manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zodiac
  6. •
  7. Swimming Pool Pump
  8. •
  9. Zodiac iAquaLink Z400iQ User manual

Zodiac iAquaLink Z400iQ User manual

1
IT
Manuale pezzi di ricambio/ Accessori -Italiano
Sostuzione del cavo di alimentazione
Tradução das instruções originais em francês
Manual Peças Sobresselentes/ Acessórios - Português
Substuição do cabo de aquecimento
Tradução das instruções originais em francês PT
Aviso sobre piezas y accesorios - Español
Sustución del cable de alimentación
Traducción de las instrucciones originales en francés ES
Bedienungsanleitung für Ersatzteile / Zubehör - Deutsch
Ersetzen des stromkabel
Übersetzung der Originalanleitung in französischer Sprache DE
Handleiding losse onderdelen / accessoires - Nederlands
Vervanging van de voedingskabel
Vertaling van de originele Franse instruces NL
Noce Pièces Détachées / Accessoires - Français
Remplacement du câble chauant
Instrucons originales FR
Spare Parts/Accessories Instrucons Manual - English
Heang cable replacement
Translaon of the original instrucons in french EN
Z400iQ
H0789700_REVA - 2022/06
1
FR : AVERTISSEMENT - Ce produit doit être installé et entretenu par un professionnel qualié dans l'installaon et l'entreen du matériel de piscine
de façon à ce que toutes les instrucons du manuel d'installaon et d'ulisaon puissent être suivies correctement. Toutes les consignes de sécurité
gurant dans le manuel doivent être scrupuleusement suivies an de prévenir tout risque de blessure. Toute installaon et/ou ulisaon incorrecte
annulera la garane.
EN: WARNING - This product must be installed and serviced by a qualied professional with sucient experience in pool equipment installaon
and maintenance so that all of the instrucons in the product’s complete installaon and operaons manual can be followed exactly. All safety
instrucons in the complete manual must be followed explicitly in order to prevent injury hazards. Improper installaon and/or operaon will void
the warranty.
DE: WARNUNG - Dieses Produkt muss von einem qualizierten Fachmann mit ausreichend Erfahrung im Bereich der Installaon und Wartung
von Schwimmbeckengeräten installiert und gewartet werden, sodass alle Anweisungen im vollständigen Installaons- und Betriebshandbuch
des Produkts streng eingehalten werden können. Alle Sicherheitshinweise im vollständigen Handbuch müssen ausdrücklich eingehalten
werden, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. Eine unsachgemäße Installaon und/oder ein unsachgemäßer Betrieb führt zum Erlöschen der
Garaneansprüche.
NL: WAARSCHUWING - Dit product moet worden geïnstalleerd en onderhouden door een gekwaliceerde professional met voldoende ervaring
met het installeren en onderhouden van zwembadapparatuur, zodat alle instruces in de volledige installae- en bedieningshandleiding van het
product exact kunnen worden gevolgd. Alle veiligheidsinstruces in de volledige handleiding moeten expliciet worden opgevolgd om letselgevaren
te voorkomen. Onjuiste installae en/of bediening maakt de garane ongeldig.
ES: ADVERTENCIA - Este disposivo debe ser instalado y revisado por un profesional cualicado con suciente experiencia en instalación y
mantenimiento de equipos de piscina para que se puedan seguir todas las instrucciones en el manual de instalación y funcionamiento del disposivo.
Asimismo, se deberán respetar escrupulosamente todas las normas de seguridad del manual para evitar riesgos de lesiones. Toda instalación o uso
indebidos anularán la garana.
PT: AVISO - Este produto deve ser instalado e mando por um prossional qualicado com experiência suciente na instalação e manutenção de
equipamentos de piscina, para que todas as instruções do manual completo de instalação e operação possam ser seguidas exatamente. Todas as
instruções do manual completo precisam ser seguidas explicitamente para evitar riscos de lesões. A instalação e/ou operação inadequada provocará
a anulação da garana.
IT: AVVERTENZA - Questo prodoo deve essere installato e manipolato da un professionista qualicato con un livello di esperienza suciente in
materia di installazione e manutenzione del materiale per piscina in modo da rispeare scrupolosamente tue le istruzioni descrie nel manuale
