manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. 3M
  6. •
  7. Water Filtration System
  8. •
  9. 3M DF1 Series User manual

3M DF1 Series User manual

Installation Manual
for Dual Flow Manifold Systems
Note: Installer - please leave with owner/operator.
For all DF1XX, DF2XX
High Flow Series Water Filtration Systems with a
single water inlet.
Register your system and sign up for reminders at:
www.3m.com/FSfilterreminder
Water Filtration
Products
2
Table Of Contents
Safety Information .............................................2-4
Parts Identification List .....................................18-19; 32
Installation...........................................................23-29
Cartridge Replacement ....................................31
Limited Warranty................................................33
Flush Tables.........................................................37
Table Des Matières
Consignes De Sécurité .....................................4-5
Nomenclature Des Pièces ...............................18-19; 32
Installation ..........................................................23-29
Remplacement De La Cartouche ...................31
Garantie Limitée ................................................33
Tableau Des Rinçages........................................37
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen .................................6-7
Teileliste ..............................................................18-19; 32
Installation ..........................................................23-29
Austausch Von Kartuschen ..............................31
Eingeschränkte Garantie...................................34
Spültabelle .........................................................37
Indice
Informazioni Di Sicurezza ................................7-9
Elenco Di Identificazione Delle Parti ..............18-19; 32
Installazione .......................................................23-29
Sostituzione Della Cartuccia ...........................31
Garanzia Limitata ..............................................34
Tabella Per L'irrigazione ....................................37
Índice
Información De Seguridad................................9-11
Lista De Identificación De Piezas ...................18-19; 32
Instalación ..........................................................23-29
Reemplazo Del Cartucho .................................31
Garantía Limitada ..............................................35
Tabla De Purga....................................................37
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie ........................................11-12
Onderdelenlijst ..................................................18-19; 32
Installatie ............................................................23-29
Een Cartridge Vervangen .................................31
Beperkte Garantie .............................................35
Spoeltabel ..........................................................37
目次
目次
安全に関する情報...............................................13-14
部品確認リスト .................................................18-19; 32
設置 .....................................................................23-29
カートリッジ交換 .............................................31
制限付き保障 .....................................................36
放出水量表 .........................................................37
目录
目录
安全信息...............................................................14-15
部件标识列表 .....................................................18-19; 32
安装 .....................................................................23-29
滤筒更换 .............................................................31
有限质保 .............................................................36
冲洗台 .................................................................37
Safety Information
Please read and follow all product instructions
and safety information prior to use of this Food
Service System and Replacement Cartridge.
Retain these instructions for future reference.
Intended Use and Product Selection:
The 3M™ High Flow Series Water Filtration
System filters drinking water for your foodservice
equipment, appliance, or faucet tap, also known
as a point-of-use system. The system is designed
to be plumbed-in to a drinking water appliance or
foodservice equipment or installed under a sink
attached to your drinking faucet’s cold-water supply
line. This product should be connected to a public or
private drinking water supply system.
The 3M™ High Flow Series Water Filtration System
has been tested and certified to NSF/ANSI standard
42 and 53 for the reduction of the substances listed
in the system Performance Data Sheet. The system
does not reduce all substances that could be present
in your water. Verify this system meets your water
treatment needs by checking your incoming water
quality before installation and comparing to the
system’s capabilities stated in the Performance
Data Sheet.
The 3M™ High Flow Series Water Filtration System
must be installed and maintained as specified in
the installation instructions and in compliance with
applicable local plumbing codes and regulations.
The system must be installed by a qualified
professional.
3
Explanation of Signal Word Consequences
WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury or death.
NOTICE: Indicates a situation which, if not avoided, could result in property damage.
WARNING:
Read entire product manual. Failure to follow all product instructions and warnings could cause personal
injury from exposure to contaminants and/or property damage due to water leakage or flooding.
• DO NOT use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system. Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
water that may contain lterable cysts.
• THIS SYSTEM DOES NOT REMOVE ALL SUBSTANCES THAT COULD BE PRESENT IN DRINKING
WATER. This system reduces the listed substances identied in the Performance Data Sheet.
• VERIFY THIS SYSTEM meets your water treatment needs by checking your incoming water source quality
and comparing to the system’s capabilities described in the Performance Data Sheet. Check water source
quality by contacting your local water authority and/or having water tested by a qualied laboratory.
Check water quality regularly as it can change. After installation, test outgoing ltered water quality
regularly to ensure system is installed correctly and meeting your treatment needs, especially if your
lter’s incoming water or plumbing system may have high contaminant levels. Actual performance may
vary depending on your local water and plumbing conditions and water-consumption patterns.
• DO NOT use product if it has been hit, dropped, or damaged.
• Before using, ush any new lter cartridge with water according to the Performance Data Sheet. In
addition, ush the cartridge whenever the system has not been used for more than 72 hours.
• REPLACE FILTER CARTRIDGE no later than every 6 or 12 months. If the rated gallon capacity is reached
or a noticeable reduction in ow rate, change in odor or taste occurs before 6 or 12 months of use, then
replace lter promptly. Failure to replace lter cartridge according to these instructions may result in failure
of lter to reduce contaminants as designed AND/OR property damage due to water leakage or ooding.
To reduce the risk associated with choking:
• DO NOT allow children under 3 years of age to access small parts.
NOTICE:
Read entire product manual. Failure to follow all product instructions may lead to property damage due
to water leakage or flooding. Contact a licensed plumber if you are unsure about any of the following
instructions:
• System installation and use must comply with all state and local regulations and plumbing codes.
• Water Supply Pressure: If your water supply pressure is higher than 80 psi, you must install a pressure
reducing valve before installing system.
• Water Hammer: if water hammer conditions may occur, you must install a water hammer arrester.
• Backow prevention: If a backow prevention device is installed on a water system, you must install a
device for controlling pressure due to thermal expansion.
• Booster Pump: if a booster pump is installed on a water system, you must (a) maintain and inspect the
attached pressure switch regularly in accordance with the booster pump manufacturer’s instructions; and
(b) install an appropriate pressure reducing valve, and maintain and inspect the valve regularly.
• When mounting the system, pick a location where (a) the lter will not be struck by other items, (b) no
equipment, electrical wires or pipes will be in the path of your drilling or tools, and (c) the fasteners will
support the weight of the system when full of water.
• Install only on cold water supply line. DO NOT install where ambient temperatures or water temperatures
may exceed 100°F (37.8°C). DO NOT install in direct sunlight or outdoors.
• Protect from freezing. Remove lter cartridge if temperature may drop below 40°F (4.4°C).
• DO NOT install with rigid piping (such as copper, aluminum, stainless steel, chrome plated, or anodized tubing).
• Use compatible exible tubing with appropriate connections (such as PEX tubing, PE tubing, PP tubing).
Avoid twisting during installation.
• DO NOT install or use if a collet or any other component is missing. Contact 1-866-990-9785 or your
local distributor.
• DO NOT use product if it has been hit, dropped, or damaged.
4
NOTICE:
• REPLACE FILTER CARTRIDGE no later than every 6 or 12 months or sooner. Failure to replace the lter
cartridge at the required time may lead to property damage due to water leakage or ooding.
• Inspect on a regular basis to ensure system is performing appropriately, lter cartridges are replaced in a
timely manner, and all tubing and ttings are secure and free of leaks.
For Performance Data Sheet go to 3M.com/waterquality or contact 3M at 1-866-990-9785.
For additional product information, including product manual and spec sheets, contact 3M at 1-866-990-9785.
For additional information on cartridge replacements please go to 3M.com/waterquality.
IMPORTANT NOTES:
• Failure to follow instructions will void warranty.
• Allow a minimum of 3" (7.62 cm) clear space under lter to facilitate lter change.
Renseignements sur la sécurité
Veuillez lire et suivre l’ensemble des instructions sur le produit et des renseignements sur la sécurité
avant d’utiliser ce système de services alimentaires et cette cartouche de remplacement. Conservez
ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Utilisation prévue et sélection des produits :
Le système de ltration d’eau 3MMC de la série High Flow ltre l’eau potable pour votre équipement de services
alimentaires, votre appareil ou votre robinet, également connu sous le nom de système de point d’utilisation. Le
système est conçu pour être raccordé à l’appareil d’eau potable ou à l’équipement de services alimentaires ou
pour être installé sous un évier xé à la conduite d’alimentation en eau froide de votre robinet. Ce produit doit
être relié à un système d’approvisionnement en eau potable public ou privé.
Le système de ltration d’eau 3MMC de la série High Flow a été testé et certié conforme aux normes NSF/ANSI 42
et 53 pour la réduction des substances indiquées dans la che technique de performances du système. Le système
ne réduit pas toutes les substances qui peuvent être présentes dans votre eau. Vériez que ce système répond à
vos besoins en matière de traitement de l’eau en contrôlant la qualité de l’eau d’arrivée avant l’installation et en la
comparant aux capacités du système énoncées dans la che technique de performances.
Le système de ltration d’eau 3MMC de la série High Flow doit être installé et entretenu comme indiqué dans les
instructions d’installation et conformément aux codes de plomberie et aux règlements locaux applicables. Le
système doit être installé par un professionnel qualié.
