ZOLL CPR-D-padz User manual


ENGLISH
Caution:
• Do not open until ready to use.
• Wipe skin dry. Remove excessive chest hair.
• Replace electrodes after 24 hours on skin.
• Do not use if gel is dry.
• Use only with ZOLL® debrillator products.
• Replace electrode assembly with appropriate pads if pacing is indicated.
• CPR prompting may not be provided when using CPR-D-padz® on debrillators
other than AED PLUS®. Refer to the debrillator’s Operator’s Guide for
compatibility with the CPR-D-padz.
OPERATING TEMPERATURE: 0°C to 50°C (32°F to 122°F)
SHORT TERM STORAGE TEMPERATURE: -30°C to 65°C (-22°F to 149°F)
LONGTERM STORAGETEMPERATURE: 0°C to 35°C (32°F to 95°F)
DANSK
Forsigtig:
• Produktet må ikke åbnes, førend det skal bruges.
• Tør huden. Fjern kraftig brystbehåring.
• Udskift elektroderne, når de har siddet på huden i 24 timer.
• Må ikke anvendes, hvis gelen er tør.
• Må kun anvendes i forbindelse med debrillatorprodukter fra ZOLL®.
• Udskift elektrodesamlingen med passende puder, hvis pacing indiceres.
• Der gives muligvis ingen CPR/kardiopulmonal genoplivelsesforespørgsel ved
anvendelse af CPR-D-padz® på andre debrillatorer end AED PLUS®. Se
brugervejledningen til debrillatoren mht. kompatibilitet med CPR-D-padz.
DRIFTSTEMPERATUR: 0 °C til 50 °C
KORTTIDSOPBEVARINGSTEMPERATUR: -30 °C til 65 °C
LANGTIDSOPBEVARINGSTEMPERATUR: 0 °C til 35 °C
DEUTSCH
Vorsicht:
• Produktverpackung erst kurz vor Gebrauch önen.
• Haut abtrocknen. Übermäßiges Brusthaar entfernen.
• Elektroden 24 Stunden nach Anbringen auf der Haut auswechseln.
• Nicht verwenden, wenn Gel trocken ist.
• Nur mit Debrillatorprodukten von ZOLL® verwenden.
• Bei Schrittmacherbetrieb Elektroden-Baugruppe durch entsprechende
Klebeelektroden ersetzen.
• Bei Verwendung von CPR-D-padz® an Debrillatoren (mit Ausnahme des AED
Plus®) erfolgt eventuell keine Auorderung zur Herz-Lungen-Wiederbelebung
(HLW). Siehe die Bedienungsanleitung für den Debrillator bezüglich der
Kompatibilität der CPR-D-padz.
BETRIEBSTEMPERATUR: 0 °C bis 50 °C
KURZZEIT-LAGERTEMPERATUR: -30 °C bis 65 °C
LANGZEIT-LAGERTEMPERATUR: 0 °C bis 35 °C
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προσοχή:
• Μην ανοίγετε το προϊόν προτού να είστε έτοιμοι να το χρησιμοποιήσετε.
• Στεγνώστε το δέρμα. Αφαιρέστε τυχόν υπερβολικές τρίχες από το θώρακα.
• Αντικαταστήστε τα ηλεκτρόδια με νέα μετά από 24 ώρες στο δέρμα.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η γέλη έχει αποξηρανθεί.
• Χρησιμοποιείτε μόνο με προϊόντα βηματοδότη/απινιδωτή της ZOLL®.
• Αντικαταστήστε τη διάταξη ηλεκτροδίων με κατάλληλα επιθέματα εάν ενδείκνυται
βηματοδότηση.
• Κατά τη χρήση CPR-D-padz® σε απινιδωτές εκτός του AED PLUS®, ενδέχεται να μην