di installazione e di funzionamento completo del prodoo. Tue le istruzioni di sicurezza enunciate nel manuale completo devono essere rispeate
alla leera per prevenire danni corporali. L’installazione/l’uso non corre comporteranno l’annullamento della garanzia.
FR : AVERTISSEMENT/DANGER - Éteignez tous les interrupteurs et le disjoncteur principal du circuit électrique de l'appareil avant de
commencer la procédure d'installaon. Le non-respect de cee consigne peut provoquer un choc électrique ou entrainer des blessures
graves voire la mort. Lors de la connexion/déconnexion du câblage électrique de l'appareil, veillez à ne pas endommager ou user le
câblage.
EN: WARNING/SHOCK HAZARD - Turn o all switches and the main circuit breaker of the electric circuit for the appliance before beginning the
installaon. Failure to comply may cause a shock or hazard resulng in severe personal injury or death. While disconnecng and/or connecng any
electrical wiring in the appliance, be careful not to damage or abrade any of the wiring.
DE: WARNUNG/GEFAHR EINES STROMSCHLAGS - Schalten Sie alle Schalter sowie den Hauprennschalter (Sicherung) des Stromkreises des Gerätes
aus, bevor Sie mit der Installaon beginnen. Durch eine Nichteinhaltung kann ein Stromschlag oder Gefahren verursacht werden, die zu schweren
bis tödlichen Verletzungen führen können. Achten Sie beim Trennen und/oder Anschließen einer elektrischen Verkabelung im Gerät darauf, keine
Kabel zu beschädigen oder verletzen.
NL: WAARSCHUWING / SCHOKGEVAAR - Schakel alle schakelaars en de hoofdstroomonderbreker van het elektrisch circuit van het apparaat uit
alvorens met de installaeprocedure te gaan beginnen. Het niet naleven hiervan kan een schok of gevaar veroorzaken met ernsg persoonlijk
letsel of de dood tot gevolg. Zorg ervoor dat u jdens het loskoppelen en/of aansluiten van elektrische bedrading in het apparaat de bedrading niet
beschadigt of schuurt
ES: ADVERTENCIA / PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN - Antes de comenzar el procedimiento de instalación, apague todos los interruptores y el disyuntor
principal del circuito eléctrico del aparato. De lo contrario, existe peligro de electrocución que puede ocasionar lesiones personales graves o incluso
la muerte. Al desconectar o conectar cualquier cableado eléctrico del aparato, tenga cuidado de no dañar ni desgastar ninguno de los cables.
PT: AVISO/RISCO DE CHOQUE - Desligue todos os interruptores e o disjuntor principal do circuito elétrico do aparelho antes de começar o
procedimento de instalação. O não respeito destas instruções pode causar um choque ou perigo, podendo resultar em ferimentos graves ou morte.
Ao desconetar e/ou conetar os cabos elétricos no aparelho, ter cuidado para não deteriorar ou desgastar algum cabo.
IT: AVVERTENZA/PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA - Prima di iniziare la procedura di installazione spegnere tu gli interruori e il disgiuntore
principale del circuito elerico dell’apparecchio. Il mancato rispeo delle istruzioni può comportare scossa elerica o pericoli e causare gravi lesioni
se non addiriura il decesso. Quando si sconnee e/o si collega un impianto elerico all’apparecchio, accertarsi di non danneggiare o abradere i
cavi.
FR : Le technicien qualié intervenant sur l’appareil doit uliser/porter un équipement de protecon individuel (tels que
lunees de sécurité, gants de protecon, etc...) an de réduire tout risque de blessure qui pourrait survenir lors de
l’intervenon sur l’appareil.
EN: The qualied technician working on the appliance must use/wear personal protecve equipment (such as safety
goggles and protecve gloves, etc.) in order to reduce the risk of injury occurring when working on the appliance.
DE: Der qualizierte Techniker muss beim Eingri am Gerät eine persönliche Schutzausrüstung (z. B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe usw.) tragen,
damit jede mit dem Eingri am Gerät verbundene Verletzungsgefahr vermieden wird.
NL: De gekwaliceerde technicus die werkzaamheden op het apparaat uitvoert, moet persoonlijke beschermingsmiddelen gebruiken / dragen (zoals
