manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ZOLL
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. ZOLL CPR-D-padz User manual

ZOLL CPR-D-padz User manual

CPR-D-padz®DEMO PAD
Figure 2 CPR-D Demo Pad Placement
Figure 1 Velcro Placement
1. Apply velcro loop strips to manikin as shown in Figure 1.
2. Place CPR-D Demo Pad on manikin as shown in Figure 2.
3. Demonstrate gel cover removal as shown in Figure 3 by holding the CPR-D pad with the
right hand and pulling the tab on the sternum pad with the left. Press sternum pad to
secure to manikin. Holding the CPR-D pad with the left hand, pull the apex tab with the
right hand to remove the gel cover. Press the apex pad to secure.
4. Attach green connector to AED plus and multi -function connector to Simulator.
Figure 3 Gel cover removal
R1345-106 Rev. E
ZOLL International Holding B.V.
Newtonweg 18 6662 PV ELST
The Netherlands Tel. +31 (0) 481 366410
®
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 USA
800-348-9011 Made in USA
NOT MADE WITH
NATURAL RUBBER LATEX.
0123
32°F
0°C
50°C
122°F
0°C to 50°C (32°F to 122°F)
-30°C to 65°C (-22°F to 149°F)
0°C to 35°C (32°F to 95°F)
OPERATING TEMPERATURE:
SHORT TERM STORAGE TEMPERATURE:
LONG TERM STORAGE TEMPERATURE:
®
CPR-D-padz®
R2001-96 Rev. G
Side 1 of 2
ZOLL International Holding B.V.
Newtonweg 18 6662 PV ELST
The Netherlands Tel. +31 (0) 481 366410
®
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 USA
800-348-9011 Made in USA
Rx ONLY
NOT MADE WITH
NATURAL RUBBER
LATEX.
32°F
0°C
50°C
122°F
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εάν ο ασθενής είναι εύσωμος ή υπάρχει ανάγκη τοποθέτησης του
ηλεκτροδίου κάτω από ένα μαστό, μπορεί να χρειαστεί να αποσχίσετε το
κάτω επίθεμα και να προεκτείνετε το επίθεμα. Τοποθετήστε το επίθεμα
ελαφρά στην αριστερή πλευρά του ασθενούς και κάτω από το μαστό του
ασθενούς.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: 0 °C έως 50 °C (32 °F έως 122 °F)
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΒΡΑΧΥΧΡΟΝΙΑΣ ΦΥΛΑΞΗΣ: -30 °C έως 65 °C (-22 °F έως 149 °F)
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑΣ ΦΥΛΑΞΗΣ: 0 °C έως 35 °C (32 °F έως 95 °F)
ESPAÑOL
Si el paciente es corpulento o es necesario colocar el electrodo debajo
de un pecho, es posible que tenga que rasgar la almohadilla inferior y
extender la almohadilla. Coloque la almohadilla ligeramente hacia la
izquierda del paciente y por debajo del pecho.
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F)
TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO: De -30 °C a 65 °C (de -22 °F a 149 °F)
TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO: De 0 °C a 35 °C (de 32 °F a 95 °F)
FRANÇAIS
Si le patient est de grande taille ou s’il est nécessaire de placer l’électrode
sous un sein, on peut déchirer la palette inférieure et prolonger la palette.
Placer la palette légèrement sur la gauche du patient, en dessous du sein.
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)
TEMPÉRATURE DE CONSERVATION À COURT TERME : -30 °C à 65 °C (-22 °F à 149 °F)
TEMPÉRATURE DE CONSERVATION À LONG TERME : 0 °C à 35 °C (32 °F à 95 °F)
HRVATSKI
Kada je pacijent visok ili je elektrodu potrebno postaviti ispod grudi,
odvojite donji jastučić elektrode i produljite ga. Jastučić postavite malo
ulijevo, ispod grudi pacijenta.
RADNA TEMPERATURA: od 0 °C do 50 °C (od 32 °F do 122 °F)
TEMPERATURA U UVJETIMA KRATKOTRAJNE POHRANE: od -30 °C do 65 °C (od -22 °F do 149 °F)
TEMPERATURA U UVJETIMA DUGOTRAJNE POHRANE: od 0 °C do 35 °C (od 32 °F do 95 °F)
ÍSLENSKA