παρέχεται προτροπή καρδιοπνευμονικής ανάνηψης. Ανατρέξτε στον οδηγό
λειτουργίας του απινιδωτή για τη συμβατότητα με το CPR-D-padz.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: 0 °C έως 50 °C
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΒΡΑΧΥΧΡΟΝΙΑΣ ΦΥΛΑΞΗΣ: -30 °C έως 65 °C
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑΣ ΦΥΛΑΞΗΣ: 0 °C έως 35 °C
ESPAÑOL
Precaución:
• No abra el producto hasta que esté listo para utilizarlo.
• Seque la piel. Elimine el exceso de vello del pecho.
• Cambie los electrodos después de 24 horas en contacto con la piel.
• No use el producto si el gel está seco.
• Úselo sólo con productos para el desbrilador ZOLL®.
• Reemplace el conjunto del electrodo con los parches apropiados si se indica
estimulación cardiaca.
• Puede que no haya indicador de RCP si se usan los parches CPR-D-padz® en
desbriladores diferentes al AED PLUS®. Consulte la guía del operario del
desbrilador para conocer la compatibilidad con los CPR-D-padz.
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: entre 0 °C y 50 °C
TEMPERATURA PARA PERÍODOS CORTOS DE ALMACENAMIENTO: entre -30 °C y 65 °C
TEMPERATURA PARA PERÍODOS LARGOS DE ALMACENAMIENTO: entre 0 °C y 35 °C
FRANÇAIS
Attention :
• Ouvrir juste avant d’utiliser.
• Sécher la peau. Raser l’excédent de poils sur la poitrine.
• Jeter les électrodes après 24 heures sur la peau.
• Ne pas utiliser si le gel est desséché.
• Utiliser uniquement avec les produits pour débrillateur ZOLL®.
• Remplacer les électrodes comme il convient lorsqu’une stimulation cardiaque est
indiquée.
• Une invite de réanimation cardio-respiratoire peut ne pas être donnée en cas
d’utilisation d’électrodes CPR-D-padz® avec des débrillateurs autres que le AED
PLUS®. Se reporter au Manuel de l’utilisateur du débrillateur concernant la
compatibilité avec le CPR-D-padz.
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT : 0 °C à 50 °C
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE À COURT TERME : -30 °C à 65 °C
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE À LONG TERME : 0 °C à 35 °C
ITALIANO
Attenzione:
• Non aprire no a quando non si è pronti per l’uso.
• Asciugare la pelle. Radere i peli in eccesso sul torace.
• Sostituire gli elettrodi dopo 24 ore di permanenza sulla pelle.
• Non usare se il gel è asciutto.
• Usare solamente con prodotti per debrillatore ZOLL®.
• Sostituire il gruppo degli elettrodi con cuscinetti appropriati se è prevista la
stimolazione.
• Non possono essere fornite avvertenze di rianimazione cardiorespiratoria quando
si usano i padz CPR-D-padz® su debrillatori diversi da AED PLUS®. Consultare la