een veiligheidsbril, handschoenen, etc ...) om het risico op verwondingen te voorkomen jdens werkzaamheden op het apparaat.
ES: El técnico cualicado que intervenga sobre el aparato deberá ulizar/llevar un equipo de protección individual adecuado (gafas de seguridad,
guantes, etc.) para reducir el riesgo de lesiones que pudieran producirse durante dicha intervención.
PT: O técnico qualicado que intervém no aparelho deve ulizar/usar um equipamento de proteção individual (como por exemplo óculos de
segurança, luvas de proteção, etc...) a m de reduzir qualquer risco de ferimento que possa ocorrer durante a sua intervenção no aparelho.
IT: Il tecnico qualicato che interviene sull’apparecchio deve ulizzare/indossare un disposivo di protezione individuale (quali occhiali di sicurezza,
guan di protezione, ecc.) per ridurre il rischio di lesioni che potrebbero vericarsi durante l’intervento sull’apparecchio.
2
• Tournevis cruciforme PH2
• PH2 cross-head screwdriver
• Kreuzschlitzschraubendreher PH2
• Kruiskopschroevendraaier PH2
• Destornillador cruciforme PH2
• Chave de fenda cruciforme PH2
• Cacciavite a croce PH2
• Tournevis cruciforme court PH2
• PH2 short cross-head screwdriver
• Kurzer Kreuzschlitzschraubendreher PH2
• Korte kruiskopschroevendraaier PH2
• Destornillador cruciforme corto PH2
• Chave de fenda cruciforme curto PH2
• Cacciavite a croce breve PH2
• Tournevis TORX T40
• TORX T40 screwdriver
• Schraubendreher TORX T40
• Schroevendraaier TORX T40
• Destornillador TORX T40
• Parafuso TORX T40
• Cacciavite TORX T40
Non fourni / Not supplied / Nicht mitgeliefert / Niet meegeleverd / No suministrado/ Não fornecida / Non fornito
• Câble chauant
• Heang cable
• Heizkabel
• Verwarmingskabel
• Cable calefactor
• Cabo de aquecimento
• Cavo di riscaldamento
• Vis
• Screw
• Schraube
• Schroeven
• Tornillo
• Parafuso
• Vite
• Serre-câble
• Clip
• Kabelbinder
• Kabelklem
• Sujetacables
• Abraçadeira
• Serracavo
• Pans isolants
• Insulaon pad
• Isolierpads
• Isolerende voetjes
• Almohadillas aislantes
• Pans isolantes
• Tamponi isolan
x 1 x 14 x 14 x 14
Fourni / Supplied / Mitgeliefert / Meegeleverd / Suministrado/ Fornecida / Fornito
FR: Si la version du rmware est antérieure à R52, une mise à jour du rmware est obligatoire pour naliser le changement d'emplacement du câble.
Il est recommandé de remplacer le convoyeur bas sur les modèles de pompes à chaleur qui ne sont pas inialement équipés de câble chauant.
Vériez le kit nécessaire dans le catalogue avant de commencer l'installaon .
EN: If the rmware version is earlier than R52, a rmware update is required to nalize the posion change of the heang cable.
It is recommended to replace the boom conveyor on heat pump models who were not inially equipped with a heang cable. Check for the required
spare kit in the catalog before you begin the installaon.
DE: Wenn die Firmware-Version älter als R52 ist, ist ein Firmware-Update erforderlich, um die Änderung der Kabelposion abzuschließen.
Es wird empfohlen, den unteren Förderer bei Wärmepumpenmodellen zu ersetzen, die ursprünglich nicht mit einem Heizkabel ausgestaet waren.
Suchen Sie im Katalog nach dem benögten Kit, bevor Sie mit der Installaon beginnen.
NL: Als de versie van de rmware ouder is dan R52, moet de rmware geüpdatet worden om het verplaatsen van de kabel te kunnen afronden.
Het is aanbevolen de lage transportband te vervangen op de warmtepompmodellen die niet oorspronkelijk zijn uitgerust met een verwarmingskabel.
Controleer de benodigde kit in de catalogus alvorens met het installeren te beginnen.
ES: Si la versión del rmware es anterior a R52, habrá que actualizar el rmware para nalizar el cambio de colocación del cable.
Se recomienda sustuir el transportador de baja intensidad en los modelos de bomba de calor no equipados inicialmente con un cable calefactor.
Compruebe el kit necesario en el catálogo antes de comenzar la instalación.
PT: Se a versão do rmware for anterior à R52, uma atualização do rmware é obrigatória para nalizar a mudança de posicionamento do cabo.
É recomendado substuir o condutor inferior nos modelos de bomba de calor que não são inicialmente equipados com cabo de aquecimento.
Verique o kit necessário no catálogo antes de começar a instalação.
