3M Aqua-Pure AP1610SS User manual

Installation and Operating Instructions For
AP1610SS, AP2610SS, SST1H1,
SST1HA, SST2HA, SST2HB
Stainless Steel Water Filters
INSTR2071 1007
Installer: Please leave manual with homeowner.
Homeowner: Please retain for operation and
future maintenance instructions.


SAFETY INFORMATION
EXPLANATION OF SIGNAL WORD CONSEQUENCES
WARNING
CAUTION
IMPORTANT NOTES
Read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to
installation and use of the AP1610SS, AP2610SS, SST1H1, SST1HA, SST2HA & SST2HB Stain-
less Steel Water Filters. Retain these instructions for future reference.
Intended use:
The AP1610SS, AP2610SS, SST1H1, SST1HA, SST2HA & SST2HB Stainless Steel Water Filters are intended for
use in filtering potable water in homes and have not been evaluated for other uses. These systems must be
installed as specified in the installation instructions.
C
CAUTION
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
property damage.
To reduce the risk associated with choking:
• Do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product.
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
To reduce the risk associated with a hazardous voltage due to an installer drilling through existing electric wiring
or water pipes in the area of installation:
• Do not install near electric wiring or piping which may be in the path of a drilling tool when selecting the position
to mount the filter bracket.
To reduce the risk of physical injury:
• Shut off inlet water supply and depressurize system as shown in manual prior to cartridge removal.
To reduce the risk of fire or explosion:
• Use filter for liquid service only. Not for continuous gas service.
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• Read and follow Use Instructions before installation and use of this system.
• Installation and Use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• Protect from freezing, remove filter cartridge when temperatures are expected to drop below 40°F (4.4°C).
• Do not install if water pressure exceeds 300 psi (2,070 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa),
you must install a pressure limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your
water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a
water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Do not use a torch or other high temperature sources near filter system, cartridges, plastic fittings or plastic
plumbing.
• On plastic fittings, never use pipe sealant or pipe dope. Use PTFE thread tape only, pipe dope properties may
deteriorate plastic.
• Take care when using pliers or pipe wrenches to tighten plastic fittings, as damage may occur if overtightening
occurs.
• Do not install in direct sunlight or outdoors without protection from precipitation.
• Mount filter in such a position as to prevent it from being struck by other items used in the area of installation.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system.
• Ensure all tubing and fittings are secure and free of leaks.
• The disposable filter cartridge MUST be replaced ever 6 months, at the rated capacity or if a noticeable reduc-
tion in flow rate occurs.
• Failure to follow instructions may void warranty.
• Allow a minimum of 2” (5.1 cm) clear space under filter to facilitate cartridge change.
• Install with the inlet and outlet ports as labeled. Make sure not to reverse connections.
CAUTION

GETTING STARTED
CAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• Installation and Use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• Protect from freezing, remove filter cartridge when temperatures are expected to drop below 40°F (4.4°C).
• Mount filter in such a position as to prevent it from being struck by other items used in the area of installation.
WARNING
To reduce the risk associated with a hazardous voltage due to an installer drilling through existing electric wiring or
water pipes in the area of installation:
• Do not install near electric wiring or piping which may be in the path of a drilling tool when selecting the position to
mount the filter bracket.
Your new Aqua-Pure® Stainless Steel Water Filter can be installed on your hot or cold water line, depending on the filter
cartridge used. Filter can be adapted to various pipe sizes by using reducing adapters on either end. Installation fit-
tings can be either sweated or threaded. Use galvanized fittings for installation on galvanized pipe.
City Water Hot Water
Well Water Bypass Section can be installed around unit if desired using
either sweated or threaded valves.
Meter
Aqua-Pure
Sediment/
Rust Filter
Aqua-Pure Taste/
Odor Undersink
Filter
Aqua-Pure
AP400SS Scale
Filter Hot Water
Heater
Aqua-Pure
Sediment/
Rust Filter
Aqua-Pure
Sediment/
Rust Filter
Aqua-Pure Taste/
Odor Undersink
Filter
Pressure
Tank

Tools and Parts Required
(not included):
1) 3/4” CXM Cast Union
2) 3/4” x M ST Adapter Wrought
3) PTFE Tape
4) Tube Cutter
5) 3/4” SW Gate Valve
Identify all parts as shown in diagram. Read all instructions
carefully before attempting to start installation.
1
2
4
35
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR INSTALLING AQUA-PURE SEDIMENT/RUST FILTER ON HOT OR COLD
WATER LINE (DEPENDING ON FILTER USED)
Step 1: Snug fit all component
parts and calculate length of tub-
ing to be removed.
Step 2: Cut tubing. Step 3: Install sweat side of CXM
cast union onto tube.
Step 4: Sweat SW gate valve onto line
backwards so drain can later be used to
release pressure when changing filter.
Step 5: Cover threads of M ST adapter
with PTFE Tape and screw firmly into
filter head making a tight connection.
Step 6: Sweat M ST adapter with filter
head attached to valve making sure
that filter head is vertical. (It may
be necessary to temporarily support
weight of filter until filter bracket is
installed. See Step 9.)
Step 7: Screw CM part of union into
filter. It may be necessary to slightly
spring tubing temporarily out of align-
ment in order for tubing to enter union.
Step 8: Connect two halves of union
and tightn, making sure filter is in
straight vertical position.
Step 9: Mount filter bracket to wall or
suitable support.

