Zibro Clima P110 User manual

4
12
20
28
36
44
52
60
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
6
5
3
4
>
1
:
Classic
P80 - P90 - P110

2ALGEMEINE SICHERHEIT
Zur Sicherheit, Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen! Personen,
die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind dürfen das Gerät nicht bedienen. Wir
empfehlen Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren Ort aufzubewahren.
6SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som
ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg.
Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene-
re brug.
5MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri-
dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben
utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual
para poder consultar en caso necesario.
3SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions ! Les person-
nes qui ne sont pas familiarisées avec le manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser
ce climatiseur de l’air. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un
endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface égale.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges forlængerkabler.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht kneifen oder knicken.
C. Nicht uneben aufstellen.
D. Nicht vor geöffnete Fenster aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser untertauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Nichts hineinstecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
2
A
B
C
D
E
F

3
4GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend
keeping this manual in a safe place for future reference.
>SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per
future referenze.
1VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken.
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere
raadpleging.
:OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora!
Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z
niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w
razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
G
H
I
J
K
L

IMPORTANT
COMPONENTS
Control panel
Air outlet
Handle
Casters
Air filter
Air inlet
Exhaust air outlet
Cord hanger
Water stopper
(rubber plug inside)
Hose adapter
Exhaust hose
Foam
Window connector
Cap
Water tray
Drain-tube
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
4
36

4
37
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your Zibro Clima air conditioner. In addition to air
cooling, this air conditioner has two other functions, namely air dehumidification and
circulation. The mobile Zibro Clima air conditioner is extremely easy to operate and move.
You have acquired a high quality product that will provide you with many years of
pleasure, on condition that you use it responsibly. Reading these instructions for use before
operating your Zibro Clima will optimise its life span. We wish you coolness and comfort
with your Zibro Clima.
Yours sincerely,
PVG International b.v.
Customer service department

ASAFETY INSTRUCTIONS
If you are in any doubt about the electrical installation, have it checked and if
necessary modified by a qualified electrician.
• The air conditioner is safe. However, as with other electrical appliances, use it
with care.
• Keep out of the reach of children.
• Do not clean the air conditioner by spraying it or immersing it in water.
• Do not insert any object into the opening of the air conditioner.
• Disconnect from the mains before cleaning the unit or any of its components.
• Never connect to an electrical outlet using an extension cord. If an outlet is
not available, one should be installed by a licenced electrician.
• Any service other than regular cleaning or filter replacement should be
performed by an authorized service representative. Failure to do so could
result in a loss of warranty.
• A damaged supply cord should be replaced by the manufacturer, its service
agent or a qualified person in order to avoid a hazard.
WARNING
•Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug.
Do not lead the cord over sharp edges.
• Never close the room completely. Avoid under pressure in the room;
this disturbs exhaust flow from geyser, (kitchen) exhausters and/or oven.
IMPORTANT
The unit is designed for indoor operation.
Rating: This unit must be connected to a 230 V / 50 Hz earthed outlet.
The installation must be in accordance with regulations of the country where the
unit is used.
4
38

4
39
BPOSITIONING YOUR AIR CONDITIONER
This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing
so keep this in mind:
• The air conditioner must stand upright on an even surface.
• Position not (near) bath, shower or other wet or damp area.
• Keep for free air circulation at least 50 cm free from any obstacle or curtains.
• Put the round adapter (10) on the exhaust hose. Connect the hose with the
rectangular end to the air conditioner.
Using the foam
The adapter (11) fits in the opening of the foam (12). Place the foam in the
window and close this as far as possible to refrain the warm air from re-entering
the room.
The window connector
Place the window connector (13) in the hole in the glass (diameter 112 millimetre)
and connect the exhaust hose. Use the cap (14) to close the opening when the air
conditioner is not used.
IMPORTANT
The flexible exhaust hose can be extended from 300 to 1500 mm for mounting.
This length has been designed especially according to the specifications of the air
conditioner. Do not use an extension or exchange for a different hose as that
may lead to malfunctioning. The exhaust air must flow freely, any blockage can
lead to overheating of the air conditioner. Take care to prevent any bow or bend
in the exhaust hose.
WARNING
Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at
least 2 hours.