Ef sjúklingurinn er of holdugur eða ef setja þarf rafskautið undir brjóst gæti
þurft að rífa af neðri ipann og stækka skautið. Setjið skautið aðeins vinstra
megin á sjúklinginn og fyrir neðan brjóst hans.
NOTKUNARHITASTIG: 0 °C til 50 °C (32 °F til 122 °F)
HITASTIG FYRIR GEYMSLU TIL SKAMMS TÍMA: -30 °C til 65 °C (-22 °F til 149 °F)
HITASTIG FYRIR GEYMSLU TIL LENGRI TÍMA: 0 °C til 35 °C (32 °F til 95 °F)
ITALIANO
Se il paziente è di corporatura grande o se è indispensabile posizionare un
elettrodo sotto la mammella, potrebbe essere necessario strappare la
piastra inferiore ed estenderla. Disporre la piastra leggermente a sinistra e
al di sotto della mammella del paziente.
TEMPERATURA DI UTILIZZO: da 0 °C a 50 °C (da 32 °F a 122 °F)
TEMPERATURA DI CONSERVAZIONE A BREVE TERMINE: da -30 °C a 65 °C (da -22 °F a 149 °F)
TEMPERATURA DI CONSERVAZIONE A LUNGO TERMINE: da 0 °C a 35 °C (da 32 °F a 95 °F)
MAGYAR
Ha a páciens túlsúlyos, vagy az elektródát a mell alá kell helyezni, a
tappancs alsó részét leszakítva a tappancs kiterjeszthető. A tappancsot a
páciens testének középvonalától kissé balra, a páciens melle alá helyezze.
ÜZEMI HŐMÉRSÉKLET: 0 °C ... 50 °C (32 °F ... 122 °F)
RÖVID TÁVÚ TÁROLÁSI HŐMÉRSÉKLET: –30 °C ... 65 °C (–22 °F ... 149 °F)
HOSSZÚ TÁVÚ TÁROLÁSI HŐMÉRSÉKLET: 0 °C ... 35 °C (32 °F ... 95 °F)
NEDERLANDS
Als de patiënt groot is, of als de elektrode onder een borst moet worden
geplaatst, moet u mogelijk het onderste kussentje afscheuren en het
kussentje verlengen. Plaats het kussentje enigszins aan de linkerkant van
de patiënt en onder de borst van de patiënt.
BEDRIJFSTEMPERATUUR: 0 °C tot 50 °C (32 °F tot 122 °F)
TEMPERATUUR BIJ KORTSTONDIGE OPSLAG: -30 °C tot 65 °C (-22 °F tot 149 °F)
TEMPERATUUR BIJ LANGDURIGE OPSLAG: 0 °C tot 35 °C (32 °F tot 95 °F)
NORSK
Hvis pasienten er stor, eller det er nødvendig å plassere elektroden under et
bryst, må du kanskje rive av den nederste puten og utvide den ved å trekke
den ut. Plasser elektroden litt til venstre på pasienten og nedenfor
pasientens bryst.
DRIFTSTEMPERATUR: 0 °C til 50 °C (32 °F til 122 °F)
TEMPERATUR FOR KORTTIDSLAGRING: -30 °C til 65 °C (-22 °F til 149 °F)
TEMPERATUR FOR LANGTIDSLAGRING: 0 °C til 35 °C (32 °F til 95 °F)
POLSKI
Jeżeli pacjent jest duży lub jeżeli trzeba umieścić elektrodę pod piersią,
można oderwać dolną podkładkę i wydłużyć ją. Podkładkę należy umieścić
nieco po lewej stronie ciała, pod piersią.
TEMPERATURA PRACY: od 0 °C do 50 °C (od 32 °F do 122 °F)
TEMPERATURA KRÓTKOTRWAŁEGO PRZECHOWYWANIA : od -30 °C do 65 °C (od -22 °F do 149 °F)
TEMPERATURA DŁUGOTRWAŁEGO PRZECHOWYWANIA: od 0 °C do 35 °C (od 32 °F do 95 °F)
ENGLISH
If the patient is large or there is a need to place the electrode under a
breast, you may need to tear away the lower pad and extend the pad.
Place the pad slightly to the patient’s left and below the patient’s breast.
OPERATING TEMPERATURE: 0°C to 50°C (32°F to 122°F)
SHORT TERM STORAGE TEMPERATURE: -30°C to 65°C (-22°F to 149°F)
LONG TERM STORAGE TEMPERATURE: 0°C to 35°C (32°F to 95°F)
PORTUGUÊS
Se o doente for grande ou existir a necessidade de colocar o eléctrodo
por debaixo de um seio, pode ser necessário destacar a placa inferior e
estender a placa. Coloque a placa ligeiramente para a esquerda do
doente e por debaixo do seio do doente.
TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO: 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)
TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO DE CURTA DURAÇÃO: -30 °C a 65 °C (-22 °F a 149 °F)
TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO DE LONGA DURAÇÃO: 0 °C a 35 °C (32 °F a 95 °F)