Descriptions des conséquences des termes signalétiques
AVERTISSEMENT: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVIS : Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages
matériels.
AVERTISSEMENT :
Lire entièrement le manuel du produit. Le non-respect de l’ensemble des instructions sur le produit et des
avertissements pourrait entraîner des lésions corporelles découlant de l’exposition aux contaminants et/
ou des dommages matériels dus à une fuite d’eau ou à une inondation.
• NE PAS utiliser avec de l’eau présentant des dangers de contamination microbiologique ou de qualité
incertaine sans une désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Un système homologué pour la
réduction des kystes peut être utilisé lorsque l’eau désinfectée est susceptible de contenir des kystes ltrables.
• CE SYSTÈME NE SUPPRIME PAS TOUTES LES SUBSTANCES QUI PEUVENT ÊTRE PRÉSENTES DANS
L’EAU POTABLE.
Ce système réduit les substances énumérées qui sont identiées dans la che technique de performances.
• VÉRIFIEZ QUE CE SYSTÈME répond à vos besoins en matière de traitement de l’eau en contrôlant
la qualité de la source d’eau d’arrivée et en la comparant aux capacités du système décrites dans la
che technique de performances. Contrôlez la qualité de la source d’eau en communiquant avec votre
service local des eaux et/ou en faisant tester l’eau par un laboratoire qualié. Contrôlez régulièrement la
qualité de l’eau, car elle peut changer. Après l’installation, tester régulièrement la qualité de l’eau ltrée
sortante pour s’assurer que le système est installé correctement et respecte vos besoins de traitement,
en particulier si l’eau qui arrive à votre ltre ou si votre circuit d’eau peut présenter des niveaux de
contaminants élevés. Les performances réelles peuvent varier en fonction de la situation locale de l’eau et
de la plomberie, mais aussi des habitudes de consommation de l’eau.
5
AVERTISSEMENT :
• NE PAS utiliser le produit s’il a été heurté, s’il est tombé ou endommagé.
• Avant l’utilisation, rincez toute nouvelle cartouche ltrante avec de l’eau conformément à la che
technique des performances. De plus, rincez la cartouche chaque fois que le système est resté inutilisé
pendant plus de 72 heures.
• REMPLACER LA CARTOUCHE FILTRANTE au plus tard tous les 6 ou 12 mois. Remplacer immédiatement
le ltre si la capacité nominale indiquée en gallons est atteinte ou si une réduction notable du débit ou un
changement notable d’odeur ou de goût se produit avant les 6 ou 12 mois d’utilisation. Le non-remplacement
de la cartouche ltrante conformément à ces instructions peut entraîner une défaillance du ltre à réduire les
contaminants comme prévu ET/OU des dommages matériels dus à une fuite d’eau ou à une inondation.
Pour réduire les risques d’étouffement:
• INTERDIRE l’accès aux petites pièces aux enfants de moins de 3 ans.
AVIS :
Lire entièrement le manuel du produit. Le non-respect de l’ensemble des instructions sur le produit peut
entraîner des dommages matériels dus à une fuite d’eau ou à une inondation. Communiquez avec un
plombier agréé si vous avez des doutes sur les instructions suivantes :
• L’installation et l’utilisation du système doivent être conformes à tous les règlements et codes de
plomberie locaux et nationaux.
• Pression de l’alimentation en eau : si votre pression d’alimentation en eau est supérieure à 80 lb/po², vous
devez installer une vanne de réduction de la pression avant d’installer le système.
• Coups de bélier : en cas de coups de bélier, vous devez installer un antibélier.
• Prévention du refoulement : si un dispositif anti-refoulement est installé sur un réseau d’eau, vous devez
installer un dispositif de contrôle de la pression due à la dilatation thermique.
• Pompe de surpression : si une pompe de surpression est installée sur un réseau d’eau, vous devez (a)
entretenir et inspecter régulièrement le pressostat raccordé conformément aux instructions du fabricant
de la pompe de surpression; et (b) installer une vanne de réduction de la pression appropriée, et entretenir
et inspecter la vanne régulièrement.
• Lorsque vous montez le système, choisissez un endroit où (a) le ltre ne sera pas heurté par d’autres
objets, (b) aucun équipement, l électrique ni tuyau ne se trouvera sur le passage de vos outils de
perçage, et (c) les xations supporteront le poids du système une fois rempli d’eau.
• Installez uniquement sur une conduite d’alimentation en eau froide. NE PAS installer lorsque la
température ambiante ou la température de l’eau dépasse les 37,8 °C (100 °F). NE PAS installer en plein
soleil ou à l’extérieur.
• Protéger du gel. Retirez la cartouche ltrante lorsque la température tombe sous les 4,4 °C (40 °F).
• NE PAS installer avec une tuyauterie rigide (comme des tuyaux en cuivre, en aluminium, en acier
inoxydable, chromés ou anodisés).
• Utilisez des tuyaux exibles compatibles avec des raccords appropriés (comme des tuyaux PEX, PE ou PP).
Évitez les torsions pendant l’installation.
• NE PAS installer ni utiliser s’il manque une bague de serrage or tout autre composant. Appelez le
1-866-990-9785 ou votre distributeur local.
• NE PAS utiliser le produit s’il a été heurté, s’il est tombé ou endommagé.
• REMPLACER LA CARTOUCHE FILTRANTE tous les 6 ou 12 mois ou plus tôt. Le non-remplacement de la
cartouche ltrante au moment requis peut entraîner des dommages matériels dus à une fuite d’eau ou à
une inondation.
• Eectuez une inspection régulière an de vous assurer que le système fonctionne correctement, que les
cartouches ltrantes sont remplacées en temps opportun et que tous les tuyaux et les raccords sont bien
xés et ne fuient pas.
Vous trouverez la che de données de performances à l’adresse 3M.com/waterquality ou en contactant
3M au 1-866-990-9785.
Pour plus d’informations sur les produits, y compris les manuels et les ches techniques des produits, contacter
3M au 1-866-990-9785.
Vous trouverez des informations supplémentaires sur les remplacements de cartouche à l’adresse
3M.com/waterquality.
REMARQUES IMPORTANTES :
• Le non-respect des instructions annule la garantie.
• Prévoyez un espace libre d’au moins 7,62 cm (3 po) sous le filtre pour faciliter son changement.
6
Sicherheitsinformationen
Lesen und beachten Sie alle Produktanweisungen und Sicherheitsinformationen zu diesem System für
den Gastronomiebereich und zur Ersatzkartusche. Bewahren Sie diese Anweisungen für zukünftige
Referenzzwecke auf.
Verwendungszweck und Produktauswahl:
Das 3M™ High Flow Series Water Filtration System, auch als Point-of-use-System bezeichnet, ltert
Trinkwasser für Ihr Gastronomiegerät, Ihr Versorgungssystem oder Ihren Zapfhahn. Das System ist dazu
vorgesehen, an ein Trinkwasser-Versorgungssystem oder Gastronomiegerät oder unter einem Spülbecken
an die Kaltwasser-Trinkwasserversorgungsleitung angeschlossen zu werden. Dieses Produkt muss an ein
öentliches oder privates Trinkwasser-Versorgungssystem angeschlossen werden.
Das 3M™ High Flow Series Water Filtration System wurde gemäß den NSF/ANSI-Normen 42 und 53 auf
die Verringerung der im Systemleistungsdatenblatt aufgeführten Substanzen getestet und entsprechend
zertiziert. Das System verringert nicht alle Substanzen, die in Ihrem System vorhanden sein könnten. Stellen
Sie sicher, dass dieses System Ihre Anforderungen an die Wasseraufbereitung erfüllt, indem Sie die Qualität
des zuießenden Wassers vor der Installation überprüfen und mit der im Leistungsdatenblatt beschriebenen
Systemleistung vergleichen.
Das 3M™ High Flow Series Water Filtration System muss wie in den Installationsanweisungen angegeben
installiert und gewartet werden und alle örtlichen Sanitär-Vorschriften und -Bestimmungen erfüllen. Das
System darf nur von einem qualizierten Fachmann installiert werden.
Erläuterung der Signalwortfolgen
ACHTUNG: Weist auf eine Gafahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Sachschäden
führen kann.
ACHTUNG:
Lesen Sie das Produkthandbuch vollständig. Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Warnhinweise
kann zu Verletzungen von Personen durch Schadstoffe und/oder zu Sachschäden wegen auflaufenden
Wassers oder Überflutung führen.
• NICHT mit Wasser verwenden, das mikrobiologisch bedenklich oder dessen Qualität unbekannt ist, wenn
vor oder nach dem System keine angemessene Desinfektion erfolgt. Systeme, die eine Zertizierung für
Zystenreduktion besitzen, können für desinziertes Wasser, das ltrierbare Zysten enthält, genutzt werden.
• DIESES SYSTEM VERRINGERT NICHT ALLE SUBSTANZEN; DIE IN IHREM SYSTEM VORHANDEN SEIN
KÖNNEN.
Dieses System verringert die Substanzen, die im Leistungsdatenblatt angegeben sind.