Tools and Parts Required
(not included):
1) 3/4” x M ST Adapter Wrought
2) SW Elbow
3) PTFE Tape
4) Tube Cutter
5) 3/4” SW Gate Valve
6) 3 Ft. (0.9 M) Piece of 3/4” Copper Tubing
Identify all parts as shown in diagram. Read all instructions
carefully before attempting to start installation.
1
2
4
35
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONT.)
FOR INSTALLING AQUA-PURE TASTE/ODOR FILTER UNDER KITCHEN SINK
ON COLD WATER LINE
Step 1: Cut out approximately 8” (20
cm) section of pip starting 12” (30.5
cm) for 1 high units and 22” (56 cm)
for 2 high units off the floor.
Step 2: Sweat SW gate valve onto
water line. Sweat SW elbow onto
piece of copper tubing and sweat tub-
ing to valve.
Step 3: Sweat SW elbow to one
adapter using piece of copper
tubing.
Step 4: Cover threads of both adapters
with PTFE tape and screw one adapter
into “IN” side of filter.
Step 5: Mount filter bracket to wall or
suitable support.
Step 6: Screw remaining adapter into
“OUT” side of filter, then sweat a piece
of tubing to the adapter.
Step 7: Sweat elbow to tube connected
to “right” adapter.
Step 8: Loose fit “A” elbow to water line
coming down from sink. Measure “B”
and cut tubing to go across filter. Loose
fit “C” elbow at end of tubing. Measure
“D” and cut tubing to fit to elbow sweat-
ed to”right” adapter on filter.
Step 9: Now proceed to sweat remain-
ing fitting.
6

Original cartridge may have shorter than normal life due to disturbing pipes on installation.
1. Close gate vlave on inlet and open a faucet nearest the filter to relieve pressure in filter. Close outlet valve.
2. Insert wrench into hole provided in ring nut and unscrew to remove nut.
3. Remove housing and cartridge and empty water.
4. Lubricate gasket with silicone based lubricant.
5. Place new Aqua-Pure® cartridge* on seal plate in housing. Bring ring nut over housing and hand tighten to head.
6. Open both gate valves and faucet until water appears, then close faucet.
7. If filter should leak, tighten ring nut with wrench until leak stops. DO NOT OVERTIGHTEN.
* Double cartridge filters have cartridge slipped over centering post.
REPLACEMENT PARTS
10 Year Limited Warranty
CUNO Incorporated warrants this Product (excluding disposable filter cartridge(s)) to be free from defects in material
and workmanship for ten (10) years from the date of purchase. The disposable filter cartridge is warranted from defects
in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase. This warranty does not cover failures
resulting from abuse, misuse, alteration or damage not caused by CUNO or failure to follow installation and use instruc-
tions. If the Product is defective CUNO will replace the Product or refund your Product purchase price. CUNO will not be
liable for any indirect, special, incidental, or consequential damages arising from the use of this Product. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
To obtain warranty service, mail your request to Warranty Claims, CUNO Incorporated, 400 Research Parkway, Meriden,
CT 06450. Proof of purchase (original sales receipt) must accompany the warranty claim, along with a complete descrip-
tion of the Product, model number and alleged defect. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state, or country to country.
LIMITED WARRANTY
FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT INSTRUCTIONS
CAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• The disposable filter cartridge MUST be replaced ever 6 months, at the rated capacity or if a noticeable reduction in
flow rate occurs.
IMPORTANT NOTES
• Allow a minimum of 2” (5.1 cm) clear space under filter to facilitate cartridge change.
A
B
C
D
E
H
FG
Centering Guide - 6357102C
Wrench - 6356201C
Mounting Bracket - 3558101C
Head 3/4” NPT - 6445331C
Head 1” NPT - 6698102C
Head Gasket - 3473713C
Ring Nut - 6448631C
Taste/Odor Cartridge - AP117 (For cold
water use only)
Sediment/Rust Cartridge - AP110, AP124
Housing for 1 High Units - 6362604C
Housing for 2 High Units - 6446202C
Replacement cartridges and parts are available
through your local Aqua-Pure®dealer.
A
B
C
D
E
F
G
H