Guida all’uso del debrillatore per vericare la compatibilità con CPR-D-padz.
TEMPERATURA DI ESERCIZIO: da 0 °C a 50 °C
TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAGGIO A BREVE TERMINE: da -30 °C a 65 °C
TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINE: da 0 °C a 35 °C
ÍSLENSKA
Varúð:
• Opnist ekki fyrr en á að nota.
• Þurrkið húðina. Fjarlægið mikið bringuhár.
• Endurnýjið rafskaut að liðnum 24 stundum á húð.
• Notist ekki ef gelið er þurrt.
• Notið aðeins með ZOLL® hjartastillivörum.
• Setjið ný viðeigandi rafskaut ef örva þarf hjartað og fargið þeim gömlu.
• Hugsanlegt er að kvaðning um hjarta- og lungnalífgun berist ekki þegar notuð eru
CPR-D-padz® skaut á hjartastillum öðrum en AED PLUS®. Lesið notendaleiðarvísi
með hjartastuðtæki hvað varðar samrýmanleika við CPR-D-padz.
HITASTIG VIÐ NOTKUN: 0 °C til 50 °C
STYTTRI TÍMA GEYMSLUHITASTIG: -30 °C til 65 °C
LENGRI TÍMA GEYMSLUHITASTIG: 0 °C til 35 °C
HRVATSKI
Pozor:
• Ne otvarati prije uporabe.
• Posušite kožu. Uklonite višak dlaka s prsa.
• Elektrode zamijenite nakon 24 sata uporabe.
• Ne koristiti ako je gel osušen.
• Koristiti samo sa ZOLL® debrilatorima.
• Elektrode uklonite kada je uspostavljen srčani ritam.
• Kardiopulmonalna reanimacija možda neće započeti u slučaju uporabe
CPR-D-padz® na drugim debrilatorima osim AED PLUS®. Podatke o sukladnosti s
elektrodama CPR-D-padz potražite u vodiču za korisnike debrilatora.
RADNA TEMPERATURA: 0 °C do 50 °C
TEMPERATURA U UVJETIMA KRATKOTRAJNE POHRANE: -30 °C do 65 °C
TEMPERATURA U UVJETIMA DUGOTRAJNE POHRANE: 0 °C do 35 °C
MAGYAR
Vigyázat:
• A csomagot csak közvetlenül a használatba vétel előtt nyissa fel.
• Törölje szárazra a bőrt. Távolítsa el a túlzottan dús mellkasi szőrzetet.
• Ha az elektródák már 24 órán át a páciens bőrén voltak, cserélje őket újakra.
• Ha a gél megszáradt, ne használja a terméket.
• Kizárólag ZOLL® debrillátor termékekkel együttesen használandó.
• Ha ingerlés indikált, az elektródaegyüttest cserélje megfelelő tappancsokra.
• Ha a CPR-D-padz® elektródákat nem AED PLUS® debrillátorral használják,
előfordulhat, hogy nem jelenik meg CPR-jelzés. A CPR-D-padz-zal való
kompatibilitáshoz lásd a debrillátor Kezelési útmutatóját.
ÜZEMELÉSI HŐMÉRSÉKLET: 0 °C – 50 °C
RÖVID IDŐN KERESZTÜL TÖRTÉNŐ TÁROLÁSI HŐMÉRSÉKLET: -30 °C – 65 °C
HOSSZÚ IDŐN KERESZTÜL TÖRTÉNŐ TÁROLÁSI HŐMÉRSÉKLET: 0 °C – 35 °C
CPR-D-padz®
R2001-05 Rev. N
Page 1
ZOLL International Holding B.V.
Newtonweg 18 6662 PV ELST
The Netherlands Tel. +31 (0) 481 366410
®
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 USA
800-348-9011 Made in USA
Rx ONLY
NOT MADE WITH
NATURAL RUBBER
LATEX.
32°F
0°C
50°C
122°F