• STELLEN SIE SICHER, dass dieses System Ihre Anforderungen an die Wasseraufbereitung erfüllt, indem
Sie die Qualität der Quelle des zuießenden Wassers überprüfen und mit der im Leistungsdatenblatt
beschriebenen Systemleistung vergleichen. Überprüfen Sie die Qualität der Wasserquelle, indem Sie
Ihre örtliche Wasserbehörde kontaktieren und/oder Wasser von einem qualizierten Labor testen lassen.
Überprüfen Sie die Wasserqualität regelmäßig, da sie Änderungen unterliegt. Überprüfen Sie nach der
Installation die Qualität des gelterten ießenden Wassers regelmäßig, um sicherzustellen, dass das
System richtig installiert ist und die Aufbereitungsanforderungen erfüllt. Insbesondere, falls das in Ihren
Filter einießende Wasser oder Ihr Sanitärsystem höhere Mengen von Schadstoen aufweisen kann. Die
tatsächliche Leistung hängt von der Beschaenheit des örtlichen Wassers und der Installationen sowie
den Wasserverbrauchsmustern ab.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn es angeschlagen, fallen gelassen oder beschädigt wurde.
• Spülen Sie jede neue Filterkartusche vor Gebrauch mit Wasser, wie im Leistungsdatenblatt angegeben.
Spülen Sie die Filterkartusche außerdem, wenn das System 72 Stunden nicht verwendet wurde.
• Die FILTERKARTUSCHE MUSS spätestens alle 12 Monate AUSGETAUSCHT werden. Wenn vor
dem Ablauf von 12 Monaten die angegebene Literkapazität erreicht ist oder eine Verringerung des
Durchusses erkennbar ist, eine Änderung von Geruch oder Geschmack auftritt, ist der Filter sofort
auszutauschen. Erfolgt der Wechsel der Filterkartusche nicht anweisungsgemäß, kann es zu einer
verminderten Filterleistung bei der Verringerung von Schadstoen UND/ODER zu Sachschäden durch
austretendes Wasser oder Überutung kommen.
Zur Reduzierung des Erstickungsrisikos:
• Kinder unter 3 Jahren MÜSSEN von Kleinteilen ferngehalten werden.
7
HINWEIS:
Lesen Sie das Produkthandbuch vollständig. Es müssen alle Produktanweisungen beachtet werden, da
sonst wegen auslaufenden Wassers oder Überflutung Sachschäden verursacht werden können. Wenden
Sie sich an einen qualifizierten Sanitärfachmann, wenn Sie sich bei folgenden Anweisungen unsicher sind:
• Installation und Gebrauch des Systems MÜSSEN alle staatlichen und örtlichen Bestimmungen und
Sanitärvorschriften erfüllen.
• Wasserversorgungsdruck: Falls Ihr Wasserversorgungsdruck über 80 psi liegt, müssen Sie vor dem Einbau
des Systems ein Druckminderventil installieren.
• Wasserschlag: Wenn Bedingungen vorliegen, die zu Wasserschlag führen können, müssen Sie einen
Wasserschlagableiter installieren.
• Rückussverhinderung: Bei einem Wassersystem mit Sicherungsarmatur gegen Rückießen muss wegen
der Wärmeausdehnung ein Gerät zur Druckkontrolle installiert werden.
• Druckerhöhungspumpe: Falls eine Druckerhöhungspumpe in einem Wassersystem installiert
ist, müssen Sie (a) den abgebrachten Druckschalter regelmäßig gemäß den Anweisungen des
Druckerhöhungspumpen-Herstellers warten und überprüfen; und (b) ein geeignetes Druckminderventil
installieren, und dieses Ventil regelmäßig warten und überprüfen.
• Achten Sie bei der Installation auf Folgendes: Wählen Sie einen Installationsort aus, an dem (a) der Filter
nicht mit anderen Objekten in Kontakt kommt, (b) sich keine Geräte, elektrischen Leitungen oder Rohre im
Weg Ihres Bohrers oder anderer Werkzeuge benden, und (c) die Befestigungselemente das Gewicht des
Systems tragen können, wenn es mit Wasser gefüllt ist.
• Nur an der Kaltwasserversorgungsleitung installieren. NICHT in Bereichen installieren, in denen
die Umgebungstemperaturen 100 °F (37,8 °C) überschreiten. Das System NICHT in direkter
Sonneneinstrahlung oder im Freien installieren.
• Vor Frost schützen. Die Filterkartusche entfernen, wenn die Temperatur unter 40 °F (4,4 °C) fällt.
• Installieren Sie das System NICHT mit starren Rohrleitungen (z. B. Rohre aus Kupfer, Aluminium, Edelstahl,
verchromte oder eloxierte Rohren).
• Verwenden Sie kompatible exible Rohre mit geeigneten Verbindungen (z. B. PEX-, PE- oder PP-Rohre).
Vermeiden Sie es, die Rohre bei der Installation zu verdrehen.
• NICHT installieren oder verwenden, wenn eine Klemmbuchse oder eine andere Komponente fehlt.
Wenden Sie sich unter der Rufnummer +1-866-990-9785 an uns oder an Ihren örtlichen Händler.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn es angeschlagen, fallen gelassen oder beschädigt wurde.
• Die FILTERKARTUSCHE MUSS spätestens alle 6 oder 12 Monate AUSGETAUSCHT werden. Die
Filterkartusche muss zu den angegebenen Zeitpunkten ersetzt werden, da sonst wegen auslaufenden
Wassers oder Überutung Sachschäden verursacht werden können.
• Überprüfen Sie das System regelmäßig auf eine einwandfreie Funktion, stellen Sie sicher, dass
Filterkartuschen rechtzeitig ausgetauscht werden, und alle Rohre und Armaturen sicher sitzen und keine
Undichtigkeiten aufweisen.
Das Leistungsdatenblatt nden Sie unter 3M.com/waterquality oder wenden Sie sich unter 1-866-990-9785
an 3M.
Wenden Sie sich für zusätzliche Produktinformationen, einschließlich Produkthandbuch und Datenblätter, unter
1-866-990-9785 an 3M.
Weitere Informationen zu Ersatzkartuschen nden Sie unter 3M.com/waterquality.
WICHTIGE HINWEISE:
• Eine Nichtbefolgung der Anweisungen führt zu einem Garantieverfall.
• Lassen Sie mindestens 7,62 cm (3") Freiraum unter dem Filter, um den Austausch der Kartusche zu erleichtern.
Informazioni relative alla sicurezza
Leggere e seguire tutte le istruzioni e le informazioni sulla sicurezza relative al prodotto prima di
utilizzare questo sistema di manutenzione per la ristorazione e la cartuccia sostitutiva. Conservare queste
istruzioni come riferimento futuro.
Uso previsto e selezione del prodotto:
Il sistema di filtrazione dell'acqua, serie 3M™ High Flow filtra l'acqua potabile per le attrezzature, gli
elettrodomestici, i rubinetti ed è noto come sistema per punti di utilizzo. Il sistema è progettato per essere
collegato a un apparecchio per l'acqua potabile o all'attrezzatura per la ristorazione o per essere installato sotto
un lavandino collegato alla tubazione di mandata dell'acqua fredda del rubinetto dell'acqua potabile. Questo
prodotto devo essere collegato a un sistema di erogazione idrica potabile privato. Il sistema di filtrazione
dell'acqua serie 3M™ High Flow è stato testato e certificato in base allo standard NSF/ANSI 42 e 53 per la
riduzione delle sostanze elencate nella Scheda tecnica del sistema. Il sistema non riduce tutte le sostanze che
8
possono essere presenti nell'acqua. Verificare che questo sistema soddisfi le esigenze di trattamento dell'acqua
controllando la qualità dell'acqua in ingresso prima dell'installazione e confrontandola con le capacità del sistema
definite nella Scheda tecnica.
Il sistema di filtrazione dell'acqua serie 3M™ High Flow deve essere installato e sottoposto a manutenzione come
specificato nelle istruzioni per l'installazione e in conformità ai codici e ai regolamenti locali relativi agli impianti
idraulici. Il sistema deve essere installato da un professionista qualificato.
Spiegazione delle conseguenze dei termini di segnalazione
AVVERTENZA: Indica una situazione pericolosa, che se non evitata potrebbe provocare la morte o
gravi lesioni.
AVVISO: Indica una situazione che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
AVVERTENZA:
Leggere l'intero manuale del prodotto. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni e le avvertenze del
prodotto può causare lesioni personali da esposizione a contaminanti e/o danni alla proprietà dovuti a
perdite d'acqua o allagamenti.
• NON usare con acqua microbiologicamente non sicura o di qualità sconosciuta senza un'adeguata
disinfezione a monte e a valle del sistema. I sistemi certicati per la riduzione di cisti possono essere
utilizzati in acqua disinfettata che può contenere cisti ltrabili.
• IL SISTEMA NON RIMUOVE TUTTE LE SOSTANZE CHE POTREBBERO ESSERE PRESENTI NELL'ACQUA
POTABILE.
Il sistema riduce le sostanze elencate identicate nella Scheda tecnica.