Lea, entienda y siga toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes
de instalar y utilizar los filtros de agua de acero inoxidable AP1610SS, AP2610SS, SST1H1,
SST1HA, SST2HA y SST2HB. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Uso previsto:
Los filtros de agua de acero inoxidable AP1610SS, AP2610SS, SST1H1, SST1HA, SST2HA y SST2HB están dise-
ñado para filtrar agua potable en el hogar y no se han evaluados para otros usos. Los sistemas se deben instalar
según lo indican las instrucciones de instalación.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas, o daños a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad por pérdidas de agua:
• Lea y siga las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el sistema.
• La instalación y la utilización DEBEN cumplir con todas las normas de plomería estatales y locales.
• Evite el congelamiento, quite el cartucho del filtro cuando las temperaturas puedan ser inferiores a 40°F (4,4°C).
• No lo instale si la presión del agua excede las 300 psi (2.070 kPa). Si la presión del agua excede las 80 psi
(552 kPa), deberá instalar una válvula de límite de presión. Contacte a un plomero profesional si no está seguro
de cómo verificar la presión del agua.
•No lo instale en lugares donde se pueda producir un golpe de ariete. Si existe la posibilidad de un golpe de ariete,
instale una válvula de rosca. Contacte a un plomero profesional si no sabe cómo verificar esta condición.
• No utilice linternas ni otras fuentes de calor cerca del sistema de filtrado, accesorios o piezas plásticas de plomería
ni cartuchos.
• No utilice sellador de roscas ni grasa para roscas en accesorios plásticos. Utilice únicamente cinta para roscas de
PTFE. Las propiedades de la grasa para roscas pueden deteriorar el plástico.
• Tenga cuidado al utilizar alicates o llaves para tubos para ajustar accesorios de plástico porque pueden dañarse si
los ajusta demasiado.
• No instale en lugares donde reciba luz solar directa ni a la intemperie sin protección contra la lluvia.
• Coloque el filtro en una posición en la que no sea golpeado por otros elementos utilizados en el área de instalación.
• Asegúrese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema.
• Asegúrese de que todos los tubos y accesorios estén fijos y no tengan pérdidas.
• El cartucho del filtro desechable se DEBE cambiar cada 6 meses, según la capacidad indicada o si el flujo se reduce
notablemente.
• El incumplimiento de las instrucciones puede anular la garantía.
• Deje un espacio mínimo de 2" (5,1 cm) debajo del filtro para facilitar el cambio de cartucho.
• Instale con los puertos de entrada y de salida tal como se indica en las etiquetas. Asegúrese de no invertir las
conexiones.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LAS CONSECUENCIAS DE PALABRAS/SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo asociado con asfixia:
•No deje las piezas pequeñas al alcance de niños menores de 3 años mientras instala el producto.
Para reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No utilice el producto con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectar adecuadamente el
sistema antes o después.
Para reducir el riesgo de voltaje peligroso debido a la perforación de un cable eléctrico o tuberías de agua
existentes en el área de la instalación:
•No instale el producto cerca de cables eléctricos o tuberías que el taladro pueda tocar cuando seleccione el lugar para
montar el soporte del filtro.
Para reducir el riesgo de lesiones físicas:
• Cievrel el suministro de agua de entrada y despresurice el sistema según se indica en el manual antes de quitar el cartucho.
Para reducir el riesgo de incendios o explosión:
• Utilice el filtro sólo para el servicio de líquido. No lo emplee en el servicio continuo de gas.
PRECAUCIÓN
NOTAS IMPORTANTES

INTRODUCCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad por pérdidas de agua:
• La instalación y la utilización DEBEN cumplir con todas las normas de plomería estatales y locales.
• Evite el congelamiento, quite el cartucho del filtro cuando las temperaturas puedan ser inferiores a 40°F (4,4°C).
• Coloque el filtro en una posición en la que no sea golpeado por otros elementos utilizados en el área de instalación.
El nuevo filtro de agua de acero inoxidable Aqua-Pure® se puede instalar en la tubería de agua caliente o fría, según el
tipo de cartucho del filtro que utilice. El filtro puede adaptarse a varias medidas de tubos al colocar adaptadores reduc-
tores en cualquier extremo. Los accesorios de instalación se pueden soldar o enroscar. Utilice accesorios galvanizados
para las instalaciones de tubos galvanizados.
Agua potable Agua caliente
Agua de pozo Si lo desea, la sección de desvío se puede instalar alrededor
de la unidad al soldar o enroscar las válvulas.
Medidor Filtro
Aqua-Pure
para óxido/
sedimento
Filtro Aqua-Pure ubicado
debajo del lavamanos para
el sabor u olor
Filtro Aqua-Pure
de escala AP400SS
Calentador
de agua
caliente
Filtro Aqua-Pure
para óxido/
sedimento
Tanque de
presión
PRECAUCIÓN
Filtro
Aqua-Pure
para óxido/
sedimento
Filtro Aqua-Pure
ubicado debajo del
lavamanos para el
sabor u olor
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de voltaje peligroso debido a la perforación de un cable eléctrico o tuberías de agua
existentes en el área de la instalación:
• No instale el producto cerca de cables eléctricos o tuberías que el taladro pueda tocar cuando seleccione el lugar para
montar el soporte del filtro.