IT: Se la versione del rmware è precedente alla R52, è necessario procedere all’aggiornamento del rmware per completare la modica della
posizione del cavo. Si consiglia di sostuire il convogliatore inferiore sui modelli di pompe di calore fornite senza cavo di riscaldamento.
Controllare il kit necessario nel catalogo prima di iniziare l'installazione.
3
3
FR : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
EN : Remove the front panel and the top panel of the heat pump.
DE : Die Frontplae und die obere Abdeckung der Wärmepumpe demoneren.
NL : Demonteer de voor- en bovenzijde van de warmtepomp.
ES : Desmonte el frontal y la parte superior de la bomba de calor.
PT : Desmontar a fachada e o topo da bomba de calor.
IT : Smontare il pannello frontale e la parte superiore della pompa di calore.
FR : Ouvrir le coret électrique.
EN : Open the electrical box.
DE : Das Elektrikfach vorsichg önen.
NL : Open het elektriciteitskastje.
ES : Abra la caja eléctrica.
PT : Abrir a caixa elétrica.
IT : Aprire il quadro elerico.
FR : Enlever le scotch. Déconnecter le câble du venlateur. Déconnecter le l de terre dans le coret électrique.
EN : Remove the tape. Disconnect the fan cable. Disconnect the earth wire in the electrical box.
DE : Das Klebeband enernen. Das Kabel des Venlators abtrennen. Den Erdungsdraht im Elektrikfach abtrennen.
NL : Verwijder het plakband. Maak de kabel van de venlator los. Maak de aardingsdraad in het elektriciteitskastje los.
ES : Quite la cinta adhesiva. Desconecte el cable del venlador. Desconecte el cable de erra en la caja eléctrica.
PT : Remover a ta adesiva. Desconectar o cabo do venlador. Desconectar o o de terra na caixa elétrica.
IT : Rimuovere lo scotch. Scollegare il cavo del venlatore. Scollegare il lo di terra dal quadro elerico.
FR : Rerer la vis plasque Torx 40. La mere de côté.
EN : Remove the T40 plasc Torx screw. Keep it close to be reused.
DE : Die Torx 40 Kunststoschraube enernen und auewahren.
NL : Verwijder de plasc schroef Torx T40. Leg deze apart.
ES : Rere el tornillo de plásco Torx 40 y déjelo a un lado.
PT : Rerar o parafuso plásco Torx 40. Colocá-lo de lado.
IT : Rimuovere la vite di plasca Torx 40. Meerla da parte.
FR : Enlever dénivement le câble chauant (pièce non réulisée).
Démonter l'hélice du venlateur.
EN : Remove the heang cable (part not reused). Remove the propeller.
DE : Das Heizkabel endgülg enernen (nicht wiederverwendbares Teil).
Den Propeller des Venlators abmoneren.
NL : Verwijder de verwarmingskabel denief (dit onderdeel wordt niet
hergebruikt). Demonteer de schroef van de venlator
ES : Rere denivamente el cable calefactor (no se reuliza).
Desmonte la hélice del venlador.
PT : Rerar denivamente o cabo de aquecimento (peça não
reulizada). Desmontar a hélice do venlador.
IT : Staccare denivamente il cavo di riscaldamento (parte non
riulizzata). Smontare l’elica del venlatore.
FR : Rerer le scotch de chaque côté du convoyeur.
EN : Remove the tape from each side of the air conveyor.
DE : Das Klebeband auf beiden Seiten des Förderers enernen.
NL : Verwijder het plakband aan beide zijden van de transportband.
ES : Rere la cinta adhesiva de ambos lados del transportador.
PT : Rerar a ta adesiva de cada lado do condutor.
IT : Rimuovere lo scotch da ogni lato del convogliatore.
FR: Mere l'appareil hors tension avant de commencer toute opéraon.
EN: Switch o the appliance before you start any operaon.
DE: Das Gerät vor Beginn jeder Arbeit ausschalten.
NL: Schakel de stroom van het apparaat uit alvorens met de werkzaamheden te beginnen.
ES: Apague el aparato antes de cualquier intervención.
PT: Colocar o aparelho fora de tensão antes de começar qualquer operação.
IT: Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elerica prima di iniziare qualsiasi intervento.
4
FR : Enlever le demi convoyeur haut puis le demi convoyeur bas.
EN: Remove the up air conveyor then the low air conveyor.
DE : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
NL : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
ES : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
PT : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