• VERIFICARE CHE QUESTO SISTEMA soddis le esigenze di trattamento dell'acqua controllando la
qualità dell'acqua in ingresso prima dell'installazione e confrontandola con le capacità del sistema
denite nella Scheda tecnica. Controllare la qualità dell'acqua in ingresso contattando il gestore idrico
locale e/o facendo testare l'acqua da un laboratorio qualicato. Controllare regolarmente la qualità
dell'acqua in quanto può variare. Dopo l'installazione, testare regolarmente la qualità dell'acqua
ltrata in uscita per assicurarsi che il sistema sia installato correttamente e che soddis le esigenze di
trattamento, specialmente se l'acqua in entrata dal ltro o il sistema idraulico possono avere elevati livelli
di contaminanti. Le prestazioni eettive possono variare a seconda dell'acqua locale, delle condizioni
idrauliche e dei modelli di consumo dell'acqua.
• NON utilizzare il prodotto se è stato sottoposto a urti, caduta o danni.
• Prima dell'uso, irrigare con acqua ogni cartuccia del ltro nuova secondo la Scheda tecnica. Inoltre,
irrigare la cartuccia ogni volta che il sistema non viene utilizzato per oltre 72 ore.
• SOSTITUIRE LA CARTUCCIA DEL FILTRO al massimo ogni 12 mesi. Se si raggiunge la capacità nominale
di litri o si verica una notevole riduzione della portata, un’alterazione dell’odore o del sapore prima dei
12 mesi di utilizzo, sostituire subito il ltro.La mancata osservanza di queste istruzioni nella sostituzione
della cartuccia del ltro può causare problemi di ltraggio e di riduzione dei contaminanti E/O danni alla
proprietà dovuti da perdite d'acquaoallagamenti.
Per ridurre i rischi associati al soffocamento:
• IMPEDIRE l'accesso ai componenti piccoli ai bambini di età inferiore ai 3 anni.
AVVISO:
Leggere l'intero manuale del prodotto. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni relative al prodotto può
causare danni alla proprietà dovuti a perdite d'acqua o allagamenti. Se non si è sicuri riguardo una
qualsiasi delle seguenti istruzioni, contattare un idraulico provvisto di licenza:
• L'installazione e l'uso del sistema devono rispettare tutti i regolamenti nazionali e locali relativi agli impianti
idraulici.
• Pressione di mandata dell'acqua: Se la pressione di mandata dell'acqua è maggiore di 552 kP (80 psi),
prima di installare il sistema è necessario installare una valvola di riduzione della pressione.
• Colpo d'ariete: in presenza di queste condizioni, è necessario installare un ammortizzatore di colpo d'ariete.
• Antiriusso: se su un impianto idraulico è installato un dispositivo antiriusso, è necessario installare un
dispositivo per il controllo della pressione dovuta a dilatazione termica.
• Pompa ausiliaria: se su un impianto idrico è installata una pompa ausiliaria, occorre: (a) sottoporre
regolarmente a manutenzione e ispezione il pressostato collegato, in conformità con le istruzioni del
produttore della pompa ausiliaria; (b) installare una valvola riduttrice di pressione adeguata, da sottoporre
regolarmente a manutenzione e ispezione.
9
AVVISO:
• Quando si installa il sistema, scegliere un punto in cui (a) il ltro non venga colpito da altri elementi,
(b) non vi siano cavi elettrici o tubi accanto agli strumenti di perforazione e (c) i dispositivi di ssaggio
sostengano il peso del sistema una volta che questo è pieno d'acqua.
• Installare solo sulla tubazione di mandata dell'acqua fredda. NON installare nel caso in cui la temperatura
ambiente o quella dell'acqua superi i 37,8° C (100°F). NON installare sotto luce solare diretta o all’aperto.
• Proteggere dal congelamento. Rimuovere la cartuccia del ltro in caso di probabilità che la temperatura
scenda al di sotto dei 4,4° C (40° F).
• NON installare con tubi rigidi (come tubi in rame, alluminio, acciaio inossidabile, cromati o anodizzati).
• Utilizzare tubi essibili compatibili con connessioni appropriate (come tubi in PEX, PE o PP). Evitare di
attorcigliare i tubi durante l'installazione.
• NON installare né utilizzare in assenza dell'anello di serraggio o di qualsiasi altro componente. Contattare
1-866-990-9785 o il distributore locale.
• NON utilizzare il prodotto se è stato sottoposto a urti, caduta o danni.
• SOSTITUIRE LA CARTUCCIA DEL FILTRO al massimo ogni 6 o 12 mesi. La mancata sostituzione della
cartuccia del ltro al momento richiesto può causare danni alla proprietà dovuti a perdite d'acqua
o allagamenti.
• Ispezionare regolarmente per vericare che il sistema funzioni correttamente, che le cartucce del ltro
vengano sostituite tempestivamente e che tutti i tubi e i raccordi siano sicuri e privi di perdite.
Per la scheda tecnica delle prestazioni visitare 3M.com/waterquality o contattare 3M al numero
1-866-990-9785.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, compreso il manuale del prodotto e le schede tecniche, contattare
3M al numero 1-866-990-9785.
Per ulteriori informazioni sulla sostituzione delle cartucce, visitare 3M.com/waterquality.
NOTE IMPORTANTI:
• Il mancato rispetto delle istruzioni renderà nulla la garanzia.
• Lasciare uno spazio libero di almeno 7,62 cm (3") sotto il filtro per semplificarne la sostituzione.
Información de seguridad
Lea y observe todas las instrucciones del producto e información de seguridad antes de usar este Sistema
de servicio de alimentos y cartucho de repuesto. Guarde las instrucciones para referencia futura.
Uso sugerido y selección de productos:
El sistema de ltración de agua serie High Flow 3M™ ltra el agua potable para su equipo de servicio de
alimentos, electrodomésticos o grifos, también es conocido como sistema de punto de uso. El sistema fue
diseñado para conectarse a un aparato de agua potable o equipo de servicio de alimentos o para instalarse
debajo del fregadero conectado a su línea de suministro de agua fría del grifo de agua potable. Este producto
se debe conectar a un sistema de suministro de agua potable público o privado.
El sistema de ltración de agua serie High Flow 3M™ está probado y certicado según las normas 42 y 53
de NSF/ANSI para la reducción de sustancias enumeradas en la hoja de datos de rendimiento del sistema.
El sistema no reduce todas las sustancias que puede contener su agua. Verique que este sistema cumpla
con sus necesidades de tratamiento de agua al revisar la calidad de su agua entrante antes de la instalación y
compararla con las capacidades del sistema indicadas en la hoja de datos de rendimiento.
El sistema de ltración de agua serie High Flow 3M™ se debe instalar y debe darle mantenimiento según
las especicaciones de las instrucciones de instalación y en cumplimiento con los códigos y reglamentos de
fontanería local que apliquen. Un profesional calicado debe instalar el sistema.
Explicación de las consecuencias de las palabras de señalización
ADVERTENCIA: Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar la
muerte o lesiones graves.
AVISO: Indica una situación que, si no se evita, podría provocar daños a la propiedad.
10
ADVERTENCIA:
Lea todo el manual del producto. Si no observa todas las instrucciones y advertencias del producto
puede provocar lesiones personales por exposición a contaminantes o daños a la propiedad por fugas de
agua o inundaciones.
• NO lo use con agua que no es microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin la desinfección
adecuada antes o después del sistema. Se pueden usar sistemas certicados para la reducción de quistes
en agua desinfectada que pueda contener quistes ltrables.
• EL SISTEMA NO ELIMINA TODAS LAS SUSTANCIAS QUE PUEDE CONTENER EL AGUA POTABLE.
Este sistema reduce las sustancias enumeradas identicadas en la hoja de datos de rendimiento.
• VERIFIQUE QUE ESTE SISTEMA cumpla con sus necesidades de tratamiento de agua al revisar la calidad
de la fuente de agua entrante antes de la instalación y compararla con las capacidades del sistema
indicadas en la hoja de datos de rendimiento. Revise la calidad de la fuente de agua al comunicarse con
las autoridades de agua local o al solicitar la revisión del agua en un laboratorio calicado. Revise la
calidad de agua regularmente pues puede cambiar. Tras la instalación, debe comprobar con regularidad
la calidad del agua saliente para vericar que el sistema se haya instalado correctamente y que satisfaga
sus requisitos de tratamiento, sobre todo si el agua que pasa por el ltro o el sistema de tuberías pudiera
presentar concentraciones elevadas de contaminantes. El rendimiento real puede variar dependiendo de las
condiciones de su agua local y de la fontanería, así como de los patrones de consumo de agua.
• NO utilice el producto si está golpeado, dañado o si lo dejó caer.
• Antes de utilizarlo, enjuague con agua el cartucho del ltro nuevo de conformidad con la hoja de datos de
rendimiento. Además, enjuague el cartucho si no ha utilizado el sistema por más de 72 horas.
• REEMPLACE EL CARTUCHO DEL FILTRO, a más tardar, cada 6 o 12 meses. Si se alcanza la capacidad
calicada en galones o se produce una reducción considerable del caudal de ujo, o si hay cambios
de olor o sabor antes de los 6 o 12 meses de uso, reemplace el ltro cuanto antes. Si no reemplaza el
cartucho según estas instrucciones, puede provocar que el ltro no reduzca los contaminantes según fue
diseñado O pueden producirse daños a los bienes debido a fugas de agua o inundaciones.
