
• SteckdoseundStromanschlussfürdiesesGerätgeeignetsind
• derSteckerdesGerätsrichtigindieSteckdosepasst
• dasGerätaufeinemstabilenundflachenUntergrundsteht
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht
sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
• DasKlimagerätisteinsicheresGerät.EswurdegemäßdenCE-Sicherheits-normen
hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – bei der
Benutzung vorsichtig sein.
• DieLuftzufuhrunddieLuftaustritteniemalsabdecken.
• EntleerenSiedenWasserbehälterüberdenWasserablass8, bevor Sie das Gerät
verschieben.
• BringenSiedasGerätaufkeinenFallmitChemikalieninBerührung.
• SteckenSiekeineGegenständeindieÖffnungendesGeräts.
• BringenSiedasGerätaufkeinenFallmitWasserinBerührung.BesprühenSiedas
Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
• ZiehenSieimmererstdenSteckerausderSteckdose,bevorSiedasGerätoderTeile
des Geräts reinigen oder ersetzen.
• SchließenSiedasGerätniemalsübereinVerlängerungskabelan.Solltekeinegee-
ignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem
Elektro-Fachmann anlegen.
• AusSicherheitsgründenbittenwirumäußersteVorsichtmitKinderninderunmit-
telbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
2
6

2
7
• LassenSieeventuelleReparaturen,dienichtunterdieregelmäßigeWartungfal-
len, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem
Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch
erlischt.
• ZiehenSieimmerdenSteckerausderSteckdose,wenndasGerätnichtinBetrieb
ist.
• LassenSieeinbeschädigtesStromkabelausschließlichvomLieferantenodervon
einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
• DiesesGerätdarfnichtvonkörperlich,geistigodersensorischeingeschränkten
Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichen-
de Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und
Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit die-
ser Personen zuständig ist.
• Kindersindzubeaufsichtigen,umsicherzugehen,dasssienichtmitdemGerät
spielen.
• DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenundPersonenmiteingeschränk-
ten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des
Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden
haben.
• KindersolltennichtmitdemGerätspielen.
• Reinigungs-undWartungsarbeitensolltennichtvonKindernohneAufsichtausge-
führt werden.
GVORSICHT!
• BenutzenSiedasGerätaufkeinenFallmehr,wenndasKabeloder
der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und
verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• SchließenSiedenRaum,indemSiedasGerätbenutzen,niemals
völlig luftdicht ab (auch nicht, wenn Sie zwei Luftschläuche
verwenden). Damit verhindern Sie Unterdruck in diesem Raum.
Negative Druck (=Unterdruck) kann den sicheren Betrieb von
Durchlauferhitzern,Öfenusw.stören.
• Nicht-BefolgenderSicherheitsvorschriftenkannzumAusschlussder
Garantie führen.
• HebenSiedasGerätimmerzuzweitan.
BAUFSTELLEN
GWICHTIG
Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver-
schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes:
1Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund
steht.
2Setzen Sie die losen Filter in die Filterhalterung ein.
• NehmenSiedieFilterhalterungausdemGerät.