РУССКИЙ
При больших размерах пациента или необходимости расположения
электрода под молочной железой, можно отделить нижнюю часть
пластины и растянуть пластину. Расположите пластину электрода
слева от средней линии и под молочной железой пациентки.
РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА: От 0 °C до 50 °C (От 32 °F до 122 °F)
ТЕМПЕРАТУРА КРАТКОВРЕМЕННОГО ХРАНЕНИЯ: От -30 °C до 65 °C (От -22 °F до 149 °F)
ТЕМПЕРАТУРА ДЛИТЕЛЬНОГО ХРАНЕНИЯ: От 0 °C до 35 °C (От 32 °F до 95 °F)
SUOMI
Jos potilas on suurikokoinen tai elektrodi joudutaan asettamaan rinnan
alle, alempi elektrodi on ehkä repäistävä irti ja pidennettävä. Aseta
elektrodi hieman potilaan vasemmalle puolelle rinnan alapuolelle.
KÄYTTÖLÄMPÖTILA: 0–50 °C (32–122 °F)
VARASTOINTILÄMPÖTILA (LYHYTAIKAINEN VARASTOINTI): -30 – +65 °C (-22 – +149 °F)
VARASTOINTILÄMPÖTILA (PITKÄAIKAINEN VARASTOINTI): 0–35 °C (32–95 °F)
SVENSKA
Om patienten är stor eller elektroden måste placeras under ett bröst, kan
det hända att du behöver riva bort den lägre dynan och förlänga dynan.
Placera dynan lite till vänster på patienten, och under patientens bröst.
DRIFTTEMPERATUR: 0 °C till 50 °C (32 °F till 122 °F)
TEMPERATUR FÖR KORTTIDSFÖRVARING: -30 °C till 65 °C (-22 °F till 149 °F)
TEMPERATUR FÖR LÅNGTIDSFÖRVARING: 0 °C till 35 °C (32 °F till 95 °F)
DANSK
Hvis patienten er godt i stand, eller der er behov for at anbringe elektro-
den under brystet, bliver man eventuelt nødt til at afrive den nederste
pude og udvide puden. Anbring puden en smule mod
patientens venstre side og under patientens bryst.
DRIFTSTEMPERATUR: 0 °C til 50 °C (32 °F til 122 °F)
TEMPERATUR I KORTE OPBEVARINGSPERIODER: -30 °C til 65 °C (-22 °F til 149 °F)
TEMPERATUR I LANGE OPBEVARINGSPERIODER: 0 °C til 35 °C (32 °F til 95 °F)
R2001-96 Rev. G
Side 2 of 2
DEUTSCH
Bei einem beleibten Patienten oder wenn die Elektrode unter einer Brust
zu platzieren ist, muss eventuell das untere Polster abgerissen und
verlängert werden. Das Polster leicht links vom Patienten unter der Brust
platzieren.
BETRIEBSTEMPERATUR: 0 °C bis 50 °C (32°F bis 122 °F)
KURZZEIT-LAGERTEMPERATUR: –30 °C bis 65 °C (–22 °F bis 149 °F)
LANGZEIT-LAGERTEMPERATUR: 0 °C bis 35 °C (32 °F bis 95 °F)
中文
如果病人体型较大,或者如果有必要将电极放置在一个乳房下,则可能
需要撕下垫片下部,展延垫片。垫片放置位置应略微偏向病人左侧,在
病人乳房下面。
操作温度: 0°C 至 50°C (32°F 至 122°F)
短期贮存温度: -30°C 至 65°C (-22°F 至 149°F)
长期贮存温度: 0°C 至 35°C (32°F 至 95°F)
ไทย
หากคนใข้ตัวใหญ่หรือจำเป็นต้องวางแผ่นขั้วไฟฟ้าไว้ใต้อก ท่านอาจจะต้องฉีกส่วนล่างของแผ่น
ขั้วไฟฟ้าแล้วคลี่ออก วางแผ่นดังกล่าวไว้ใต้อกด้านซ้ายของคนใข้เล็กน้อย
อุณหภูมิการใช้งาน:0°C ถึง 50°C (32°F ถึง 122°F)
อุณหภูมิการเก็บรักษาระยะสั�น:-30°C ถึง 65°C (-22°F ถึง 149°F)
อุณหภูมิการเก็บรักษาระยะยาว:0°C ถึง 35°C (32°F ถึง 95°F)
(ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد 122 ﱃإ ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد 32) ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 50 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0
(ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد 149 ﱃإ ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد -22) ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 65 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ جرد -30
(ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد 95 ﱃإ ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد 32) ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0
:ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
:ﺪﻣﻷا ﺼﻗ ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
:ﺪﻣﻷا ﻞﻳﻮﻃ ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد

Other ZOLL Medical Equipment manuals

ZOLL ResQPUMP User manual

ZOLL

ZOLL ResQPUMP User manual

ZOLL AED 3 User manual

ZOLL

ZOLL AED 3 User manual

ZOLL IVTM User manual

ZOLL

ZOLL IVTM User manual

ZOLL AED 3 User manual

ZOLL

ZOLL AED 3 User manual

ZOLL AED 3 WiFi User manual

ZOLL

ZOLL AED 3 WiFi User manual

ZOLL IVTM User manual

ZOLL

ZOLL IVTM User manual

ZOLL Aed Plus Manual

ZOLL

ZOLL Aed Plus Manual

ZOLL AutoPulse Quick Case User manual

ZOLL

ZOLL AutoPulse Quick Case User manual

ZOLL M Series CCT User manual

ZOLL

ZOLL M Series CCT User manual

ZOLL M Series Instruction Manual

ZOLL

ZOLL M Series Instruction Manual

ZOLL E SERIES EtCO2 User manual

ZOLL

ZOLL E SERIES EtCO2 User manual

ZOLL Cardiac Monitor User manual

ZOLL

ZOLL Cardiac Monitor User manual

ZOLL CPR-D-padz User manual

ZOLL

ZOLL CPR-D-padz User manual

ZOLL AED 3 Service manual

ZOLL

ZOLL AED 3 Service manual

ZOLL E Series User manual

ZOLL

ZOLL E Series User manual

ZOLL AED PLUS Trainer2 Manual

ZOLL

ZOLL AED PLUS Trainer2 Manual

ZOLL M Series User manual

ZOLL

ZOLL M Series User manual

ZOLL M Series User manual

ZOLL

ZOLL M Series User manual

ZOLL Quattro IC-4593AE/8700-0783-40 User manual

ZOLL

ZOLL Quattro IC-4593AE/8700-0783-40 User manual

ZOLL CMCT Monitoring System User manual

ZOLL

ZOLL CMCT Monitoring System User manual

ZOLL R Series User manual

ZOLL

ZOLL R Series User manual

ZOLL PD 1400 User manual

ZOLL

ZOLL PD 1400 User manual

ZOLL M Series User manual

ZOLL

ZOLL M Series User manual

ZOLL aed pro User manual

ZOLL

ZOLL aed pro User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Atos Medical Provox Vega XtraSeal Clinician manual

Atos Medical

Atos Medical Provox Vega XtraSeal Clinician manual

Medoc TSA 2 Quick Set Up and Installation Overview

Medoc

Medoc TSA 2 Quick Set Up and Installation Overview

Masimo Root Operator's manual

Masimo

Masimo Root Operator's manual

Karl Storz IMAGE1 S instruction manual

Karl Storz

Karl Storz IMAGE1 S instruction manual

Koba Vision EasyReader 2012 user manual

Koba Vision

Koba Vision EasyReader 2012 user manual

Carestream DRX-Revolution Hardware guide

Carestream

Carestream DRX-Revolution Hardware guide

Baxter Healthcare Corporation Colleague Operator's manual

Baxter Healthcare Corporation

Baxter Healthcare Corporation Colleague Operator's manual

cobas b 101 Quick reference guide

cobas

cobas b 101 Quick reference guide

Nasco Life/form Basic GERi LF04040U instruction manual

Nasco

Nasco Life/form Basic GERi LF04040U instruction manual

PEMF SUPPLY VASINDUX HOME user manual

PEMF SUPPLY

PEMF SUPPLY VASINDUX HOME user manual

Chattanooga Group Intelect IFC instruction manual

Chattanooga Group

Chattanooga Group Intelect IFC instruction manual

Arjo Huntleigh Hydroven 12 LymphAssist... Quick reference guide

Arjo

Arjo Huntleigh Hydroven 12 LymphAssist... Quick reference guide

DTF PURENEB MANOSONIC Instructions for use

DTF

DTF PURENEB MANOSONIC Instructions for use

KARL KAPS SOM 62 user manual

KARL KAPS

KARL KAPS SOM 62 user manual

Otto Bock 17LK3 Series Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock 17LK3 Series Instructions for use

HTL SWIFTPET PRO manual

HTL

HTL SWIFTPET PRO manual

Braemar SEER Event Recorder instructions

Braemar

Braemar SEER Event Recorder instructions

Troyka Med T-290 Operator's manual

Troyka Med

Troyka Med T-290 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.