Para reducir el riesgo de asfixia:
• NO permita que niños menores de 3 años de edad tengan acceso a las piezas pequeñas.
AVISO:
Lea todo el manual del producto. Si no sigue todas las instrucciones del producto puede provocar daños
a la propiedad debido a fugas de agua o inundaciones. Comuníquese con un fontanero certificado si no
está seguro de cualquiera de las instrucciones siguientes:
• La instalación y el uso deben cumplir con todas las reglas y códigos de fontanería estatales y locales.
• Presión del suministro de agua: Si la presión de suministro de agua excede 80 psi, debe instalar una
válvula reductora de presión antes de instalar el sistema.
• Golpe de ariete: si ocurren condiciones de golpe de ariete, debe instalar un supresor de golpes de ariete.
• Prevención de contraujo: Si se instala un dispositivo de prevención de contraujo en un sistema de agua,
debe instalar un dispositivo de control de presión debido a la expansión térmica.
• Bomba de refuerzo: si se instala una bomba de refuerzo en un sistema de agua, debe (a) mantener e
inspeccionar regularmente el interruptor de presión conectado de acuerdo con las instrucciones del
fabricante de la bomba de refuerzo; y (b) instalar una válvula reductora de presión apropiada, así como
mantener e inspeccionar dicha válvula periódicamente.
• Cuando coloque el sistema, elija una ubicación en donde (a) otros aparatos no golpeen el ltro, (b) no
haya equipo, cables eléctricos o tubos en el trayecto del taladro o herramientas y (c) los aanzadores
sostengan el peso del sistema cuando esté lleno de agua.
• Instale solo en una línea de suministro de agua fría. NO lo instale en donde las temperaturas del agua o
del ambiente excedan 100 °F (37.8 °C). NO lo instale bajo la luz directa del sol o en el exterior.
• Proteja del congelamiento. Quite el cartucho si hay probabilidades de que la temperatura descienda a
menos de 40 °F (4.4 °C).
• NO lo instale con tubería rígida (como cobre, aluminio, acero inoxidable, tubería cromada o anodizada).
• Use tubería exible compatible con conexiones apropiadas (como tubos de PEX, PE o PP). Evite torcerlo
durante la instalación.
• NO lo instale ni lo use si le hace falta una boquilla o cualquier otro componente. Comuníquese al
1-866-990-9785 o con su distribuidor local.
• NO utilice el producto si está golpeado, dañado o si lo dejó caer.
11
AVISO:
• REEMPLACE EL CARTUCHO DEL FILTRO como muy tarde cada 6 o 12 meses. De no reemplazar el
cartucho del ltro en el momento preciso, podrían producirse daños materiales debido a fugas de agua
o inundaciones.
• Inspeccione regularmente para asegurarse de que el ana ls funciona adecuadamente, de reemplazar los
ltros oportunamente y de que toda la tubería y los conectores estén bien asegurados y no tengan fugas.
Para consultar la cha técnica de rendimiento, entre en 3M.com/waterquality o póngase en contacto con
3M llamando al 917 224 059.
Si desea más información sobre el producto, incluidos el manual y las chas técnicas, póngase en contacto con
3M llamando al 917 224 059.
Si desea más información sobre los recambios de los cartuchos, entre en 3M.com/waterquality.
NOTAS IMPORTANTES:
• Si no sigue las instrucciones anulará la garantía.
• Deje un espacio de un mínimo de 3" (7.62 cm) debajo del ltro para facilitar el cambio del ltro.
Veiligheidsinformatie
Lees en volg alle productinstructies en veiligheidsinformatie alvorens deze vervangende filtercartridge en
dit foodservicesysteem te gebruiken. Bewaar deze instructies om ze later te kunnen raadplegen.
Beoogd gebruik en productselectie:
Het 3M™ High Flow waterltratiesysteem ltert drinkwater voor uw foodservice-apparatuur, -toestel of -kraan,
en wordt ook wel een 'point-of-use'-systeem genoemd. Het systeem is ontworpen om op drinkwater- of
foodservice-apparatuur te worden aangesloten, of om onder een wasbak aan de koudwatertoevoerleiding
van uw drinkwaterkraan te worden gemonteerd. Dit product dient op een openbaar of privaat systeem voor
drinkwatervoorziening te worden aangesloten.
Het 3M™ High Flow waterltratiesysteem is getest en gecerticeerd conform de NSF/ANSI-standaarden 42 en
53 met betrekking tot de vermindering van in het blad met prestatiegegevens bij het systeem vermelde stoen.
Het systeem vermindert niet alle mogelijk in uw drinkwater aanwezige stoen. Controleer of dit systeem aan uw
behoeften op het gebied van waterbehandeling voldoet door alvorens het systeem te monteren de kwaliteit van
de bron van uw binnenkomende water te veriëren en deze kwaliteit met de in het blad met prestatiegegevens
vermelde capaciteiten van het systeem te vergelijken.
Het 3M™ High Flow waterltratiesysteem moet worden gemonteerd en onderhouden zoals gespeciceerd in de
montage-instructies en conform de toepasselijke plaatselijke sanitaire voorschriften en regelgeving. Het systeem
moet door een gekwaliceerde professional worden gemonteerd.
Uitleg over de gevolgen van signaalwoorden
WAARSCHUWING: Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden,
ernstig letsel of overlijden tot gevolg kan hebben.
KENNISGEVING: Geeft een situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, materiële
schade tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING:
Lees de volledige producthandleiding. Het niet naleven van deze productinstructies en waarschuwingen
kan als gevolg van blootstelling aan verontreinigende stoffen lichamelijk letsel tot gevolg hebben, en/of
kan als gevolg van waterlekkage of overstroming materiële schade veroorzaken.
• NIET gebruiken met water dat vanuit microbiologisch standpunt onveilig of van onbekende kwaliteit is
zonder het systeem op voorhand en achteraf afdoende te ontsmetten. Systemen die zijn gecerticeerd voor
kiemvermindering kunnen worden gebruikt met gedesinfecteerd water dat mogelijk lterbare kiemen bevat.
• HET SYSTEEM VERWIJDERT NIET ALLE MOGELIJK IN UW DRINKWATER AANWEZIGE STOFFEN.
Het systeem zorgt voor vermindering van de in het blad met prestatiegegevens vermelde stoen.
• CONTROLEER OF DIT SYSTEEM aan uw behoeften op het gebied van waterbehandeling voldoet door
voordat u het systeem monteert de kwaliteit van de bron van uw binnenkomende water te veriëren deze
met de in het blad met prestatiegegevens vermelde capaciteiten bij het systeem te vergelijken. Controleer
de kwaliteit van de waterbron door contact op te nemen met uw plaatselijke waterkwaliteitsbeheerder
en/of het water door een gekwaliceerd laboratorium te laten testen. Zorg ervoor dat u de waterkwaliteit
regelmatig laat controleren, aangezien deze aan verandering onderhevig is. Test de kwaliteit van het
uitgaande water na de installatie regelmatig om te waarborgen dat het systeem correct is geïnstalleerd
en voldoet aan uw eisen op het gebied van waterbehandeling, in het bijzonder als het water dat
via uw lter binnenkomt of uw afvoersysteem te kampen heeft met een sterke vervuilingsgraad.
Daadwerkelijke prestaties kunnen afhankelijk van uw plaatselijke water- en sanitaire voorzieningen en
waterconsumptiepatronen verschillen.
12
WAARSCHUWING:
• Het product NIET gebruiken als het gevallen of beschadigd is, of ertegenaan gestoten is.
• Spoel elke nieuwe ltercartridge voorafgaand aan gebruik met water in overeenstemming met de
instructies die op het blad met prestatiegegevens vermeld zijn. Daarnaast dient u de cartridge te spoelen
als het systeem meer dan 72 uur niet is gebruikt.
• VERVANG DE FILTERCARTRIDGE uiterlijk elke 6 tot 12 maanden. Vervang de lter onmiddellijk als de
nominale capaciteit in gallons is bereikt, of als er binnen 6 tot 12 maanden een waarneembare verandering
van de geur of de smaak optreedt. Het niet vervangen van de ltercartridge in overeenstemming met deze
instructies kan ervoor zorgen dat het lter de verontreinigingen niet vermindert zoals beoogd, EN/OF kan
materiële schade door waterlekkage of overstroming tot gevolg hebben.
Op de volgende wijze kunt u het risico op verstikking beperken:
• HOUD KINDEREN jonger dan 3 jaar uit de buurt van kleine onderdelen.
KENNISGEVING:
Lees de volledige producthandleiding. Het niet volgen van alle productinstructies kan materiële schade
door waterlekkage of overstroming tot gevolg hebben. Neem contact op met een bevoegde loodgieter
als u de volgende instructies niet volledig begrijpt:
• De montage en het gebruik van het systeem MOETEN in overeenstemming zijn met alle nationale en
plaatselijke sanitaire voorschriften en regelgeving.