• ÖffnenSiedieFilterhalterungundsetzenSiedenAktivkohlefilter(schwarz)
und den 3MTM HAF Filter (weiß) in die Filterhalterung ein.
• SetzenSiedieFilterfixierungwiederindieHalterungein.
• SetzenSiedieFilterhalterungwiederindasGerätein.
3Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer
anderen feuchten Umgebung.
4Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens
50 cm frei bleiben.
5Stecken Sie die beiden Enden des Abluftschlauches Jin die runden
Verbindungsstücke 9. Schrauben Sie diese im Uhrzeigersinn auf den
Schlauch.
6Stecken Sie eines der runden Verbindungsstücke 9an der Rückseite in das
Gerät 7. Befestigen Sie das zweite runde Verbindungsstück 9an der
Fensterdurchführung K.
7
Stecken Sie den Schlauchverbinder Kan der Rückseite des Geräts auf den
Luftauslass 7. Legen Sie den Schlauchverbinder Knach draußen und dichten
Sie die Fensteröffnung mit den mitgelieferten Schaumstoffteilen. Schneiden
Sie diese Teile gegebenenfalls auf die richtige Größe zu.
8
Lassen Sie Fenster und Außentüren möglichst weitestgehend geschlossen,
damit keine Außenluft hereinströmt. Die Luft, die in den Raum strömen soll
(vor allem bei Benutzung eines einzigen Schlauchs), damit das Klimagerät
einwandfrei funktioniert, muss immer so kühl wie möglich sein. Wenn Sie
diese Luft über einen Flur oder einen danebenliegenden Raum zuführen,
erhöht dies den Komfort.
GACHTUNG
Der flexible Abluftschlauch kann bzw. die flexiblen Abluftschläuche
können bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt werden. Die
Länge des Schlauches bzw. der Schläuche wurde auf der Grundlage der
Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche
oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem Betrieb führen. Der
Luftdurchfluss darf nicht behindert werden. Ist dies der Fall, kann es zu
einer Überhitzung des Geräts oder zur Bildung von Kondenswasser im
Abluftschlauch kommen. Sorgen Sie daher dafür, dass die Schläuche
keine Knicks oder scharfe Kurven enthalten. Damit das Ergebnis optimal
ist, müssen die Luftschläuche während des Betriebs des Klimageräts
kürzer als 1 Meter sein.
CBEDIENUNG
2
8

2
9
1Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2Drücken Sie auf die -Taste, um die Klimaanlage einzuschalten.
3Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die
Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen:
Kühlen: Die grüne Lampe leuchtet auf.
Entfeuchten: Die orangefarbene Lampe leuchtet auf.
Luftumwälzung: Die gelbe Lampe leuchtet auf.
GOb die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann,
hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die
Zimmertemperaturüberder„settemp“bleibt.
KÜHLEN
Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen
möglich:
• ÜberdieTaste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse-geschwindig-
keit folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrigste Geschwindigkeit
• MitdenTasten und wird die gewünschte Temperatur einge-
stellt (zwischen 16 °C und 32 °C). Das Display zeigt diese Einstellung an.
WährenddesEinstellensderTemperaturleuchtetdieLampe„settemp“
auf.Nach15SekundenwirddiegemesseneZimmertemperaturange-
zeigt.DieLampe„Roomtemp“leuchtetauf.
ENTFEUCHTEN
Wenn das Gerät (fast) ausschließlich als Entfeuchter benutzt wird, montieren
Sie nicht den Abluftschlauch, sondern lassen die warme Luft in den zu ent-
feuchtenden Raum zurückströmen. Sie müssen in diesem Fall allerdings einen
Wasserablaufschlauch an den Abfluss 8anschließen (siehe Kapitel G).
Bei Benutzung der Entfeuchtungsfunktion können Sie die Taste (Geblä-
segeschwindigkeit)nichtbenutzen.Siestehtautomatischauf„Mittlere
Geschwindigkeit“.AußerdemkönnenSiedieTemperaturauchnichtmehr
mit den Tasten und einstellen.
LUFTUMWÄLZUNG
In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte
Luft wird weder gekühlt noch entfeuchtet, sondern gefiltert. Wenn das Gerät
auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich:
• ÜberdieTaste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläsegeschwindig-
keit folgendermaßen:

Höchste Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrigste Geschwindigkeit
4Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespei-
chert.
5Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion
schaltetdasGerätsichzueinervorabeingestelltenZeiteinoderaus.Gehen
Sie dazu folgendermaßen vor:
EINSCHALTEN
• SorgenSiedafür,dassdasGerätaufdierichtigeFunktioneingestelltist
,oder .
• SchaltenSiedasGerätaus,indemSieaufdieTaste drücken. Achten
Sie jedoch darauf, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
• DrückenSieaufdieTimertaste .DieLampe„Timerset“beginntzu
blinken.
• MitdenTasten und wirdeineZeitvon1bis24Stundeneingestellt.
• NachAblaufdereingestelltenZeitschaltetsichdasGerätein.
AUSSCHALTEN
• DrückenSie,währenddasGerätinBetriebist,aufdieTimertaste . Die
Lampe„Timerset“beginntzublinken.
• MitdenTasten und wirdeineZeitvon1bis12Stundeneingestellt.
• NachAblaufdereingestelltenZeitschaltetsichdasGerätaus.
GANMERKUNGEN!
ZurVerlängerungderLebensdauerdesKompressorswurdeerso
eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten
anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die
Umgebungstemperatur niedriger ist als der eingestellte Wert. Die
Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt.
Wenn die Umgebungstemperatur über den eingestellten Wert steigt,
beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.
FERNBEDIENUNG
a. LCD-Display
b. Ein/Aus-Schalter
c. SchaltflächenfürZeitgeberundzumEinstellendesThermostats
d. Betriebsart-Schaltflächen (Wahl A/C, Gebläse oder Entfeuchter)
e. A/C-Gebläsegeschwindigkeitsschaltfläche (hoch, mittel, niedrig)
f. SchaltflächeZeitgeberEIN/AUS
g. Wahlschalter Celsius / Fahrenheit
Mit der Fernbedienung lassen sich die Funktionen des Bedienfelds aktivie-
ren. Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung auf das rote Fenster. Die
Entfernung zum Klimagerät sollte nicht mehr als 5 m betragen. Legen Sie vor
Gebrauch 2 Stück AAA-Batterien ein.
PROGRAMMIEREN DES ZEITGEBERS
1ZumEinschaltenderZeitgeberfunktiondrückenSiedieSchaltfläche auf
2
10
a
cc
ef
b
d
g

2
11
derFernbedienungoderdieSchaltfläche„EinstellendesZeitgebers“aufdem
Bedienfeld.
2ZumEinstellendergewünschtenAusschaltzeitdrückenSiedieSchaltfläche
oder auf der Fernbedienung oder die Schaltfläche oder auf dem
Bedienfeld.
3SobalddieeingestellteZeitverstrichenist,schaltetsichdasGerätaus.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
ZumWählenderBetriebsartEntfeuchtendrückenSiedieSchaltfläche auf der
Fernbedienung oder die Betriebsartschaltfläche auf dem Bedienfeld. Das Gebläse
läuft mit mittlerer Geschwindigkeit.
Während das Gerät entfeuchtet, leuchtet die Entfeuchter-Kontrollleuchte unun-
terbrochen auf. Beachten Sie, dass der Abfuhrschlauch im Entfeuchtunts-betrieb
nicht benutzt zu werden braucht.
DLUFTFILTER
Die Klimageräte sind mit einem 3-Lagen-Filter ausgestattet, der die zirkulierende
Raumluftsäubert.ZumLieferumfangderGerätegehöreneinloseverpackter3MTM
HAF Filter und ein Aktivkohlefilter. Setzen Sie diese Filter vor Inbetriebnahme des
Geräts gemäß den Anweisungen ein.
1. Siebfilter zur Entfernung der größeren Staubteile
2. 3MTM HAF Filter um kleine Partikel wie Pollen, Hautschuppen von Tieren usw.
zu entfernen.
3. Aktivkohlefilter zur Entfernung von Gerüchen
Die Filterhalterung kann an der Rückseite geöffnet werden. Der Aktivkohlefilter
und der 3MTM HAF Filter können entfernt werden. Der Siebfilter ist ein Teil der
Filterhalterung.
1. Der Siebfilter sollte regelmäßig mit dem Staubsauger gereinigt werden, um
eine Blockade des Luftstromes zu vermeiden.
2. Der 3MTM HAF Filter, der positiv/negativ elektrostatisch aufgeladen ist, sollte
alle drei Monate ersetzt werden. Außergewöhnlicher Staub, Bauarbeiten,
Haustiere, die Anwesenheit von Rauchern und der ununterbrochene Betrieb
des Klimagerätes können die Lebensdauer des 3MTM HAF Filter verkürzen.
Neuer Filter Empfohlener Filterwechsel
3. Der Aktivkohlefilter kann, wenn er verstaubt ist, mit dem Staubsauger
gereinigt werden. Er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3MTM HAF
Filterausgewechselt werden.