IT : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
FR : Mere en place le câble chauant en respectant la
posion des clips de mainen (cf plan).Le câble doit passer
dans la gouère sous l’évaporateur.
EN: Put the heang cable on the base respecng the
posioning of the clips. Fit the heang part of the cable (aer
the red mark) in the guer under the evaporator.
DE : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
NL : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
ES : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
PT : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
IT : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
FR : - Déconnecter D08 (câbles jaunes). Déconnecter D07 et le
récupérer pour le connecter sur D08.
Vérier la concordance avec le nouveau schéma électrique ci joint
(R32 ou R410).
EN: Disconnect D08 (yellow wires). Disconnect connector on D07
and use it to connect the heang cable on D08 output (connect the
connector of the new heang cable).
Check accordance with new electrical wiring aached (R32 or R410
units).
DE : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
NL : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
ES : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
PT : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
IT : Démonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
FR :
EN: On the MD7/TD7 models, the intermediate wedge has to be replaced to be able to pass the heang cable in the base. Insulaon pads must be
added below the base to cover the point of the screws to protect the installer from injury.
DE :
NL :
ES :
PT :
IT :
FR : Enlever le convoyeur d'air haut puis le convoyeur d'air bas. Sur les modèles MD7/TD7, la cale intermédiaire doit également être rerée.
EN : Remove the top air conveyor then the boom air conveyor. On MD7/TD7 models, the intermediate wedge must also be removed.
DE : Den oberen Luförderer und dann den unteren Luförderer enernen. Bei den Modellen MD7/TD7 muss auch der Zwischenkeil enernt werden.
NL : Verwijder de hoge luchransportband en daarna de lage luchransportband. Op de modellen MD7/TD7 moet ook het tussenplaatje verwijderd worden.
ES : Rere el transportador de aire superior y luego el inferior. En los modelos MD7/TD7, también hay que quitar la cuña intermedia.
PT : Remover o condutor de ar superior e depois o condutor de ar inferior. Nos modelos MD7/TD7, o calço intermédio deve igualmente ser rerado.
IT : Rimuovere il convogliatore d'aria superiore e il convogliatore d'aria inferiore. Sui modelli MD7/TD7 è necessario rimuovere anche lo spessore intermedio.
FR : Mere en place le câble chauant en respectant la posion des clips de mainen (variable selon la taille de la base, voir page 9). Le câble
doit passer dans la gouère sous l’évaporateur.
EN : Put the heang cable on the base respecng the posioning of the clips (changes depending on the base size, see page 9). Fit the heang
part of the cable in the guer under the evaporator.
DE : Das Heizkabel einlegen und dabei auf die Posion der Halteklammern achten (variiert je nach Größe der Basis, siehe Seite 9). Das Kabel muss
in der Rinne unter dem Verdampfer verlaufen.
NL : Plaats de verwarmingskabel volgens de posie van de borgclips (deze kan verschillen aan de hand van de maat van het voetstuk, zie pagina 9).
De kabel moet in de goot onder de verdamper geplaatst worden.
ES : Coloque el cable calefactor en su sio, respetando la posición de los clips de sujeción (variable en función del tamaño de la base, ver página
9). El cable debe pasar por la canaleta debajo del evaporador.
PT : Posicionar o cabo de aquecimento respeitando a posição das abraçadeiras de manutenção (variável segundo o tamanho da base, ver página
9). O cabo deve passar pela calha sob o evaporador.
IT : Montare il cavo di riscaldamento rispeando la posizione delle grae di ssaggio (variabile a seconda delle dimensioni della base, vedere
pagina 9). Il cavo deve passare araverso il gocciolatoio soo l'evaporatore.
FR : Déconnecter D08 (câbles jaunes). Déconnecter D07 et le récupérer
pour le connecter sur D08. Vérier la concordance avec le nouveau schéma
électrique ci joint (R32, pagepage 6 ou R410 , pagepage 7).