NEDERLANDS
Opgelet:
• Niet openen totdat u klaar bent om het product te gebruiken.
• Droog de huid af. Verwijder overmatig borsthaar.
• Vervang de elektroden na 24 uur op de huid.
• Niet gebruiken als de gel droog is.
• Uitsluitend gebruiken met debrillatorproducten van ZOLL®.
• De elektroden door de juiste elektroden vervangen indien stimulatie aangewezen is.
• Er worden mogelijk geen CPR-prompts gegeven bij gebruik van CPR-D-padz® bij
andere debrillators dan AED PLUS®. Raadpleeg de handleiding voor de gebruiker
van de debrillator voor compatibiliteit met de CPR-D-padz.
WERKINGSTEMPERATUUR: 0 °C tot 50 °C
BEWAARTEMPERATUUR KORTDURENDE OPSLAG: -30 °C tot 65 °C
BEWAARTEMPERATUUR LANGDURIGE OPSLAG: 0 °C tot 35 °C
NORSK
Obs.:
• Ikke åpne produktet før det er klart til bruk.
• Tørk huden. Fjern overødig brysthår.
• Bytt ut elektrodene etter 24 timer på huden.
• Må ikke brukes hvis gelen er tørr.
• Må bare brukes sammen med ZOLL® debrillator-produkter.
• Bytt elektrodeenheten ut med egnede puter hvis pacing er indikert.
• Når CPR-D-padz® anvendes på andre debrillatorer enn AED PLUS®, er det mulig
at CPR-prompting for hjerte-lunge-redning ikke forekommer. Se debrillatorens
operatørhåndbok for kompatibilitet med CPR-D-padz.
DRIFTSTEMPERATUR: 0 °C til 50 °C
KORTVARIG OPPBEVARINGSTEMPERATUR: -30 °C til 65 °C
LANGVARIG OPPBEVARINGSTEMPERATUR: 0 °C til 35 °C
POLSKI
Ostrzeżenie:
• Nie otwieraj produktu, zanim nie jesteś gotowy do jego użycia.
• Osusz skórę. Usuń nadmierne owłosienie z klatki piersiowej.
• Po 24 godzinach od przyklejenia elektrody wymień na nowe.
• Nie należy stosować, jeżeli żel wysechł.
• Należy stosować jedynie z debrylatorami ZOLL®.
• Należy zastąpić zespół elektrod odpowiednimi podkładami, jeśli wykazano
impulsowanie.
• Wskazówki reanimacyjne (CPR) mogą nie być dostępne przy użyciu podkładek
CPR-D-padz® z innymi debrylatorami niż AED PLUS®. Informacje dotyczące
zgodności z CPR-D-padz podano w Instrukcji obsługi debrylatora.
TEMPERATURA ROBOCZA: od 0 °C do 50 °C
TEMPERATURA PODCZAS PRZECHOWYWANIA KRÓTKOTERMINOWEGO: od -30 °C do 65 °C
TEMPERATURA PODCZAS PRZECHOWYWANIA DŁUGOTERMINOWEGO: od 0 °C do 35 °C
PORTUGUÊS
Atenção:
• Não abrir o produto até estar pronto a utilizá-lo.
• Secar a pele. Remover os pêlos excessivos do tórax.
• Substituir os eléctrodos após um período de colocação na pele de 24 horas.
• Não usar se o gel estiver seco.
• Usar apenas com os desbriladores da ZOLL®.
• Substituir o conjunto de eléctrodos por placas apropriadas se for indicada a
estimulação.
• Poderão não existir comandos para reanimação cardiopulmonar quando os
CPR-D-padz® forem utilizados em desbriladores diferentes do AED PLUS®.
Consulte o Guia do Operador do desbrilhador para compatibilidade com a
CPR-D-padz.
TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO: 0 °C a 50 °C
TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO A CURTO PRAZO: -30 °C a 65 °C
TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO A LONGO PRAZO: 0 °C a 35 °C
РУССКИЙ
Осторожно:
• Вскрывайте упаковку только при готовности к применению.
• Протрите кожу досуха. Удалите с груди волосы, мешающие наложению
электродов.
• Замените электроды через 24 ч после их наложения на кожу.
• Не применяйте электроды после высыхания геля.
• Используйте только с дефибрилляторами компании ZOLL®.
• При наличии показаний к применению водителя сердечного ритма замените