COPERATING THE AIR CONDITIONER
ON/OFF and time knob
LED shows when the air conditioner is switched on (ON position). The unit
switches off automatically when the selected time has run down.
Mode knob
Select with this knob either low or high ventilation speed or low or strong
cooling.
Thermostat knob
Turn this knob to maintain the temperature level in combination with cooling.
DAIR FLOW
Turn the roller to control the air flow direction of the vertical louvres.
Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the horizontal
louvres.
EEMPTYING THE WATER TANK
LED lights when the water tank is full, the compressor is stopped and the fan only
circulates the air.
Switch off the unit and remove the plug from the mains.
Place the water tray flat on the floor under the drain.
Remove the drain knob.
3
2
1
NOTICES!
The compressor has been set so that it starts functioning three minutes after the
(re)start of the air conditioner.
The cooling will switch off when the room temperature is lower than the set one.
Ventilation will however continue to work on the set level. When the room tem-
perature rises above the selected value, the cooling will work again.
3
2
1
4
40

4
41
Remove the rubber plug and fill the water tray then replace the plug to stop
the water flow. Empty the tray and repeat this process until all water has
been removed.
Replace the rubber plug and the drain knob, plug the unit in and switch on.
LED should be off.
FCONTINUOUS DRAINAGE
Switch off the unit and remove the plug from the mains.
Remove the drain knob.
Remove the rubber plug.
Connect the drain tube into the water outlet and extend with extra water
tube as needed.
Place the other end in a normal drain. Make sure that the tube is free from
twists and bends. The tube must decline over its entire length.
Dehumidification
If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose
and let the warm air return in the room. Continuous drainage is then necessary
and more efficient.
GCLEANING
First of all switch off the unit and pull the plug.
Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol,
detergents or other cleansing solutions. Clean the filter regularly with a vacuum
cleaner.
NOTICE!
Never use the air conditioner without airfilter.
5
4
3
2
1
NOTICE!
When the air conditioner is in use, under normal circumstances the condensed
water will be drained through the air outlet-tube.
5
4

HSTORAGE
Empty the watertank (E).
Clean (or replace) the filter.
Put the unit in fan mode for a couple of hours to ensure that the inside
becomes completely dry.
Store cable as shown, protect the unit against dust and store in a dry place
not accessible to children.
ITROUBLE SHOOTING
Never try to repair or dismantle the air conditioner yourself. Incompetent repairs
result in loss of warranty and can endanger the user.
JGUARANTEE CONDITIONS
The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the
date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or
replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refute all further damage claims, including claims for collateral
damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will
not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non
genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
Problem Cause Solution
Connect to a functioning outlet
and switch on
Water tank indicator is on Empty water tank
Room temperature outside
operating temperature range
In direct sunlight Close curtains
Windows or doors open, many
people or heat source in room
Dirty filter Clean or replace filter
Room temperature lower than
selected value
Change temperature selection
The unit is noisy Unit stands uneven
Place on even surface (less
vibrations)
The compressor
does not work
Overheat protection probably
activated
Wait until room temperature
lowers
The unit does
not function
The unit does
not seem to
perform
Air inlet or air outlet blocked
Remove blockage
4
3
2
1
4
42

4
43
4. Components subject to normal wear, such as the filter, are not covered by the
guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase
invoice and if no modifications have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that
deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the
air conditioner or air conditioner components shall always be for the account
of the purchaser.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully
consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs
if these instructions do not provide a solution.
KTECHNICAL DATA
To be used as indication, subject to modifications
* Cooling capacities are measured at 27°C, 60% RH
** Moisture removal at 32°C, 80% RH
Model
P80 P90 P110
Cooling capacity *
- enthalpy difference (nom)
Btu/hr 9,000 10,000 12,000
- enthalpy difference
kW 2.7 2.9 3.5
- conform EC regulation
W2,000 2,200 2,500
Power consumption
W 800 880 960
Current nom.
A 3.9 3.9 4.2
Mains (1PH)
V/Hz
Air delivery max.
m3/h 350 360 360
Dehumidification max. **
L/24h 15 18 24
Room size
m360 75 85
Compressor model
Refrigerant
gr R407C / 470 R407C / 470 R407C / 480
Thermostat range
°C 18 - 32 18 - 32 18 - 32
Fan speeds
Noise level
dB
Dimensions (b x d x h)
mm
Weight
kg 29 29 31
Unit protection
52 - 58
380 x 400 x 750
IP 20
220 - 240 / 50
rotary
2