EN : Disconnect D08 (yellow wires). Disconnect connector on D07 and
use it to connect the heang cable on D08 output (connect the connector
of the new heang cable). Check accordance with new electrical wiring
aached (R32, pagepage 6 or R410 pagepage 7).
DE : D08 (gelbe Kabel) abtrennen. D07 abtrennen und auewahren, um
ihn mit D08 zu verbinden. Die Übereinsmmung mit dem beigefügten
neuen Schaltplan überprüfen (R32, Seite 6 oder R410, Seite 7).
NL : Maak D08 (gele kabels) los. Maak D07 los en bewaar deze om hem
aan te sluiten op D08. Controleer de overeenkomst met het nieuwe
bedradingsschema in bijlage (R32, pagina 6 of R410, pagina 7).
ES : Desconecte D08 (cables amarillos). Desconecte D07 y recupérelo para
conectarlo a D08. Compruebe que coincide con el nuevo esquema eléctrico
adjunto (R32, página 6 o R410, página 7).
PT : Desconectar D08 (cabos amarelos). Desconectar D07 e recuperá-lo
para conectá-lo a D08. Vericar a concordância com o novo esquema
elétrico em anexo (R32, página 6 ou R410 , página 7).
IT : Scollegare D08 (cavi gialli). Scollegare D07, recuperarlo e collegarlo a
D08. Vericare la concordanza con il nuovo schema elerico allegato (R32,
pagina 6 o R410, pagina 7).
FR : Posionner les pans isolants (fournis) sur les pointes des vis sous la base de la pompe à chaleur an de protéger l'installateur de toute blessure.
EN : Place the insulaon pads (supplied) over the point of the screws below the base to protect the installer from injury.
DE : Die Isolierpads (mitgeliefert) auf den Spitzen der Schrauben unter der Basis der Wärmepumpe posionieren, um den Installateur vor
Verletzungen zu schützen.
NL : Plaats de isolerende voetjes (meegeleverd) op de punten van de schroeven onder het voetstuk van de warmtepomp om de installateur te
beschermen tegen letsel.
ES : Coloque las almohadillas aislantes (suministradas) en las puntas de los tornillos bajo la base de la bomba de calor para proteger al instalador
de posibles lesiones.
PT : Posicionar os pans isolantes (fornecidos) nas pontas dos parafusos sob a base da bomba de calor para proteger o instalador de qualquer
ferimento.
IT : Posizionare i tamponi isolan (in dotazione) sulle punte delle vi soo la base della pompa di calore per proteggere l'installatore da eventuali
lesioni.
5
FR : Sur les modèles MD7/TD7, la cale intermédiaire doit être replacée an de pouvoir passer le câble chauant dans la base.
EN : On the MD7/TD7 models, the intermediate wedge has to be replaced to be able to pass the heang cable in the base.
DE : Bei den Modellen MD7/TD7 muss der Zwischenkeil wieder eingesetzt werden, damit das Heizkabel durch die Basis geführt werden kann.
NL : Op de modellen MD7/TD7 moet het tussenplaatje teruggeplaatst worden om de verwarmingskabel in het voetstuk te kunnen leggen.
ES : En los modelos MD7/TD7 es necesario sustuir la cuña intermedia para poder pasar el cable calefactor por la base.
PT : Nos modelos MD7/TD7, o calço intermédio deve ser substuído para poder passar o cabo de aquecimento na base.
IT : Sui modelli MD7/TD7 lo spessore intermedio deve essere sostuito per far passare il cavo di riscaldamento araverso la base.
FR : Enlever le scotch. Déconnecter le câble du venlateur. Déconnecter le l de terre dans le coret électrique.
EN : Connect the earth wire in the electrical box, then connect the fan cable. Put back the tape over the cables..
DE : Das Klebeband enernen. Das Kabel des Venlators abtrennen. Den Erdungsdraht im Elektrikfach abtrennen.
NL : Verwijder het plakband. Maak de kabel van de venlator los. Maak de aardingsdraad in het elektriciteitskastje los.
ES : Quite la cinta adhesiva. Desconecte el cable del venlador. Desconecte el cable de erra en la caja eléctrica.
PT : Remover a ta adesiva. Desconectar o cabo do venlador. Desconectar o o de terra na caixa elétrica.
IT : Rimuovere lo scotch. Scollegare il cavo del venlatore. Scollegare il lo di terra dal quadro elerico.
FR : Remere en place le scotch de chaque côté du convoyeur.
EN : Put back the tape on both sides of the air conveyor.
DE : Das Klebeband auf beiden Seiten des Förderers wieder anbringen.
NL : Plaats het plakband terug aan beide zijden van de transportband.