GHINWEIS!
• NehmenSiedenAktivkohlefilterausdemGerät,bevorSiedasGerät
jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen
Benutzungsperiode einen neue Filter ein. Die alten Filter sind für den
normalen Hausmüll geeignet.
• BenutzenSiedasKlimagerätniemalsohnedenGewebefilter.
• DieBenutzungdesGerätsohneAktivkohlefilterverursachtkeinen
Schaden an Ihrem Klimagerät. In dem Fall werden Mikroorganismen
in der Luft jedoch nicht neutralisiert und unangenehme Gerüche
werden nicht beseitigt.
• BenutzenSienurOriginalfilter.DieBenutzungandererFiltergeht
auf das eigene Risiko des Verbrauchers. Dies kann die einwandfreie
Funktion des Geräts beeinträchtigen und zu einer Beschädigung
des Geräts führen. Außerdem kann aus dem Gerät nach Eisbildung
Wasser austreten.
• DasgeeigneteFilterpaketistbeiIhremHändlererhältlich.
ELUFTSTROMRICHTUNG
Umkippen um den Stand der horizontalen Lamellen zu ändern.
FENTLEERUNG DES WASSERTANKS
Unter extremen Bedingungen muss der eingebaute Wasserbehälter möglicher-
weise entleert werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Lampe
auf und es ertönt ein ununterbrochener hoher Warnton. Die Klimaanlage
schaltetsichdannautomatischaus.ZumEntleerendesWasserbehältersgehenSie
folgendermaßen vor:
1Versuchen Sie nicht, das Gerät zu transportieren. Bei heftigen Bewegungen
kann Wasser austreten.
2Stellen Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose.
3Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel auf den Boden unter die
Abflussöffnung.
4ZiehenSiedenGummistopfen8aus dem Abfluss und lassen Sie das Wasser
aus dem Behälter laufen (± 0,5 L).
5Schieben Sie den Stopfen 8wieder in den Abfluss, stecken Sie den Stecker
wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Die
Kontrollleuchte muss jetzt aus sein.
GANMERKUNG!
Während der Benutzung als Klimaanlage wird unter normalen
Umständen das Kondenswasser durch den Abluftschlauch abgeführt.
2
12

2
13
GANSCHLIESSEN EINES FESTEN AUSLASSES
1Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel unter den Wasserabfluss,
um eventuell ablaufendes Wasser aufzufangen.
3Entfernen Sie den Gummistopfen 8aus dem Abfluss.
4Schliessen Sie den Schlauch für die Wasserabfuhr (ø 15 mm) an die
Wasserabfuhr an. Verlängern Sie diese, wenn nötig, mit dem extra Schlauch.
5Legen Sie das andere Ende des Wasserablaufschlauchs zu einem geeigneten
Abfluss. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht verdreht oder geknickt ist.
ANMERKUNG!
Der Schlauch muss auf der gesamten Länge nach unten verlaufen.
ENTFEUCHTUNG
Wenn das Klimagerät (hauptsächlich) als Entfeuchter eingesetzt wird, keinen
Abluftschlauch Jverwenden um die warme Luft im Raum zu behalten. Ein fes-
ter Wasserabfluss ist notwendig und bequem. Sie müssen in diesem Fall allerdings
einen Wasserablaufschlauch (ø Innendurchmesser 13 mm.) anschließen, dessen
anderes Ende Sie zu einem geeigneten Abfluss legen.
HWARTUNG
GACHTUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen.
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel D (Luftfilter).
GANMERKUNG!
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
IAUFBEWAHRUNG
1Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel F).
2Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe Kapitel D).

- Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3MTM HAF Filter am Ende der
Saison, legen Sie die neuen Filter aber erst zu Beginn der neuen Saison
ein. Die alten Filter brauchen nicht als Sondermüll entsorgt zu werden,
sondern können zum normalen Hausmüll (nicht in die Biotonne) gegeben
werden.
- Neue Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.
3Schalten Sie das Gerät einige Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das
Innere des Gerätes vollständig trocknen kann.
4Das Stromkabel aufrollen, das Gerät vor Staub schützen und an einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
JFEHLERBEHEBUNG
Störung Ursache Lösung
Keine Stromzufuhr. Gerät an einer Steckdose mit
Netzspannung anschließen.
Wassertank-Anzeige
leuchtet auf .
Entleeren Sie den
Wasserbehälter (siehe Kapitel F).
Steht in der Sonne. Vorhang schließen.
Fenster oder Türen offen, viele
Leute oder Hitzequelle im Raum.
Schließen Sie Fenster bzw. Türen
oder stellen Sie eine zusätzliche
Klimaanlage auf.
Filter reinigen bzw. ersetzen.
Lufteinzug oder Luftauslaß
blockiert. Blockierung entfernen.
Umgebungstemperatur
niedriger als der eingestellte
Wert.
Temperatureinstellung ändern.
Das Gerät ist zu
laut.
Gerät steht auf einer unebenen
Fläche.
Auf eine ebene Fläche stellen
(geringere Vibrationen).
Der Kompressor
funktioniert
nicht.
Der Hitzeschutz ist möglich
aktiviert worden.
Warten Sie 3 Minuten bis die
Temperatur gesunken ist, und
schalten Sie das Gerät dann
wieder ein.
Entfernung zu groß.
Fernbedienung nicht im Erken-
nungsbereich des Bedienfelds.
Batterien leer. Tauschen Sie die Batterien aus.
Das Gerät läßt
nach.
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Gerät reagiert
nicht auf
Fernbedienung.
Richten Sie die Fernbedienung
auf das Bedienfeld.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparie-
ren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch uns-
achgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
2
14

2
15
KGARANTIEBESTIMMUNGEN
FürdasGerätwirdabdemKaufdatumeineGarantievon24Monatengewährt.
InnerhalbdieserZeitwerdenalleMaterial-undHerstellungsfehlerkostenlosrepa-
riert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung
von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt
nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die
Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem
Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile,andenennormalerVerschleißauftritt,wieetwaderFilter,fallennicht
unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und
vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf
Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile,
gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schaden,derdadurchverursachtwurde,dassdiegeeignetenZibro-Filter
nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die
Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch
nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem
Händler zurückbringen.

LTECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Modell P126 P129
Kühlleistung* W 2600 2900
EE Class* A A
EER* 2.6 2.61
Leistungsaufnahme kW 1.0 1.11
Leistungsaufnahme Standby Modus
W <0.5 <0.5
Stromverbrauch nom. A 4.35 4.8
Spannung V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Luftumwälzvol. max. m3/h 295 312
Entfeuchtung max. ** L/24h 30 34
Raumkapazität m365 - 90 70 - 95
Kompressortyp rotierend rotierend
Kältemittel type/gr R-410A/540 R-410A/620
Thermostat °C 16 - 32 16 - 32
Ventilatorstufen 3 3
Max. Schalldruckpegel (sound
pressure level/sound power level) dB(A) 52 / 65 52 / 65
Abmessungen (BxHxT) mm 435x770x430 435x770x430
Gewicht kg 28 29
Unit protection IP X0 IP X0
Fernbedienung Ja Ja
3MTM HAF Filter Ja Ja
Aktivkohlefilter Ja Ja
Sicherungen 3.15A / 250V 3.15A / 250V
* GemäßEN14511-2011.
** Entfeuchtungbei32°C,80%relativeFeuchtigkeit
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo-
rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder aus-
einandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein
fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen
Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler.
2
16