Herramientas y piezas requeridas
(no incluidas)
1) Empalme de fundición CXM de 3/4"
2) Adaptador forjado M ST x 3/4"
3) Cinta de PTFE
4) Cortador de tubos
5) Válvula de compuerta SW de 3/4"
Identifique todas las piezas como se muestran en el
diagrama. Lea todas las instrucciones atentamente antes
de comenzar la instalación.
1
2
4
35
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PARA INSTALAR EL FILTRO AQUA-PURE PARA ÓXIDO/SEDIMENTO EN LA
TUBERÍA DE AGUA FRÍA O CALIENTE (SEGÚN EL FILTRO QUE SE UTILICE)
Paso 1: Ajuste correctamente
todas las piezas y calcule el largo
del tubo que deberá cortar.
Paso 2: Corte los tubos. Paso 3: Coloque el lado con
soldadura de estaño del empalme
de fundición CXM en el tubo.
Paso 4: Suelde la válvula de compuerta
SW en la tubería del lado de atrás para
que luego se pueda emplear el desagüe
para liberar la presión al cambiar el
filtro.
Paso 5: Cubra las roscas del adaptador
M ST con la cinta PTFE y enrósquelas
firmemente en el cabezal del filtro
hasta lograr una conexión segura.
Paso 6: Suelde el adaptador M ST con el
cabezal del filtro conectada a la válvula
y asegúrese de que el cabezal del filtro
permanezca en posición vertical. (Es
posible que deba sostener el peso del
filtro durante un tiempo hasta instalar el
soporte del filtro. Consulte el paso 9).
Paso 7: Enrosque la parte CM del
empalme en el filtro. Es posible que
deba desviar levemente el tubo de
su alineación para introducirlo en
el empalme.
Paso 8: Conecte las dos mitades del
empalme y ajústelas, asegúrese de
que el filtro se mantenga en posición
vertical y recta.
Paso 9: Monte el soporte del filtro en
la pared o en un apoyo apropiado.

Herramientas y piezas requeridas
(no incluidas):
1) Adaptador forjado M ST x 3/4"
2) Codo SW
3) Cinta de PTFE
4) Cortador de tubos
5) Válvula de compuerta SW de 3/4"
6) Trozo de 3 piés (0,9 m) del tubo de cobre de 3/4"
Identifique todas las piezas como se muestran en el
diagrama. Lea todas las instrucciones atentamente antes
de comenzar la instalación.
1
2
4
35
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
(Continuación)
PARA INSTALAR EL FILTRO AQUA-PURE PARA EL SABOR U OLOR DEBAJO
DEL LAVAMANOS DE LA COCINA EN LA TUBERÍA DE AGUA FRÍA
Paso 1: Corte una sección de aproxi-
madamente 8" (20 cm) del caño de
manera que la sección inferior quede a
12" (30.5 cm) del piso en las unidades
de altura 1 y a 22" (56 cm) del piso en
las unidades de altura 2.
Paso 2: Suelde la válvula de compuerta
SW en la tubería de agua. Suelde el
codo SW en el trozo del tubo de cobre
y suelde la tubería a la válvula.
Paso 3: Suelde el codo SW a un
adaptador utilizando un trozo del
tubo de cobre.
Paso 4: Cubra las roscas de ambos
adaptadores con cinta PTFE y enrosque
un adaptador en el lado de “IN”
(ENTRADA) del filtro.
Paso 5: Monte el soporte del filtro en
la pared o en un apoyo apropiado.
Paso 6: Enrosque el adaptador res-
tante en el lado de “OUT” (SALIDA) del
filtro y luego suelde un trozo del tubo
al adaptador.
Paso 7: Suelde el codo al tubo
conectado al adaptador “right”
(derecho).
Paso 8: Calce el codo “A” a la tubería
de agua que proviene del lavamanos sin
ajustarlo demasiado. Mida el tubo “B”
y córtelo para atravesar el filtro. Calce
el codo “C” en el extremo del tubo sin
ajustarlo demasiado. Mida el tubo “D”
y córtelo para calzar el codo soldado al
adaptador “right” (derecho) en el filtro.
Paso 9: Ahora suelde el accesorio
restante.
6