ES : Vuelva a poner la cinta adhesiva a ambos lados del transportador.
PT : Recolocar a ta adesiva de cada lado do condutor.
IT : Rimeere lo scotch su ogni lato del convogliatore.
FR : Fermer le coret électrique.
EN : Close the electrical box.
DE : Das Elektrikfach schließen.
NL : Sluit het elektriciteitskastje.
ES : Cierre la caja eléctrica.
PT : Fechar a caixa elétrica.
IT : Chiudere il quadro elerico.
FR : Remonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
EN : Put back the front panel and the top panel of the heat pump.
DE : Die Frontplae und die obere Abdeckung der Wärmepumpe wieder anbringen.
NL : Monteer de voor- en bovenzijde van de warmptepomp terug.
ES : Vuelva a poner el frontal y la parte superior de la bomba de calor.
PT : Remontar a fachada e o topo da bomba de calor.
IT : Rimeere il pannello frontale e la parte superiore della pompa di calore.
FR : Remere la vis Torx 40.
EN : Put back the T40 plasc torx screw.
DE : Die Torx 40 Kunststoschraube wieder einsetzen.
NL : Zet de schroef Torx T40 terug.
ES : Ponga el tornillo Torx 40.
PT : Reinstalar o parafuso Torx 40.
IT : Rimeere la vite Torx 40.
FR : Remere en place le convoyeur bas puis le convoyeur haut. Vériez
s'il est nécessaire de remplacer le convoyeur.
EN : Put the lower air conveyor then the upper air conveyor back. Check
if replacing the conveyor is required.
DE : Den unteren Förderer und dann den oberen Förderer wieder
einsetzen. Überprüfen, ob der Förderer ausgetauscht werden muss.
NL : Plaats de lage transportband en daarna de hoge transportband
terug. Controleer of de transportband vervangen moet worden.
ES : Vuelva a colocar el transportador inferior y luego el superior.
Compruebe si hay que sustuir el transportador.
PT : Reinstalar o condutor inferior e depois o condutor superior. Vericar
se é necessário substuir o condutor.
IT : Rimontare il convogliatore inferiore e il convogliatore superiore.
Vericare se è necessario sostuire il convogliatore.
6
FR : Vérier la version du rmware. Si elle est antérieure à R52, le rmware doit être mis à jour sur l'appareil.
EN : Check the rmware version. If it is an earlier version than R52, the rmware must be updated on the unit.
DE : Die Firmware-Version überprüfen. Wenn sie älter als R52 ist, muss die Firmware auf dem Gerät aktualisiert werden.
NL : Controleer de versie van de rmware. Als deze ouder is dan R52, moet de rmware op het apparaat geüpdatet worden.
ES : Compruebe la versión del rmware. Si es anterior a R52, deberá actualizar el rmware en el disposivo.
PT : Vericar a versão do rmware. Se for anterior à R52, o rmware deve ser atualizado no aparelho.
IT : Controllare la versione del rmware. Se è precedente alla R52, il rmware dell'apparecchio deve essere aggiornato.
| Z400iQ - R32
7
| Z400iQ - R410
8
FR : Le point de raccordement du câble chauant à été modié, voir cercle poinllé.
EN : Connecng point of the heang cable has been updated, see doed circle.
DE : Der Anschlusspunkt des Heizkabels wurde geändert, siehe gepunkteter Kreis.
NL : Het aansluitpunt van de verwarmingskabel is gewijzigd, zie gesppelde cirkel.
ES : El punto de conexión del cable calefactor se ha modicado (ver círculo punteado).
PT : O ponto de ligação do cabo de aquecimento foi modicado, ver o círculo ponlhado.
IT : Il punto di collegamento del cavo di riscaldamento è stato modicato, vedere il cerchio traeggiato.
9
Intérieur / Inside / Innen / Binnenzijde / Interior / Interior / Interno
Extérieur / Outside / Außen / Buitenzijde / Exterior / Exterior / Esterno
| Base large / Large base / Große Basis / Breed voetstuk / Base grande / Base grande / Large base
©2022 Zodiac Pool Systems LLC. All rights reserved. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac Internaonal, S.A.S.U., used under
license. All other trademarks are the property of their respecve owners.
www.zodiac.com
ZPCE - ZA La Balme - 31450 Belberaud - S.A.S.U. au capital de 1 267 140 € / SIRET 395 068 679 00046 / RCS TOULOUSE
Intérieur / Inside / Innen / Binnenzijde / Interior / Interior / Interno
Extérieur / Outside / Außen / Buitenzijde / Exterior / Exterior / Esterno
| Pete base / Small base / Kleine Basis / Klein voetstuk / Base pequeña / Base pequena / Base piccola