2
17

VIGTIGE DELE
Betjeningspanel
Udblæsningsrist
Håndgreb
Hjul
Filterset
Luftindtagsrist
Luftafkast
Lukningshæte
Forbindelsesstykker
Luftafledningsslange
Vinduesudledning
Fjernbetjening
Ledning
Skumdel
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
18
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3MTM HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
cc
ef
b
d
g
LN

6
19
Kære kunde,
Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har
dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation
og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette
kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse
brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
Med venlig hilsen
PVG Holding B.V.
Kundeservice

ASIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den
til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder
lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er
beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til
brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i
stuer, køkkener eller i garager.
GVIGTIGT
• Installationenskalværeudførtheltioverensstemmelsemedlokalt
gældendeforskrifter,bestemmelserogstandarder.
• Apparateterkunberegnettilindendørsbrugpåtørresteder.
• Kontrollernetspændingen.
• Detteapparaterkunegnettileneffektivtjordetstikkontakt,
tilslutningsspænding230V/50Hz.
• ApparatetSKALaltidværetilsluttettileneffektivtjordetstikkontakt.
Hvisstrømforsyningenikkeereffektivtjordet,måDeunderingen
omstændighedertilslutteapparatet.
• Stikketskalaltidværelettilgængeligt,nårapparatetertilsluttet.
• Læsdennebrugervejledninggrundigtigennemogfølganvisningerne
heri.
Indenapparatettilsluttes,skalmankontrollere,at:
• tilslutningsspændingenerioverensstemmelsemeddenspænding,derer
angivetpåtypepladen;
• stikkontaktenogstrømforsyningeneregnedetilapparatet;
• stikketpåledningenpasserindistikkontakten;
• apparatetstårpåetstabiltogjævntgulv.
Bedenautoriseretelektrikeromatkontrolleredenelektriskeinstallation,hvisDe
ikkeersikkerpå,atalteriorden.
• Klimaanlæggeteretdriftssikkertapparat,somerfremstilletifølge
CE-sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man
alligevel udvise forsigtighed.
• Luftind-ogudløbenemåaldrigdækkestil.
• Tømvandbeholderenviavandaftapningsstedet8,førdeflytterapparatet.
• Apparatetmåikkealdrigkommeikontaktmedkemikalier.
• Dermåikkestikkesgenstandeindiapparatetsåbninger.
• Apparatetmåikkealdrigkommeikontaktmedvand,sprøjtespåmedvand
ellersænkesnedivandpågrundaffareforkortslutning.
• Tagaltidstikketudafstikkontakten,førapparatetellerendelafapparatet
skalrengøresellerudskiftes.
• TilslutALDRIGapparatetmedenforlængerledning.Hvisderikkeforefindes
enegneteffektivtjordetstikkontakt,skalDeladesådaneninstallereafen
autoriseret elektriker.
• Ilighedmedalleandreelektriskeapparaterskalmanafsikkerhedsgrunde
altidværeforsigtig,hvisbørnopholdersiginærhedenafdetteapparat.
• Ladaltideventuellereparationer–forudendenregelmæssigevedligeholdelse
6
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zibro Air Conditioner manuals

Zibro
Zibro SC 3231 User manual

Zibro
Zibro S35 Series User manual

Zibro
Zibro S 3348 User manual

Zibro
Zibro SC3125 kids User manual

Zibro
Zibro S32 series User manual

Zibro
Zibro SM 18 113 User manual

Zibro
Zibro S 1366 User manual

Zibro
Zibro S 3025 User manual

Zibro
Zibro S 3025 User manual

Zibro
Zibro SC 1832 User manual