комплект электродов на электроды электрокардиостимулятора.
• Сообщения СЛР могут не звучать, если CPR-D-padz® применяются с другими
дефибрилляторами, кроме AED PLUS®. Cм. сведения о совместимости с
CPR-D-padz в Руководстве по применению дефибрилятора.
ДИАПАЗОН РАБОЧИХ ТЕМПЕРАТУР: от 0 °C до 50 °C
ДОПУСТИМАЯ ТЕМПЕРАТУРА КРАТКОВРЕМЕННОГО ХРАНЕНИЯ: от -30 °C до 65 °C
ДОПУСТИМАЯ ТЕМПЕРАТУРА ДЛИТЕЛЬНОГО ХРАНЕНИЯ: от 0 °C до 35 °C
SUOMI
Huomautus:
• Älä avaa tuotetta, ennen kuin olet valmis käyttämään sitä.
• Pyyhi iho kuivaksi. Poista liiallinen rintakarvoitus.
• Vaihda elektrodit, kun ne ovat olleet iholla 24 tuntia.
• Älä käytä, jos geeli on kuivunut.
• Käytä vain ZOLL®-debrillaattorituotteiden kanssa.
• Vaihda elektrodikokonaisuus asianmukaisiin elektrodeihin, jos tarvitaan
tahdistusta.
• Elvytyskehotusta ei ehkä anneta käytettäessä CPR-D-padz® -elektodeja muissa
kuin AED PLUS® -debrillaattoreissa. Katso yhteensopivuus CPR-D-padz
-elektrodien kanssa debrillaattorin käyttöoppaasta.
KÄYTTÖLÄMPÖTILA: 0 °C–50 °C
LÄMPÖTILA LYHYTAIKAISESSA VARASTOINNISSA: -30 °C–65 °C
LÄMPÖTILA PITKÄAIKAISESSA VARASTOINNISSA: 0 °C–35 °C
SVENSKA
OBS:
• Öppna inte produkten förrän den ska användas.
• Torka huden torr. Avlägsna överödigt hår på bröstet.
• När elektroderna har legat mot huden i 24 timmar ska de bytas ut
mot nya elektroder.
• Får ej användas om gelen är torr.
• Får endast användas tillsammans med ZOLL®debrillator-produkter.
• Byt ut elektrodenheten mot lämpliga dynor om pacing indikeras.
• Vid användning av CPR-D-padz® på andra debrillatorer än AED PLUS®
förekommer eventuellt inte CPR-anvisning (för hjärtlungräddning). Se
debrillatorns användarhandbok för kompatibilitet med CPR-D-padz.
DRIFTSTEMPTERATUR: 0 °C till 50 °C
FÖRVARINGSTEMPTERATUR FÖR KORTVARIG FÖRVARING: -30 °C till 65 °C
FÖRVARINGSTEMPTERATUR FÖR LÅNGVARIG FÖRVARING: 0 °C till 35 °C
中文
注意:
• 仅在即将使用时打开该产品。
• 擦干皮肤。去除过多的胸毛。
• 电极置于皮肤上24小时后,用新电极将其替换。
• 如果凝胶已干,则不要 使用。
• 只可与ZOLL®除颤器产品一起使用。
• 如果需要起搏,则用适当的垫取代电极组合。
• 在AED PLUS®以外的除颤器上使用CPR-D-padz®时,可能不会有心肺复苏术的
提示。关于与CPR-D-padz 的兼容性,请参阅除颤器的操作者指南。
运行温度: 0°C至50°C
短期储存温度: -30°C至65°C
长期储存温度: 0°C至35°C
ไทย
ขอควรระวัง
• อยาเปดผลิตภัณฑจนกวาพรอมจะใช
• เช็ดผิวใหแหง ถอนขนบนหนาอกที่มากเกินไป
• เปลี่ยนชุดอิเล็กโทรดหลังการใชบนผิวหนัง 24 ช.ม.
• อยาใชถาเจลแหง
• ใชกับผลิตภัณฑเครื่องกระตุนหัวใจไฟฟา ยี่หอ ZOLL®เทานั้น
• ถามีสัญญาณแจงใหควบคุมอัตราการเตนของหัวใจ ใหแทนที่ชุดอิเล็กโทรดดวยแผน
บุที่เหมาะสม
• ถาใช CPR-D-padz® กับอุปกรณเครื่องกระตุนหัวใจไฟฟาอี่นๆ นอกเหนือไปจาก
AED PLUS® อาจจะไมมีการแจงใหทําซีพีอาร ดูคูมือการใชเครื่องกระตุกหัวใจดวย
ไฟฟา เพื่อการเขากับ CPR-D-padz
อุณหภูมิสําหรับการใช 0 °C ถึง 50 °C
อุณหภูมิสําหรับการเก็บในระยะสั้น -30 °C ถึง 65 °C
อุณหภูมิสําหรับการเก็บในระยะยาว 0 °C ถึง 35 °C
®
CPR-D-padz®
CPR-D-padz
®
R2001-05 Rev. N
Page 2
ČEŠTINA
Upozornění:
• Neotvírejte, dokud nejste připraveni obsah použít.
• Pokožku otřete dosucha. Odstraňte nadměrné ochlupení.
• Po 24 hodinách na kůži elektrody vyměňte.
• Nepoužívejte, pokud je gel suchý.
• Používejte pouze s debrilátory ZOLL®.
• Pokud je indikována stimulace, vyměňte sestavu elektrod za vhodné elektrody.
• Výzva ke KPR nemusí být poskytnuta při použití CPR-D-padz® na jiných
debrilátorech než AED PLUS®. Informace o kompatibilitě s CPR-D-padz naleznete
v návodu k obsluze debrilátoru.
PROVOZNÍ TEPLOTA: 0 °C až 50 °C
KRÁTKODOBÁ SKLADOVACÍ TEPLOTA: -30 °C až 65 °C
DLOUHODOBÁ SKLADOVACÍ TEPLOTA: 0 °C až 35 °C