Other manuals for iAquaLink Z400iQ

1

This manual suits for next models

2

Other Zodiac Swimming Pool Pump manuals

Zodiac FLOPRO SS User manual

Zodiac

Zodiac FLOPRO SS User manual

Zodiac FloPro e3 User manual

Zodiac

Zodiac FloPro e3 User manual

Zodiac FloPro VS User manual

Zodiac

Zodiac FloPro VS User manual

Zodiac FloPro VS User manual

Zodiac

Zodiac FloPro VS User manual

Popular Swimming Pool Pump manuals by other brands

Jacuzzi J-HI27C Installation and operating instructions

Jacuzzi

Jacuzzi J-HI27C Installation and operating instructions

Speck 95-VIII Brochure & specs

Speck

Speck 95-VIII Brochure & specs

CPI Olympic 2P1815 owner's manual

CPI

CPI Olympic 2P1815 owner's manual

Pentair ONGA LEISURETIME LTP400 owner's manual

Pentair

Pentair ONGA LEISURETIME LTP400 owner's manual

Intex SF90110T owner's manual

Intex

Intex SF90110T owner's manual

SUNPUMPS SCP series Operation and installation manual

SUNPUMPS

SUNPUMPS SCP series Operation and installation manual

STA-RITE MAX-E-PRO owner's manual

STA-RITE

STA-RITE MAX-E-PRO owner's manual

G&F Manufacturing 5005001B Install & Operation Manual

G&F Manufacturing

G&F Manufacturing 5005001B Install & Operation Manual

Viron P320 eVo Installation and operating instructions

Viron

Viron P320 eVo Installation and operating instructions

Polygroup SUMMER WAVES RX600 owner's manual

Polygroup

Polygroup SUMMER WAVES RX600 owner's manual

Bestway 58511E owner's manual

Bestway

Bestway 58511E owner's manual

Oase Pondovac 4 operating instructions

Oase

Oase Pondovac 4 operating instructions

Hayward MaxFlo XL-SP2300 Series Installation and operating instruction manual

Hayward

Hayward MaxFlo XL-SP2300 Series Installation and operating instruction manual

Wayne WAPC250 Quick start instructions

Wayne

Wayne WAPC250 Quick start instructions

T.I.P. SPP 400 FT operating instructions

T.I.P.

T.I.P. SPP 400 FT operating instructions

Hayward Power-Flo Matrix Series Installation and operating instructions

Hayward

Hayward Power-Flo Matrix Series Installation and operating instructions

Hayward TriStar VS 950 user manual

Hayward

Hayward TriStar VS 950 user manual

Jandy VS FloPro Series Installation and operation manual

Jandy

Jandy VS FloPro Series Installation and operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.