ELENCO PARTI
Pannello di controlo
Uscita aria
Impugnatura
Rotelle girevoli
Filtro aria
Presa aria
Uscita aria di scarico
Avvolgicavo
Blocco scarico acqua
(con tappo in gomma
all'interno)
Adattori tubo
Tubo di scarico
Gommapiuma
Raccordo finestra
Coperchio
Vassoio portaacqua
Tubo di scarico
dell’acqua
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D'USO.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
>
44

>
45
Gentile Signore, Signora,
Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Zibro Clima. Oltre al
raffreddamento dell’aria, il condizionatore offre due funzioni supplementari, ovvero la
deumidificazione e la circolazione dell’aria. Il condizionatore mobile d’aria Zibro Clima è
estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che
Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile. Per
una durata ottimale dello Zibro Clima La invitiamo a leggere le istruzioni d’uso. Le
auguriamo molta freschezza e comfort con il Suo Zibro Clima.
Cordiali saluti,
PVG International b.v.
Reparto Assistenza Clienti

AISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Se vi sono dei dubbi in merito all’installazione, farla controllare ed eventualmente
modificare da un tecnico qualificato.
• Il climatizzatore è uno strumento sicuro. Tuttavia, trattandosi di un
apparecchio elettrico, usare la massima cautela.
• Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
• Non pulire il climatizzatore versandovi dei prodotti liquidi o immergendolo
nell’acqua.
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture del climatizzatore.
• Estrarre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio o uno dei suoi
componenti.
• Non collegare mai l’apparecchio alla presa elettrica utilizzando una prolunga.
Se non è disponibile una presa nelle vicinanze dell’apparecchio, farla
installare da un tecnico qualificato.
• Qualsiasi intervento, ad eccezione della regolare pulizia e della sostituzione
del filtro, deve essere effettuato da un tecnico dell’assistenza autorizzato. In
caso contrario si potrebbe invalidare la garanzia.
• Il cavo di alimentazione difettoso deve essere sostituito dalla casa
produttrice, dal proprio distributore o da persona qualificata, per evitare
qualsiasi pericolo.
AVVERTENZA
• Non far funzionare l’apparecchio in presenza di cavo o spina difettosi.
Non far passare il cavo sopra bordi taglienti.
• L'ambiente non deve essere chiuso ermeticamente. Evitare che si formi una
depressione nel vano di utilizzo dell'apparecchio, per non sregolare i flussi di
scarico dell'aria di scaldacqua a gas, cappe aspiranti e/o forni, pregiudicando
il funzionamento degli stessi.
IMPORTANTE
L’apparecchio è stato realizzato per funzionare in ambiente chiuso.
Classificazione: questo apparecchio deve essere collegato ad una presa con messa
a terra da 230 V/50 Hz. L’installazione deve essere conforme ai requisiti elettrici
locali.
>
46

>
47
BINSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE
Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato
facilmente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di
seguito illustrate:
• Il climatizzatore deve essere installato in posizione verticale su una superficie
piana.
• Non collocarlo vicino alla vasca da bagno, alla doccia o in una zona bagnata o
umida.
• Lasciare tra il climatizzatore e la finestra uno spazio minimo di 50 cm per la
libera circolazione dell’aria, lontano da ostacoli o tende.
• Inserire l’adattatore circolare (10) sul tubo di scarico. Collegare il tubo con
l’estremità rettangolare al climatizzatore.
Uso della gommapiuma
L’adattatore (11) si inserisce nell’apertura della gommapiuma (12). Posizionare la
gommapiuma nella finestra chiudendo quest’ultima il più possibile per impedire
all’aria calda di rientrare nella stanza.
Raccordo della finestra
Posizionarlo (13) nel foro sul vetro (diametro 112 mm) e collegare il tubo di
scarico. Usare il coperchio (14) per chiudere l’apertura del vetro quando il
climatizzatore non viene usato.
IMPORTANTE
Il tubo di scarico flessibile può essere allungato da 300 a 1500 mm durante il
montaggio. Questa lunghezza è stata ideata appositamente in base alle specifi-
che del climatizzatore. Non usare prolunghe o tubi di ricambio diversi per evita-
re un funzionamento scorretto. L’aria di scarico deve fuoriuscire liberamente, un
blocco qualsiasi può condurre ad un surriscaldamento del climatizzatore. Evitare
di piegare o inarcare il tubo di scarico.
AVVERTENZA
Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due
ore.

CFUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE
ON/OFF e manopola timer
Il LED indica, se il climatizzatore è acceso (ON). L’apparecchio si spegne
automaticamente una volta trascorso il periodo di tempo selezionato.
Manopola modalità
Usarla per selezionare la velocità di ventilazione minima o massima o la funzione
di raffreddamento minima o massima.
Manopola termostato
Girarla per mantenere il livello della temperatura collegato al raffreddamento.
DFLUSSO DELL'ARIA
Girare la rotellina per controllare la direzione del flusso d’aria delle feritoie di
ventilazione verticali.
Orientare direttamente la presa di ventilazione per regolare la direzione del
flusso di aria delle feritoie di ventilazione orizzontali.
ESVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL'ACQUA
Il LED si accende quando il serbatoio dell’acqua è pieno, il compressore si ferma e
la ventola smuove solo aria.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
Collocare il vassoio in piano sul pavimento sotto lo scarico.
Estrarre il blocco dello scarico.
3
2
1
AVVERTENZA
Il compressore è stato impostato in modo tale da entrare in funzione tre minuti
dopo l’avvio del climatizzatore. La funzione di raffreddamento si disattiva quan-
do la temperatura ambiente risulta minore di quella impostata. La ventilazione
tuttavia continua a funzionare al livello impostato. Quando la temperatura
ambiente è superiore rispetto al valore selezionato, la funzione di raffredda-
mento riparte. .
3
2
1
>
48

>
49
Estrarre il tappo di gomma e riempire il vassoio d’acqua, quindi riposizionare
il tappo per bloccare il flusso d’acqua. Svuotare il vassoio e ripetere questa
procedura fino al completo svuotamento del serbatoio.
Riposizionare il tappo di gomma e il blocco dello scarico, inserire nuovamente
la spina nella presa ed accendere il climatizzatore. Il LED si deve spegnere.
FSCARICO CONTINUO
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
Rimuovere il blocco dello scarico.
Estrarre il tappo di gomma.
Connettere il tubo allo scarico dell’acqua e, se necessario, allungarlo.
Assicurarsi che il tubo non sia piegato o attorcigliato. Il tubo deve posto in
maniera tale da mantenere una leggera pendenza per tutta la sua lunghezza.
Deumidificare
Nel caso in cui adoperiate soltanto la funzione "deumidificatore", non dovrete
collegare il tubo di scarico dell’aria, in modo che l’aria calda rimanga
nell’ambiente da deumidificare. Il tubo per lo scarico dell’acqua deve essere
collegato ad uno scarico fisso.
GPULIZIA
Prima di tutto spegnere l’unità e poi togliere la spina della presa della corrente.
Pulire la superficie esterna del climatizzatore con un panno morbido ed umido.
Non usare agenti chimici aggressivi, benzina, detergenti o alter soluzioni per la
pulizia.
Pulire regolarmente il filtro con un aspirapolvere.
AVVERTENZA
Non usare mai il condizionatore senza filtro d’aria.
5
4
3
2
1
AVVERTENZA
In condizioni normali il condizionatore scarica l’acqua condensata attraverso il
tubo di scarico dell’aria.
5
4