Es posible que la vida útil del cartucho original sea menor de lo normal debido a las alteraciones de los caños en la instalación.
1. Cierre la válvula de compuerta en la entrada y abra el grifo más próximo al filtro para liberar la presión en éste. Cierre la
válvula de salida.
2. Coloque la llave en el orificio de la tuerca anular y aflójela para retirarla.
3. Retire la cubierta y el cartucho, y elimine el agua.
4. Lubrique la junta con lubricante a base de silicona.
5. Coloque el nuevo cartucho Aqua-Pure®* en la placa de sello en la cubierta. Coloque la tuerca anular sobre la cubierta y
ajústela con la mano a la cabeza.
6. Abra ambas válvulas de compuerta y el grifo hasta que salga agua. Luego cierre el grifo.
7. Si hay pérdidas en el filtro, ajuste la tuerca anular con la llave hasta que no pierda más. NO LA AJUSTE DEMASIADO.
* Los filtros de cartucho doble poseen el cartucho fuera de la línea del montante de centrado.
PIEZAS DE REPUESTO
Garantía limitada de 10 años
CUNO Incorporated otorga una garantía de diez (10) años por defecto de material y fabricación del producto (a excepción
de los cartuchos desechables del filtro) a partir de la fecha de compra. El cartucho desechable del filtro tiene una garantía
de un año por defecto de material y fabricación a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre defectos que resul-
ten del abuso, mal uso, alteración o daños no ocasionados por CUNO u ocasionados por el incumplimiento de las instruc-
ciones de instalación y de uso. Si el producto es defectuoso, CUNO lo cambiará o le devolverá un monto equivalente al
precio de compra del producto. CUNO no será responsable de daños indirectos, especiales, incidentales o resultantes que
se produzcan por el uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o resultantes; por lo tanto, la limitación mencionada anteriormente podría no ser pertinente en su caso. Para obtener el
servicio de garantía, envíe su solicitud por correo postal a Warranty Claims, CUNO Incorporated, 400 Research Parkway,
Meriden, CT 06450. Deben adjuntarse el comprobante de compra (recibo de compra original) junto con el reclamo de
garantía y una descripción completa del producto, número de modelo y defecto alegado. Esta garantía le brinda derechos
legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían según el estado o país donde reside.
GARANTÍA LIMITADA
INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad por pérdidas de agua:
• El cartucho del filtro desechable se DEBE cambiar cada 6 meses, según la capacidad indicada o si el flujo se reduce
notablemente.
• Deje un espacio mínimo de 2" (5,1 cm) debajo del filtro para facilitar el cambio de cartucho.
A
B
C
D
E
H
FG
Guía de centrado - 6357102C
Llave - 6356201C
Soporte de montaje - 3558101C
Cabezal NPT de 3/4" - 6445331C
Cabezal NPT de 1" - 6698102C
Junta del cabezal - 3473713C
Tuerca anular - 6448631C
Cartucho para sabor u olo - AP117 (sólo
para utilizar con agua fría)
Cartucho para óxido/sedimento - AP110,
AP124
Cubierta para unidades de altura 1 -
6362604C
Cubierta para unidades de altura 2 -
6446202C
Puede adquirir los cartuchos y las piezas de
repuesto a través de su distribuidor local de
Aqua-Pure®.
A
B
C
D
E
F
G
H
PRECAUCIÓN
NOTAS IMPORTANTES