• Waterdruk: Als de waterdruk hoger dan 80 psi is, moet u een drukbegrenzende klep monteren voordat u
het systeem monteert.
• Waterslagdemper: als waterslagverschijnselen optreden, dient u een waterslagdemper te monteren.
• Terugstroompreventie: Als op het watersysteem een terugstroombeveiliging wordt gemonteerd, dient u
vanwege thermische uitzetting een drukbegrenzer te monteren.
• Aanjaagpomp: als een aanjaagpomp op het watersysteem wordt gemonteerd, moet u (a) de aan de
pomp bevestigde drukregelaar regelmatig onderhouden en inspecteren in overeenstemming met de bij
de aanjaagpomp meegeleverde instructies van de fabrikant, en (b) een geschikte drukverlagende klep
monteren en deze regelmatig onderhouden en inspecteren.
• Zorg ervoor dat, als u het systeem monteert, u een locatie kiest waar (a) het lter niet door andere
voorwerpen kan worden geraakt, (b) zich geen apparatuur, elektrische bedrading of leidingen in het pad
van de boorapparatuur- of hulpmiddelen bevinden, en (c) de bevestigingen het gewicht van het systeem
kan dragen als het vol met water zit.
• Uitsluitend op de koudwatertoevoerleiding installeren. NIET monteren op een plek met een
omgevingstemperatuur boven 37,8 °C (100 °F). NIET monteren in direct zonlicht of buiten.
• Beschermen tegen bevriezing. Verwijder de ltercartridge indien de temperatuur onder 4,4 °C (40 °F) daalt.
• NIET monteren op stijve leidingen (zoals koperen, aluminium, roestvrij stalen, verchroomde of
geanodiseerde leidingen).
• Gebruik compatibele exibele leidingen met geschikte aansluitingen (zoals PEX-, PE-en PP-leidingen).
Vermijd het draaien van de leidingen tijdens de montage.
• NIET monteren of gebruiken als een spanbus of ander onderdeel ontbreekt. Bel 1-866-990-9785 of neem
contact op met uw plaatselijke distributeur.
• Het product NIET gebruiken als het gevallen of beschadigd is, of ertegenaan gestoten is.
• VERVANG DE FILTERCARTRIDGE uiterlijk elke 6 tot 12 maanden, of eerder. Het niet vervangen van
de ltercartridge wanneer dit nodig is, kan materiële schade door waterlekkage of overstroming tot
gevolg hebben.
• Inspecteer het systeem regelmatig om te controleren of het systeem op de juiste wijze functioneert,
ltercartridges op tijd zijn vervangen en alle leidingen en koppelstukken goed vastzitten en lekkagevrij zijn.
Ga voor de prestatiegegevens naar 3M.com/waterquality of neem contact op met 3M via 1-866-990-9785.
Voor aanvullende productinformatie, waaronder producthandleidingen en -specicaties, kunt u via
1-866-990-9785 contact opnemen met 3M.
Aanvullende informatie over het vervangen van cartridges vindt u op 3M.com/waterquality.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
• Door het niet volgen van de instructies vervalt de garantie.
• Zorg voor minimaal 7,62 cm (3 inch) vrije ruimte onder het filter, zodat het gemakkelijker kan worden
vervangen.
13
安全に関する情報
安全に関する情報
このフード・サービス・システムおよび交換用カートリッジをご使用になる前に必ず、製品の取扱説明書お
このフード・サービス・システムおよび交換用カートリッジをご使用になる前に必ず、製品の取扱説明書お
よび安全情報をすべて読み、その内容に従ってください。取扱説明書は大切に保管し、必要に応じて参照し
よび安全情報をすべて読み、その内容に従ってください。取扱説明書は大切に保管し、必要に応じて参照し
てください。
てください。
用途と製品の選定について:
用途と製品の選定について:
3M™ High Flow Series Water Filtration System(3M™高流量水濾過装置)は食品サービス機器、電気器具、
水道の蛇口などで飲料水を濾過する装置であり、使用現場設置式システムとしても知名度の高い製品です。
本製品は、飲料水電気器具や食品サービス機器に配管接続で取り付ける、あるいは飲料水用の蛇口の冷水供
給管がつながっているシンク下に取り付ける設計になっています。本製品は公共または私用の飲料水供給シ
ステムに接続するためのものです。
3M™ High Flow Series Water Filtration System(3M™高流量水濾過装置)は、本製品の性能データシート
に掲載されている物質の低減に関して、NSF/ANSI規格42および53の試験を通過し、認定を受けています。
本製品はご利用の水の中に存在しうるすべての物質を低減するものではありません。本装置を取り付ける前
に、供給されている水の水質をチェックし、性能データシートに記載されている本製品の能力と比較して、
本製品が希望する水処理ニーズと合っているか確認してください。
3M™ High Flow Series Water Filtration System(3M™高流量水濾過装置)は必ず、設置に関する取扱説明書
の内容に従い、さらに地域の該当する配管規則や規制に従って設置し、保全作業を実施してください。
本製品の設置は有資格者が行う必要があります。
シグナルワードの重大性についての説明
シグナルワードの重大性についての説明
警告:
警告: 回避しなかった場合、重傷または死亡に至る恐れのある危険な状況を示しています。
注意:
注意: 回避しなかった場合、物的損害が発生しうる状況を示しています。
警告:
警告:
製品マニュアルは全文をお読みください。すべての製品マニュアルおよび警告に従わない場合、汚染物質
製品マニュアルは全文をお読みください。すべての製品マニュアルおよび警告に従わない場合、汚染物質
への曝露による人体損傷、あるいは水漏れまたは浸水などによる物的損害を引き起こす恐れがあります。
への曝露による人体損傷、あるいは水漏れまたは浸水などによる物的損害を引き起こす恐れがあります。
• 微生物学的に安全でない水や水質の不明な水を使用する場合は、本製品の使用の前後に十分な殺菌
を行ってください。シストの低減が証明されているシステムでは、濾過可能なシストを含有する可
能性のある殺菌水を使用できる場合があります。
•
本製品は飲料水の中に存在しうるすべての物質を除去するものではありません
本製品は飲料水の中に存在しうるすべての物質を除去するものではありません。
本製品は性能データシートに掲載した物質を低減するものです。
• 供給元である水源の水質をチェックし、性能データシートに詳述されている本製品の能力と比較し
て、本製品が希望する水処理ニーズと合っているか確認してください。水源の水質チェックは、地
域の水道局に問い合わせるか、認可を受けている試験業者に水質検査を依頼してください。水質は
変化することがありますので、定期的にチェックしてください。設置後は、定期的にろ過水の水質
を検査し、システムが正しく設置されているか、お客様の処理ニーズを満たしているかを確認して
ください。特に、フィルターに入ってくる水や配管システムの汚染度が高い可能性がある場合は、
注意が必要です。 実際の性能は、地域の水の状態や配管の状態、さらに水の消費パターンにより異
なる場合があります。
• 追突、落下、破損した製品は使用しないでください。
• 使用前に、性能データシートに従って新しいフィルターカートリッジに水を流してください。
また、本製品を72時間以上使用しなかった場合は、必ず、カートリッジに水を流してください。
• 遅くとも6か月または12か月ごとに
フィルターカートリッジを交換してください
フィルターカートリッジを交換してください。定格ガロン容量に達し
た場合や、6か月または12か月の使用前に、流量の顕著な減少、臭いや味の変化が生じた場合は、速やか
にフィルターを交換してください。こうした取扱説明に従わずフィルターカートリッジを交換しなかった
場合、フィルターは、設計どおりに汚染物質を低減できなくなったり、水漏れや浸水による物的損害を引
き起こす恐れがあります。
窒息リスクを軽減させるため:
窒息リスクを軽減させるため:
• 小さな部品を3歳未満の子供の手の届く範囲に置かないでください。
注意:
注意:
製品マニュアルは全文をお読みください。すべての製品マニュアルに従わない場合、水漏れまたは浸水など
製品マニュアルは全文をお読みください。すべての製品マニュアルに従わない場合、水漏れまたは浸水など
による物的損害を引き起こす恐れがあります。以下の取扱説明がよく分からない場合には、免許を有する配
による物的損害を引き起こす恐れがあります。以下の取扱説明がよく分からない場合には、免許を有する配
管技能者にお問い合わせください。
管技能者にお問い合わせください。
• 本製品の設置と使用にあたっては、自治体や地域の規制および配管規則にすべて従う必要があります。
• 給水圧力:水圧が552 kPa (80 psi) を超える場合は、本製品を設置する前に圧力制限バルブを必ず
設置してください。
14
注意:
注意:
• 水撃作用(ウォーターハンマー):水撃作用が発生する恐れのある場合、必ず水撃防止器を取り付け
てください。
• 逆流防止:逆流防止器が給水システムに設置されている場合、熱膨張による圧力の制限装置を必ず取
り付けてください。
• ブースターポンプ:給水システムにブースターポンプが取り付けられている場合、(a) ブースターポ
ンプのメーカーが発行する取扱説明書に従い、付いている圧力スイッチを必ず定期的に保守および点
検してください。さらに、(b) 必ず適切な圧力制限バルブを設置し、バルブを定期的に保守および点
検してください。
• 本製品を取り付ける場所は、次の点に配慮してお選びください。(a) フィルターが他の物にぶつからな
い場所、(b) 機器類、電気配線、配管がドリルによる穴開けや治具類の経路を妨げない場所、かつ、
(c) 水を最大限に流したときに本製品の重さを留め具がしっかり支えられる場所。
• 冷水の給水管のみに設置してください。周囲温度または水温が100°F (37.8°C) を超える可能性があ
る場所には、設置しないでください。直射日光を避け、屋外には設置しないでください。
• 凍結を防止してください。気温が40°F (4.4°C) を下回る可能性がある場合は、フィルターカート
リッジを取り外してください。
• 剛性の配管(銅、アルミニウム、ステンレス鋼、クロムメッキ、アルマイトなど)は設置しないでく
ださい。
• 適切な接続ができる互換性のあるフレキシブル管を使用してください(PEX管、PE管、PP管など)。
取り付ける際にねじらないようにしてください。
• コレットやその他部品が紛失している場合には、設置したり使用したりしないでください。電話番号
(1-866-990-9785) または最寄りの販売店までお問い合わせください。
• 追突、落下、破損した製品は使用しないでください。
• 6か月または12か月に一回、ないしはそれ以上の頻度で
フィルターカートリッジを交換してくださ
フィルターカートリッジを交換してくださ
い
い。所定の要求時期にフィルターカートリッジを交換しなかった場合、水漏れまたは浸水などによる
物的損害を引き起こす恐れがあります。
• 本製品が適切に機能しているか、フィルターカートリッジが適時に交換されているか、配管や固定具
はすべてしっかり締められていて漏れがないかなど、定期的に点検してください。
性能データシートについては、3M.com/waterqualityにアクセスいただくか、3M(電話:1-866-990-9785)
までお問い合わせください。
製品マニュアルやスペックシートを含むその他の製品情報については、3M(電話:1-866-990-9785)にお
問い合わせください。
カートリッジ交換の詳細については、3M.com/waterqualityをご覧ください。
重要な注記:
重要な注記:
• 取扱説明事項に従わなかった場合、保証が無効になります。
• フィルター交換が簡単にできるよう、フィルター下方に少なくとも3" (7.62 cm) の空間を設けて
ください。
安全信息
安全信息
在使用本餐饮服务系统和替换滤筒之前,请阅读并遵循所有产品说明和安全信息。请保留这些说明以备将来参考。
在使用本餐饮服务系统和替换滤筒之前,请阅读并遵循所有产品说明和安全信息。请保留这些说明以备将来参考。
预期用途和产品选择:
预期用途和产品选择:
3M™ 高流量系列水过滤系统为您的餐饮服务设备、器具或水龙头过滤饮用水,也称为使用点系统。该系统被
设计成使用管道接入饮用水器具或餐饮服务设备,或安装在水槽下,与饮用水龙头冷水供应管路相连。本产品
应连接到公共或专用饮用水供应系统。
3M™ 高流量系列水过滤系统已通过 NSF/ANSI 标准 42 和 53 的测试和认证,可减少系统性能数据表中列
出的物质。该系统不会减少水中可能存在的所有物质。通过在安装前检查进水水质并与性能数据表中所列的系
统能力进行比较,验证该系统是否符合您的水处理需求。
3M™ 高流量系列水过滤系统的安装和维护必须符合安装说明的规定,并符合适用的当地管道施工规范和条
例。系统必须由合格的专业人员安装。
信号词后果解释
信号词后果解释
警告:
警告: 表示如果不加以避免可能导致重伤或死亡的危险情况。
注意:
注意: 表示如果不加以避免可能导致财产损失的情况。
15
警告:
警告:
请阅读整本手册。未能遵守所有产品说明和警告可能会导致因接触污染物而造成人身伤害和/或因漏水或溢流
请阅读整本手册。未能遵守所有产品说明和警告可能会导致因接触污染物而造成人身伤害和/或因漏水或溢流
而造成财产损失。
而造成财产损失。
• 切勿在系统上游或下游使用微生物不安全或品质未知且未进行充分消毒的水。经认证可减少囊胞的系统可
在包含可过滤囊胞的经过消毒的水中使用。
•
该系统不会清除引用水中可能存在的所有物质。
该系统不会清除引用水中可能存在的所有物质。
该系统可减少性能数据表中列出的物质。
• 通过检查进水源水质并与性能数据表中描述的系统能力进行比较,验证该系统是否符合您的水处理需求。
通过联系当地水务管理局和/或由有资质的实验室对水进行测试来检查水源质量。定期检查水质,因为它可
能发生变化。安装完毕后,定期测试出水过滤水质,确保系统安装正确,并符合您的处理需求,特别是如果
您的过滤器的进水或管道系统可能存在较高的污染物水平。实际性能可能因您当地的水和管道系统条件以
及用水模式而异。
• 切勿在产品遭受撞击、坠落或损坏后使用产品。
• 使用前,根据性能数据表用水冲洗任一新滤筒。此外,只要系统未使用的时间超过 72 小时,就要冲洗
滤筒。
•
更换滤筒
更换滤筒的间隔不能超过 6 个月或 12 个月。如果在使用不到 6 个月或 12 个月时达到额定加仑容量或流
速明显降低、气味或味道发生变化,请立即更换过滤器。未能按照这些说明更换滤筒可能导致过滤器无法
按照设计减少污染物和/或因漏水或溢流而造成财产损失。
为降低窒息的连带风险:
为降低窒息的连带风险:
• 切勿让 3 岁以下儿童接触小零件。
注意:
注意:
请阅读整本手册。未能遵守所有产品说明可能会因漏水或溢流而导致财产损失。如对以下任何说明有不确定
请阅读整本手册。未能遵守所有产品说明可能会因漏水或溢流而导致财产损失。如对以下任何说明有不确定
之处,请联系持牌管道工:
之处,请联系持牌管道工:
• 系统安装和使用必须符合所有州和地方法规以及管道施工规范。
• 供水压力:如供水压力高于 80 psi,须在安装系统之前安装减压阀。
• 水锤:如果可能发生水锤现象,须安装水锤防护装置。
• 防止回流:如果在供水系统上安装了防回流装置,则须安装一个用于控制因热膨胀而产生的压力的装置。
• 增压泵:如果供水系统上安装了增压泵,则须 (a) 按照增压泵制造商的说明定期维护和检查所连接的压力
开关;和 (b) 安装相应的减压阀,并定期维护和检查该阀门。
• 安装系统时,挑选一个满足以下条件的位置:(a) 过滤器不会被其他物品撞击;(b) 设备、电线或管道不
会进入钻孔或工具的路径;(c) 充满水时,紧固件将支撑系统的重量。
• 仅安装在冷水供应管路上。切勿安装在室温或水温可能超过 100°F (37.8°C) 的地方。切勿安装在阳光直
射或户外区域。
• 防止冰冻。如果温度可能降至 40°F (4.4°C) 以下,请拆下滤筒。
• 切勿安装刚性管(例如铜、铝、不锈钢、镀铬或阳极管)。
• 使用具有适当接头的兼容软管(例如 PEX 管、PE 管、PP 管)。安装过程中避免扭转。
• 如果夹头或任何其他组件缺失,切勿安装或使用。请联系 1-866-990-9785或您当地的经销商。
• 切勿在产品遭受撞击、坠落或损坏后使用产品。
•
更换滤筒
更换滤筒的间隔不能超过 6 个月或 12 个月,或更早。未能按规定时间更换滤筒可能导致因漏水或溢流
而造成财产损失。
• 定期检查以确保系统正常运行、滤筒得到及时更换并且所有管道和配件连接牢固、没有泄漏。
如果需要质量数据表,请访问 3M.com/waterquality 或致电 1-866-990-9785 联系 3M。
如需其他产品信息,包括产品手册和规格表,请致电 1-866-990-9785 联系 3M。
有关滤筒更换的其他信息,请访问 3M.com/waterquality。
重要说明:
重要说明:
• 未能遵守说明将使保修失效。
• 在过滤器下方留出至少 3" (7.62 cm) 的净空,以便于更换过滤器。
16
The High Flow series dual flow (DF) manifold water
filtration system cartridges help provide consistent
high-quality water for multiple applications (as seen
in the figures below).
• The water inlet is on the left-side rear.
• The water outlet for ice machines is on the
left-side front and only ows through the
cartridge on the left.
• The water outlet for beverages is on the
right-side front and only ows through the
cartridge (or cartridges) on the right.
• The tting sizes are 3/4" NPT (Male). Built in
non-return valves (such as check valves) are
incorporated into the outlets.
• The system capacity equals the total combined
ow rate and capacity ratings for all lter
cartridges on the right. The cartridge on the left
should be changed at the same time as the other
cartridges.
Les cartouches du système de filtration d’eau avec
collecteur High Flow series à double flux (DF)
contribuent à la fourniture d’une eau de qualité
élevée constante pour de nombreuses applications
(comme illustré sur les figures ci-dessous).
• L’entrée d’eau se trouve à l’arrière, côté gauche.