NEDERLANDS
Opgelet:
• Niet openen totdat u klaar bent om het product te gebruiken.
• Droog de huid af. Verwijder overmatig borsthaar.
• Vervang de elektroden na 24 uur op de huid.
• Niet gebruiken als de gel droog is.
• Uitsluitend gebruiken met debrillatorproducten van ZOLL®.
• De elektroden door de juiste elektroden vervangen indien stimulatie aangewezen is.
• Er worden mogelijk geen CPR-prompts gegeven bij gebruik van CPR-D-padz® bij
andere debrillators dan AED PLUS®. Raadpleeg de handleiding voor de gebruiker
van de debrillator voor compatibiliteit met de CPR-D-padz.
WERKINGSTEMPERATUUR: 0 °C tot 50 °C
BEWAARTEMPERATUUR KORTDURENDE OPSLAG: -30 °C tot 65 °C
BEWAARTEMPERATUUR LANGDURIGE OPSLAG: 0 °C tot 35 °C
NORSK
Obs.:
• Ikke åpne produktet før det er klart til bruk.
• Tørk huden. Fjern overødig brysthår.
• Bytt ut elektrodene etter 24 timer på huden.
• Må ikke brukes hvis gelen er tørr.
• Må bare brukes sammen med ZOLL® debrillator-produkter.
• Bytt elektrodeenheten ut med egnede puter hvis pacing er indikert.
• Når CPR-D-padz® anvendes på andre debrillatorer enn AED PLUS®, er det mulig
at CPR-prompting for hjerte-lunge-redning ikke forekommer. Se debrillatorens
operatørhåndbok for kompatibilitet med CPR-D-padz.
DRIFTSTEMPERATUR: 0 °C til 50 °C
KORTVARIG OPPBEVARINGSTEMPERATUR: -30 °C til 65 °C
LANGVARIG OPPBEVARINGSTEMPERATUR: 0 °C til 35 °C
POLSKI
Ostrzeżenie:
• Nie otwieraj produktu, zanim nie jesteś gotowy do jego użycia.
• Osusz skórę. Usuń nadmierne owłosienie z klatki piersiowej.
• Po 24 godzinach od przyklejenia elektrody wymień na nowe.
• Nie należy stosować, jeżeli żel wysechł.
• Należy stosować jedynie z debrylatorami ZOLL®.
• Należy zastąpić zespół elektrod odpowiednimi podkładami, jeśli wykazano
impulsowanie.
• Wskazówki reanimacyjne (CPR) mogą nie być dostępne przy użyciu podkładek
CPR-D-padz® z innymi debrylatorami niż AED PLUS®. Informacje dotyczące
zgodności z CPR-D-padz podano w Instrukcji obsługi debrylatora.
TEMPERATURA ROBOCZA: od 0 °C do 50 °C
TEMPERATURA PODCZAS PRZECHOWYWANIA KRÓTKOTERMINOWEGO: od -30 °C do 65 °C
TEMPERATURA PODCZAS PRZECHOWYWANIA DŁUGOTERMINOWEGO: od 0 °C do 35 °C
PORTUGUÊS
Atenção:
• Não abrir o produto até estar pronto a utilizá-lo.
• Secar a pele. Remover os pêlos excessivos do tórax.
• Substituir os eléctrodos após um período de colocação na pele de 24 horas.
• Não usar se o gel estiver seco.
• Usar apenas com os desbriladores da ZOLL®.
• Substituir o conjunto de eléctrodos por placas apropriadas se for indicada a