Avant d’installer et d’utiliser les filtres à eau en acier inoxydable AP1610SS, AP2610SS, SST1H1,
SST1HA, SST2HA et SST2HB, s’assurer de lire, comprendre et suivre toutes les consignes de
sécurité que renferme ce mode d’emploi. Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.
Utilisation du produit :
Les filtres à eau en acier inoxydable AP2610SS, SST1H1, SST1HA, SST2HA et SST2HB, sont destinés à filtrer
l’eau potable à la maison; ils n’ont pas été évalués pour d’autres utilisations. Ces systèmes doivent être installés en
respectant les directives d’installation.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort, des blessures graves et des dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères à moyennes et des dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait occasionner des dégâts matériels.
Afin de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau :
• Lire et suivre le mode d’emploi avant l’installation et l’utilisation de ce système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes gouvernementaux et de plomberie.
• Protéger du gel et retirer la cartouche si la température ambiante doit descendre sous les 4,4°C (40°F).
• Ne pas installer sur une conduite d’eau dont la pression est supérieure à 2 070 kPa (300 psi). Si la pression est supéri-
eure à 552 kPa (80 psi), il est nécessaire d’installer une soupape de limitation de pression. En cas de doute sur la manière
de vérifier la pression de l’eau, communiquer avec un plombier.
• Ne pas installer où des coups de bélier peuvent se produire. S’il se produit des coups de bélier, il est nécessaire d’installer
un dispositif antibélier. En cas de doute sur la manière de vérifier cette situation, communiquer avec un plombier.
• Ne pas utiliser de torche ou d’autres appareils dégageant beaucoup de chaleur près du système de filtration, des car-
touches, des raccordements ou de la tuyauterie en plastique.
• Ne pas utiliser de garniture d’étanchéité ou d’enduit d’enrobage avec les raccordements de plastique. Utiliser uniquement
du ruban d’étanchéité PTFE, car les composants de l’enduit d’enrobage sont susceptibles de détériorer le plastique.
• Faire preuve de prudence en utilisation des pinces ou clés à tuyaux pour resserrer les raccordements en plastique, car un
serrage excessif risque de les endommager.
• Ne pas installer dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ni à l’extérieur sans protection contre les
précipitations.
• Installer le filtre dans une position le protégeant contre les risques de contact avec d’autres objets utilisés dans la zone
d’installation.
• S’assurer que l’emplacement et les attaches sont adéquats pour supporter le poids du système.
• S’assurer que tous les tuyaux et raccords sont solides et exempts de fuites.
• Il FAUT remplacer la cartouche filtrante jetable au moins tous les 6 mois ou selon la durée de vie certifiée, ou lorsqu’on
observe une réduction importante du débit.
• Ne pas se conformer à ces directives pourrait annuler la garantie.
• Laisser un espace libre d’au moins 5,1 cm (2 po) sous le filtre pour faciliter le changement de la cartouche.
• Installer avec les orifices d’entrée et de sortie aux endroits indiqués sur l’étiquette. S’assurer de ne pas intervertir les
raccordements.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EXPLICATION DES CONSÉQUENCES LIÉES AUX MOTS INDICATEURS
MISE EN GARDE
ATTENTION
ATTENTION
MISE EN GARDE
Afin de réduire les dangers d’étouffement :
•Ne pas permettre aux enfants de moins de 3 ans d’avoir accès aux petites pièces durant l’installation de ce produit.
Pour réduire les risques associés à l’ingestion de contaminants :
• Ne pas utiliser avec de l’eau qui n’est pas sûre au point de vue microbiologique ou de qualité incertaine sans assurer une
désinfection adéquate avant ou après le système.
Afin de réduire les dangers d’électrocution causés par l’utilisation d’une perceuse pour forer à travers des câbles
électriques ou des tuyaux qui se trouvent dans la zone d’installation :
• Ne pas installer près de câbles électriques ou de conduites d’eau susceptibles d’être endommagés par la perceuse au mo-
ment de fixer le support du filtre.
Afin de réduire les risques de blessures :
• Couper l’alimentation en eau et dépressuriser le système, tel qu’illustré dans le manuel, avant de retirer la cartouche.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser ce filtre uniquement pour filtrer du liquide. Ne convient pas à la filtration continue de gaz.
ATTENTION
REMARQUES IMPORTANTES

DÉMARRAGE
Afin de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau :
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes gouvernementaux et de plomberie.
• Protéger du gel et retirer la cartouche si la température ambiante doit descendre sous les 4,4°C (40°F).
• Installer le filtre dans une position le protégeant contre les risques de contact avec d’autres objets utilisés dans la zone
d’installation.
Votre nouveau filtre à eau en acier inoxydable Aqua-Pure® s’installe sur une conduite d’eau froide ou chaude, selon la
cartouche filtrante utilisée. Le filtre peut s’adapter pour convenir à différentes tailles de tuyaux à l’aide d’un adaptateur
de réduction à l’entrée et à la sortie. Les raccordements d’installation peuvent être soudés ou filetés. Utiliser des raccor-
dements galvanisés pour installer sur des tuyaux galvanisés.
Eau d’aqueduc Eau chaude
Eau de puits Une section de contournement peut être installée autour du
module si désiré, à l’aide de soupapes filetées ou soudées.
Compteur Filtre à
sédiments
et rouille
Aqua-Pure
Filtre pour le goût et
l’odeur à installer sous
l’évier Aqua-Pure
Filtre inhibiteur
d’entartrage
Aqua-Pure
AP400SS Chauffe-
eau
Filtre à
sédiments
et rouille
Aqua-Pure
Réservoir
sous pression
ATTENTION
MISE EN GARDE
Afin de réduire les dangers d’électrocution causés par l’utilisation d’une perceuse pour forer à travers des câbles
électriques ou des tuyaux qui se trouvent dans la zone d’installation :
• Ne pas installer près de câbles électriques ou de conduites d’eau susceptibles d’être endommagés par la perceuse au
moment de fixer le support du filtre.
Filtre à
sédiments
et rouille
Aqua-Pure
Filtre pour le goût et
l’odeur à installer sous
l’évier Aqua-Pure