HSISTEMAZIONE DELL'APPARECCHIO DOPO L'USO
Svuotare la vaschetta dell’acqua (E).
Pulire (o sostituire) il filtro.
Impostare l’apparecchio nella modalità ventola per un paio d’ore per
assicurarsi che l’interno del climatizzatore si asciughi completamente.
Sistemare il cavo come indicato nella figura, proteggere l’apparecchio dalla
polvere e sistemarlo in un luogo asciutto lontano dalla portata dei bambini.
IGUIDA ALLA RICERCA GUASTI
Non provare mai a riparare o smontare da soli il climatizzatore. Le riparazioni
eseguite da persone incompetenti possono invalidare la garanzia e possono
causare lesioni alla persona.
JGARANZIA
Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro
questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di materiale e di
fabbricazione. Qui di seguito sono riportate le condizioni della garanzia:
Guasto Causa Solutione
Collegarlo ad una presa
funzionante ed accenderlo
IL LED del serbatoio dell’acqua è
acceso
Svuotare il serbatoio dell’acqua
La temperatura ambiente non
rientra nell’intervallo specificato
Collocazione alla luce diretta del
sole
Chiudere le tende
Collocazione a finestre o porte
aperte, in presenza di molte
persone o di una fonte di calore
presente nella stanza
Filtro sporco Pulirlo o sostituirlo
Temperatura ambiente inferiore
rispetto al valore selezionato
Modificare il valore della
temperature selezionato
L’apparecchio fa
rumore
Non si trova su una superficie
piana
Collocarlo su una superficie piana
(minori vibrazioni)
Il compressore
non funziona
Probabilmente è attiva la
funzione di protezione
antisurriscaldamento
Aspettare che la temperatura
ambiente diminuisca
L’apparecchio
non funziona
L’apparecchio
non sembra in
grado di
eseguire le sue
funzioni
Presa o uscita d’aria bloccata
Rimuovere la causa del blocco
4
3
2
1
>
50

>
51
1. Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi
danni conseguenti.
2. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non
comporta la proroga della garanzia stessa.
3. La garanzia non è valida qualora siano state apportate delle modifiche
qualora siano state montate parti non originali o qualora siano state
effettuate riparazioni da terzi.
4. Nella garanzia non sono comprese le parti sottoposte a normale usura, quali
il filtro.
5. La garanzia vale unicamente dietro presentazione della ricevuta d’acquisto
originale datata e qualora l’apparecchio non sia stato modificato.
6. La garanzia non è valida in caso di danno sorto in seguito ad operazioni che
non sono descritte in questo manuale o in seguito a negligenza.
7. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle
parti comporta sono sempre a carico dell'acquirente.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso
Qualora nelle istruzioni non sia presentata la soluzione corretta, rivolgersi al
rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria.
KDATI TECNICI
I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche
* Cap. di raffreddamento 60% humidità relativa, 27°C
** Tasso di humidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
P80 P90 P110
Cap. di raffreddamento*
- differenza di entalpia nominale
Btu/hr 9.000 10.000 12.000
- differenza di entalpia
kW 2,7 2,9 3,5
- conforme alle norme EC
W 2.000 2.200 2.500
Consumo energia W 800 880 960
Corrente nom. A 3,9 3,9 4,2
Alimentazione (1PH) V/Hz
Flusso aria max. m3
/h 350 360 360
Deumidificazione max. ** L/24h 15 18 24
Ideale per ambienti fino a m360 75 85
Compressore modello
Refrigerante gr R407C / 470 R407C / 470 R407C / 480
Termostato °C 18 - 32 18 - 32 18 - 32
Velocità ventola
Livello di rumore dB
Dimensioni (b x d x h) mm
Peso netto kg 29 29 31
Unit protection
52 - 58
380 x 400 x 750
IP 20
Modello
220 - 240 / 50
rotazione
2

BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Uitblaasrooster
Handgreep
Wielen
Luchtfilter
Luchtinlaatrooster
Luchtafvoer
Snoerhouder
Afsluitdop
Verbindingsstukken
Luchtafvoerslang
Stuk schuimrubber
Raamverbinding
Afdichtkap
Waterbakje
Waterafvoerslang
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
52
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Zibro Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

EAS Electric
EAS Electric EDM Series Owners and installation manual

CLIMIA
CLIMIA CMK 2600 operating manual

Fujitsu
Fujitsu ASYA14LGC installation manual

York
York Sun Select YV28 manual

Aire-Flo
Aire-Flo 4AC13 Series Installation/start-up instructions/homeowners information manual

Daikin
Daikin RZQ100B8V3B Service manual