estimulação.
• Poderão não existir comandos para reanimação cardiopulmonar quando os
CPR-D-padz® forem utilizados em desbriladores diferentes do AED PLUS®.
Consulte o Guia do Operador do desbrilhador para compatibilidade com a
CPR-D-padz.
TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO: 0 °C a 50 °C
TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO A CURTO PRAZO: -30 °C a 65 °C
TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO A LONGO PRAZO: 0 °C a 35 °C
РУССКИЙ
Осторожно:
• Вскрывайте упаковку только при готовности к применению.
• Протрите кожу досуха. Удалите с груди волосы, мешающие наложению
электродов.
• Замените электроды через 24 ч после их наложения на кожу.
• Не применяйте электроды после высыхания геля.
• Используйте только с дефибрилляторами компании ZOLL®.
• При наличии показаний к применению водителя сердечного ритма замените
комплект электродов на электроды электрокардиостимулятора.
• Сообщения СЛР могут не звучать, если CPR-D-padz® применяются с другими
дефибрилляторами, кроме AED PLUS®. Cм. сведения о совместимости с
CPR-D-padz в Руководстве по применению дефибрилятора.
ДИАПАЗОН РАБОЧИХ ТЕМПЕРАТУР: от 0 °C до 50 °C
ДОПУСТИМАЯ ТЕМПЕРАТУРА КРАТКОВРЕМЕННОГО ХРАНЕНИЯ: от -30 °C до 65 °C
ДОПУСТИМАЯ ТЕМПЕРАТУРА ДЛИТЕЛЬНОГО ХРАНЕНИЯ: от 0 °C до 35 °C
SUOMI
Huomautus:
• Älä avaa tuotetta, ennen kuin olet valmis käyttämään sitä.
• Pyyhi iho kuivaksi. Poista liiallinen rintakarvoitus.
• Vaihda elektrodit, kun ne ovat olleet iholla 24 tuntia.
• Älä käytä, jos geeli on kuivunut.
• Käytä vain ZOLL®-debrillaattorituotteiden kanssa.
• Vaihda elektrodikokonaisuus asianmukaisiin elektrodeihin, jos tarvitaan
tahdistusta.
• Elvytyskehotusta ei ehkä anneta käytettäessä CPR-D-padz® -elektodeja muissa
kuin AED PLUS® -debrillaattoreissa. Katso yhteensopivuus CPR-D-padz
-elektrodien kanssa debrillaattorin käyttöoppaasta.
KÄYTTÖLÄMPÖTILA: 0 °C–50 °C
LÄMPÖTILA LYHYTAIKAISESSA VARASTOINNISSA: -30 °C–65 °C
LÄMPÖTILA PITKÄAIKAISESSA VARASTOINNISSA: 0 °C–35 °C
SVENSKA
OBS:
• Öppna inte produkten förrän den ska användas.
• Torka huden torr. Avlägsna överödigt hår på bröstet.
• När elektroderna har legat mot huden i 24 timmar ska de bytas ut
mot nya elektroder.
• Får ej användas om gelen är torr.
• Får endast användas tillsammans med ZOLL®debrillator-produkter.
• Byt ut elektrodenheten mot lämpliga dynor om pacing indikeras.
• Vid användning av CPR-D-padz® på andra debrillatorer än AED PLUS®
förekommer eventuellt inte CPR-anvisning (för hjärtlungräddning). Se