Outils et pièces nécessaires
(non compris) :
1) Raccord union coulé C x M de 3/4 po
2) Adaptateur en métal forgé de 3/4 po x M ST
3) Ruban de PTFE
4) Coupe-tuyau
5) Robinet-vanne de 3/4 po à emboîtement soudé
Repérer toutes les pièces représentées dans le schéma.
Lire avec soin toutes les directives avant de commencer
l’installation.
1
2
4
35
DIRECTIVES D’INSTALLATION IMPORTANTES
INSTALLATION DU FILTRE À SÉDIMENTS ET ROUILLE AQUA-PURE SUR UNE
CONDUITE D’EAU FROIDE OU CHAUDE (SELON LA CARTOUCHE FILTRANTE
UTILISÉE)
Étape 1 : Assembler et resserrer
toutes les pièces et calculer la
longueur de tuyau à retirer.
Étape 2 : Couper le tuyau. Étape 3 : Installer le côté soudé du
raccord union C X M coulé dans le
tuyau.
Étape 4 : Souder le robinet-vanne
de 3/4 po à l’envers sur le tuyau de
manière à ce que le robinet puisse
éventuellement servir à libérer la
pression.
Étape 5 : Couvrir le filetage de
l’adaptateur M ST avec du ruban de
PTFE et visser solidement dans la tête
du filtre pour obtenir un raccordement
étanche.
Étape 6 : Souder l’adaptateur M ST à
la tête du filtre fixée à la soupape en
prenant soin d’orienter la tête du filtre à
la verticale. (Il peut être nécessaire de
soutenir temporairement le poids du
filtre tant que le support à filtre n’est pas
installé. Voir l’étape 9.)
Étape 7 : Visser la partie CM du rac-
cord union dans le filtre. Il peut être
nécessaire de tirer légèrement le tuyau
temporairement hors de son axe pour
permettre au tuyau de pénétrer dans le
raccord union.
Étape 8 : Raccorder les deux moitiés
du raccord union et resserrer, en
s’assurant que le filtre est dans une
position verticale bien droite.
Étape 9 : Fixer le support à filtre au
mur ou sur une paroi adéquate.

Outils et pièces nécessaires
(non compris) :
1) Adaptateur en métal forgé de 3/4 po x M ST
2) Coude à emboîtement soudé
3) Ruban de PTFE
4) Coupe-tuyau
5) Robinet-vanne de 3/4 po à emboîtement soudé
6) 0,9 m (3 pi) section de tuyau de cuivre de 3/4 po
Repérer toutes les pièces représentées dans le schéma.
Lire avec soin toutes les directives avant de commencer
l’installation.
1
2
4
35
DIRECTIVES D’INSTALLATION IMPORTANTES (SUITE)
INSTALLATION DU FILTRE POUR LE GOÛT ET L’ODEUR SOUS L’ÉVIER
AQUA-PURE SUR UNE CONDUITE D’EAU FROIDE
Étape 1 : Couper une section d’environ
20 cm (8 po) de tuyau à 30,5 cm (12
po) du plancher pour système à un fil-
tre et à 56 cm (22 po) pour les instal-
lations à 2 filtres superposés.
Étape 2 : Souder le robinet-vanne
à emboîtement soudé à la conduite
d’eau. Souder le coude à emboîtement
soudé à une section de tuyau de cuivre
et souder le tuyau à la soupape.
Étape 3 : Souder le coude à emboîte-
ment soudé à un adaptateur à l’aide
d’une section de tuyau de cuivre.
Étape 4 : Couvrir le filetage des deux
adaptateurs avec du ruban de PTFE et
visser un adaptateur dans l’entrée du
filtre (« IN »).
Étape 5 : Fixer le support à filtre au
mur ou sur une paroi adéquate.
Étape 6 : Visser l’adaptateur qui reste
dans la sortie du filtre (« OUT »), puis
souder une section de tuyau dans
l’adaptateur.
Étape 7 : Souder le coude au tuyau
raccordé à l’adaptateur de droite.
Étape 8 : Raccorder, sans souder,
le coude « A » la conduite d’eau qui
descend de l’évier. Mesurer « B » et
couper le tuyau pour traverser le filtre.
Raccorder, sans souder, le coude « C »
à l’extrémité du tuyau. Mesurer « D » et
couper le tuyau pour s’adapter au coude
soudé à adaptateur de droite du filtre.
Étape 9 : Souder maintenant les rac-
cords qui restent.
6

La durée de vie utile de la cartouche originale peut être plus courte que la normale en raison des débris qui se détachent des tuyaux
lors de l’installation.
1. Fermer le robinet vanne de l’entrée et ouvrir le robinet le plus près du filtre pour laisser échapper la pression. Fermer le robinet
de sortie.
2. Insérer une clé dans le trou prévu dans l’écrou à oeillet et dévisser pour retirer l’écrou.
3. Retirer le boîtier et la cartouche, puis vider l’eau.
4. Lubrifier le joint d’étanchéité avec un lubrifiant à base de silicone.
5. Installer la nouvelle cartouche Aqua-Pure® sur la plaque d’étanchéité du boîtier. Placer l’écrou à oeillet sur le boîtier et
resserrer à la main.
6. Ouvrir les deux robinets-vannes et le robinet jusqu’à ce qu’à l’arrivée de l’eau, puis refermer le robinet.
7. En cas de fuite au niveau du filtre, resserrer l’écrou à l’aide d’une clé jusqu`à ce que la fuite cesse. NE PAS TROP SERRER.
* Les filtres à double cartouche comportent des cartouches enfilées sur un arbre central.
PIÈCES DE RECHANGE
Garantie limitée de 10 ans
CUNO incorporée garantit que ce produit (à l’exception de la (des) cartouche(s) filtrante(s)) est exempt de tout défaut de
matériaux ou de fabrication pour une période de dix (10) ans à partir de la date d’achat. Les cartouches filtrantes sont
garanties exemptes de tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat.
Cette garantie ne couvre pas les défaillances qui sont la conséquence d’usage abusif ou inadéquat, d’altération ou de
dommages non causés par CUNO, ou encore par le fait de négliger de respecter les directives d’installation et le mode
d’emploi. Si ce produit s’avérait défectueux, CUNO le remplacera ou remboursera son prix d’achat. CUNO ne pourra
être tenue responsable des pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs attribuables à
l’utilisation du produit. Étant donné que certaines provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts
accessoires ou indirects, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas. Pour recourir à
la garantie, poster toute réclamation à Warranty Claims, CUNO Incorporated, 400 Research Parkway, Meriden (CT) 06450,
États-Unis. Une preuve d’achat (la facture originale) doit accompagner toute réclamation dans le cadre de la garantie, ainsi
qu’une description complète du produit, du numéro de modèle et de la présumée défectuosité. Cette garantie vous confère
des droits légaux. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui varient selon les États.
GARANTIE LIMITÉE
DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DE LA
CARTOUCHE FILTRANTE
Afin de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau :
• Il FAUT remplacer la cartouche filtrante jetable au moins tous les 6 mois ou selon la durée de vie certifiée, ou lorsqu’on
observe une réduction importante du débit.
• Laisser un espace libre d’au moins 5,1 cm (2 po) sous le filtre pour faciliter le changement de la cartouche.
A
B
C
D
E
H
FG
Tige de guidage centrale - 6357102C
Clé - 6356201C
Support de fixation - 3558101C
Tête 3/4 po NPT - 6445331C
Tête 1 po NPT - 6698102C
Joint de la tête - 3473713C
Écrou à oeillet - 6448631C
Cartouche pour le goût et l’odeur -
AP117 (à utiliser uniquement avec
de l’eau froide)
Cartouche pour sédiments et rouille -
AP110, AP124
Boîtier pour un module - 6362604C
Boîtier pour 2 modules superposés -
6446202C
On peut se procurer les cartouches de rechange
et les pièces chez le représentant Aqua-Pure®
local.
A
B
C
D
E
F
G
H
ATTENTION
REMARQUES IMPORTANTES

NOTES/NOTAS/NOTES:


CUNO and Aqua-Pure are trademarks of 3M Company used under license.
© 2008 3M Company. All rights reserved.
®
ynapmoc
M3
a
CUNO Incorporated
400 Research Parkway
Meriden, CT 06450 USA
Toll Free: 1-800-222-7880
Worldwide: 203-237-5541
Fax: 203-238-8701
www.aquapure.com • www.cuno.com
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other 3M Water Filtration System manuals

3M
3M Aqua-Pure 3MFF100 User manual

3M
3M ScaleGard HP Reverse Osmosis System User manual

3M
3M AP902 Series User manual

3M
3M ScaleGard Blend Series User manual

3M
3M CUNO Aqua-Pure AP817 User manual

3M
3M High Flow Series User manual

3M
3M Aircare ACU-03 User manual

3M
3M Filtrete 4WH-QS-S01 User manual

3M
3M 28365 User manual

3M
3M Aqua-Pure AP800 Series User manual