debrillatorns användarhandbok för kompatibilitet med CPR-D-padz.
DRIFTSTEMPTERATUR: 0 °C till 50 °C
FÖRVARINGSTEMPTERATUR FÖR KORTVARIG FÖRVARING: -30 °C till 65 °C
FÖRVARINGSTEMPTERATUR FÖR LÅNGVARIG FÖRVARING: 0 °C till 35 °C
中文
注意:
• 仅在即将使用时打开该产品。
• 擦干皮肤。去除过多的胸毛。
• 电极置于皮肤上24小时后,用新电极将其替换。
• 如果凝胶已干,则不要 使用。
• 只可与ZOLL®除颤器产品一起使用。
• 如果需要起搏,则用适当的垫取代电极组合。
• 在AED PLUS®以外的除颤器上使用CPR-D-padz®时,可能不会有心肺复苏术的
提示。关于与CPR-D-padz 的兼容性,请参阅除颤器的操作者指南。
运行温度: 0°C至50°C
短期储存温度: -30°C至65°C
长期储存温度: 0°C至35°C
ไทย
ขอควรระวัง
• อยาเปดผลิตภัณฑจนกวาพรอมจะใช
• เช็ดผิวใหแหง ถอนขนบนหนาอกที่มากเกินไป
• เปลี่ยนชุดอิเล็กโทรดหลังการใชบนผิวหนัง 24 ช.ม.
• อยาใชถาเจลแหง
• ใชกับผลิตภัณฑเครื่องกระตุนหัวใจไฟฟา ยี่หอ ZOLL®เทานั้น
• ถามีสัญญาณแจงใหควบคุมอัตราการเตนของหัวใจ ใหแทนที่ชุดอิเล็กโทรดดวยแผน
บุที่เหมาะสม
• ถาใช CPR-D-padz® กับอุปกรณเครื่องกระตุนหัวใจไฟฟาอี่นๆ นอกเหนือไปจาก
AED PLUS® อาจจะไมมีการแจงใหทําซีพีอาร ดูคูมือการใชเครื่องกระตุกหัวใจดวย
ไฟฟา เพื่อการเขากับ CPR-D-padz
อุณหภูมิสําหรับการใช 0 °C ถึง 50 °C
อุณหภูมิสําหรับการเก็บในระยะสั้น -30 °C ถึง 65 °C
อุณหภูมิสําหรับการเก็บในระยะยาว 0 °C ถึง 35 °C
R2001-05 Rev. N
Page 3
ČEŠTINA
Upozornění:
• Neotvírejte, dokud nejste připraveni obsah použít.
• Pokožku otřete dosucha. Odstraňte nadměrné ochlupení.
• Po 24 hodinách na kůži elektrody vyměňte.
• Nepoužívejte, pokud je gel suchý.
• Používejte pouze s debrilátory ZOLL®.
• Pokud je indikována stimulace, vyměňte sestavu elektrod za vhodné elektrody.
• Výzva ke KPR nemusí být poskytnuta při použití CPR-D-padz® na jiných
debrilátorech než AED PLUS®. Informace o kompatibilitě s CPR-D-padz naleznete
v návodu k obsluze debrilátoru.
PROVOZNÍ TEPLOTA: 0 °C až 50 °C
KRÁTKODOBÁ SKLADOVACÍ TEPLOTA: -30 °C až 65 °C
DLOUHODOBÁ SKLADOVACÍ TEPLOTA: 0 °C až 35 °C
Other ZOLL Medical Equipment manuals

ZOLL
ZOLL PD 1400 Manual

ZOLL
ZOLL AED PLUS Trainer2 Manual

ZOLL
ZOLL Aed Plus Service manual

ZOLL
ZOLL M Series User manual

ZOLL
ZOLL M Series CCT User manual

ZOLL
ZOLL Propaq M Manual

ZOLL
ZOLL aed pro User manual

ZOLL
ZOLL OneStep CPR A/A Electrodes with Green... User manual

ZOLL
ZOLL R Series User manual

ZOLL
ZOLL 731 Series Quick start guide

ZOLL
ZOLL R Series User manual

ZOLL
ZOLL M Series Manual

ZOLL
ZOLL Aed Plus Service manual

ZOLL
ZOLL AED Plus AHA 2010 User manual

ZOLL
ZOLL CPR-D-padz User manual

ZOLL
ZOLL Propaq MD User manual

ZOLL
ZOLL R Series User manual

ZOLL
ZOLL M Series User manual

ZOLL
ZOLL AED 3 User manual

ZOLL
ZOLL E SERIES EtCO2 User manual