• La sortie d’eau pour les machines à glace se
trouve à l’avant, côté gauche et ne circule que
par la cartouche côté gauche.
• La sortie d’eau pour les boissons se trouve à
l’avant, côté droit et ne circule que par la (ou les)
cartouche(s) côté droit.
• La taille des raccords est 3/4" NPT (mâle).
Des clapets anti-retour intégrés (tels que des
soupapes de retenue) sont incorporés dans
les sorties.
• La capacité du système est égale aux valeurs
nominales totales combinées de capacité et
de débit pour toutes les cartouches ltrantes
côté droit. La cartouche côté gauche doit être
remplacée en même temps que les autres
cartouches.
Die Kartuschen des High Flow Series Dual Flow (DF)
Manifold Water Filtration Systems ermöglichen eine
konstante Versorgung mit hochwertigem Wasser für
zahlreiche Anwendungen (wie in den Abbildungen
unten zu sehen).
• Der Wassereinlass bendet sich hinten auf der
linken Seite.
• Der Wasserauslass bendet sich bei
Eismaschinen vorn auf der rechten Seite
und ießt nur durch die Kartusche auf der
linken Seite.
• Der Wasserauslass für Getränke bendet
sich vorn auf der rechten Seite und ießt nur
durch die Kartusche (oder Kartuschen) auf der
rechten Seite.
• Die Stutzen haben eine Größe von 3/4" NPT
(Außengewinde). Integrierte Rücklaufventile
(z. B. Rückschlagventile) sind in den
Auslässen eingebaut.
• Die Systemkapazität entspricht der kombinierten
Gesamtdurchussrate und den Kapazitätsraten
für alle Filterkartuschen auf der rechten
Seite. Die Kartusche auf der linken Seite
muss zusammen mit den anderen Kartuschen
ausgetauscht werden.
Le cartucce del sistema di filtrazione dell'acqua a
doppio flusso (DF) della serie High Flow servono a
fornire acqua di alta qualità costante per molteplici
applicazioni (come si vede nelle figure seguenti).
• L'ingresso dell'acqua è sul lato posteriore sinistro.
• L'uscita dell'acqua per le macchinette del
ghiaccio è sulla parte anteriore sinistra e
funziona solo attraverso la cartuccia di sinistra.
• L'uscita dell'acqua per le bevande è sulla parte
anteriore destra e funziona solo attraverso la
cartuccia (o le cartucce) sulla destra.
• Le dimensioni dei raccordi sono 3/4" NPT
(maschio). Le valvole di non ritorno incorporate
(come le valvole di controllo) sono incorporate
nelle uscite.
• La capacità del sistema è uguale al totale della
portata e della capacità combinate di tutte le
cartucce del ltro a destra. La cartuccia a sinistra
dev'essere sostituita assieme alle altre cartucce.
17
Los cartuchos con sistema de filtración de agua
con colector de doble caudal (DF) High Flow Series
contribuyen a suministrar agua con una calidad
constantemente elevada para varias aplicaciones
(como se observa en las siguientes figuras).
• La toma de entrada de agua se encuentra en la
parte posterior izquierda.
• La toma de salida de agua de las máquinas de
hielo se encuentra en la parte frontal izquierda,
y su caudal solo uye a través del cartucho de
la izquierda.
• La toma de salida de las bebidas se encuentra
en la parte frontal derecha, y su caudal solo
uye a través del cartucho (o los cartuchos) de
la derecha.
• Los empalmes (machos) tienen un tamaño
de 3/4" NPT. Las tomas de salida incorporan
válvulas de frenado integradas (como es el caso
de las de retención).
• La capacidad del sistema equivale a los valores
totales combinados de caudal y capacidad
de todos los cartuchos del ltro situados a la
derecha. El cartucho de la izquierda se debe
cambiar al mismo tiempo que el resto de
los cartuchos.
De cartridges van de High Flow-serie dual flow
(DF) voor verdeelwaterfiltratiesystemen helpen
om consistent water van hoge kwaliteit te leveren
voor meerdere toepassingen (zoals te zien is in de
onderstaande figuren).
• De waterinlaat bevindt zich aan de
linkerachterkant.
• De waterafvoer voor ijsmachines bevindt zich
aan de linkervoorkant en stroomt alleen door de
cartridge aan de linkerkant.
• De waterafvoer voor dranken bevindt zich aan
de rechtervoorkant en stroomt alleen door de
cartridge(s) aan de rechterkant.
• De ttingmaten zijn 3/4" NPT (mannelijk).
Ingebouwde terugslagkleppen (bijvoorbeeld
regelkleppen) zijn in de uitlaten geplaatst.
• De systeemcapaciteit is gelijk aan het totale
gecombineerde debiet en het vermogen van
alle ltercartridges aan de rechterkant. De
linkercartridge moet tegelijk met de andere
patronen worden vervangen.
ハイフローシリーズデュアルフロー(DF)マニホー
ルド浄水器カートリッジは、複数の用途で安定した
高品質の水の提供をサポートします(下図参照)。
• 水の入口接続部は左背面にあります。
• 製氷機の出口接続部は左正面にあり、左側のカー
トリッジのみを流れます。
• 飲料用の水の出口接続部は右正面にあり、右側の
カートリッジのみを流れます。
• 継手サイズは1.9 cm(3/4インチ)NPT(オス)
です。出口には逆止弁(チェックバルブなど)
が内蔵されています。
• システム容量は、右側のすべてのフィルターカー
トリッジの定格流量と容量の合計に等しくなって
います。左側のカートリッジは、他のカートリッ
ジと同時に交換する必要があります。
高流量系列双流 (DF) 歧管水过滤系统滤筒有助于为多
种应用提供始终如一的高品质水(如下图所示)。
• 进水口位于左后方。
• 制冰机的出水口位于左前方,并且仅流经左侧的
滤筒。
• 饮料的出水口位于右前方,并且仅流经右侧的
滤筒。
• 接头尺寸为 3/4" NPT(外螺纹)。出口处有内置
的单向阀(如止回阀)。
• 系统容量等于所有右侧滤筒的流量和额定容量的总
和。左侧的滤筒应与其他滤筒同时更换。
18
Nomenclature Des Pièces High Flow Series / High Flow Series – Teileliste / Elenco di
Identicazione Delle Parti High Flow Series / Lista de Identicación de Piezas de la Serie de
Alto Flujo / Onderdelenlijst Van de High Flow-Reeks /
ハイフローシリーズ部品確認リスト
ハイフローシリーズ部品確認リスト /
高流量系列部件标识列表
高流量系列部件标识列表
High Flow Series Parts Identication List
DF1XX Manifold Replacement Parts Listing
Item 3MID Part no. Description
1a 70-0202-2845-1 6228501 DF1XX Single Manifold
3a 70-0200-2076-7 5617107 HF90-S-SR5 Cartridge
3b See catalog Replacement Cartridges
470-0203-3011-7 50-93701 Pressure Gauge
570-0203-3047-1 50-93737 Clip
670-0203-3022-4 50-93712 O-Ring
770-0202-2973-1 6225005 Inlet tting kit – left rear
870-0202-2974-9 6225006 Outlet tting kit – right & left front
9N/A N/A 3/4" x 3/4" ball valve
10 Inquire Retainer Kit
19
Nomenclature Des Pièces High Flow Series / High Flow Series – Teileliste / Elenco di
Identicazione Delle Parti High Flow Series / Lista de Identicación de Piezas de la Serie de
Alto Flujo / Onderdelenlijst Van de High Flow-Reeks /
ハイフローシリーズ部品確認リスト
ハイフローシリーズ部品確認リスト /
高流量系列部件标识列表
高流量系列部件标识列表
High Flow Series Parts Identication List
DF2XX Manifold Replacement Parts Listing
Item 3MID Part no. Description
1b 70-0202-2844-4 6228401 DF2XX Twin Manifold
270-0203-3016-6 50-93706 Vent valve
3a 70-0200-2076-7 5617107 HF90-S-SR5 Cartridge
3b See catalog Replacement Cartridges
470-0203-3011-7 50-93701 Pressure Gauge
570-0203-3047-1 50-93737 Clip
670-0203-3022-4 50-93712 O-Ring
770-0202-2973-1 6225005 Inlet tting kit – left rear
870-0202-2974-9 6225006 Outlet tting kit – right & left front
10 N/A N/A 3/4" x 3/4" ball valve
11 Inquire 5617501 Retainer Kit
20
1
122
To Release Tubing
To Attach Tubing
Push tubing straight in as far
as it will go.
Tubing is secured in. Push in collet to release tubing. Pull tubing straight out.
How to Use “Push-in” Connectors:
• Proper use of the connectors is shown in the gure above.
• Tubing must be of high quality, exact size and roundness, and
with no surface nicks or scratches.
• If tubing must be cut, use a plastic tubing cutter or sharp razor
knife. Make a clean square cut.
• Should a leak occur at a “Push-In” connector, the cause is usually
a problem with tubing.
To Fix:
1. Relieve pressure
2. Release tubing
3. Cut o at least 1/4" from end
4. Reattach tubing
5. Conrm connection is leak free
Comment utiliser des raccords « Push-in » :
• L’utilisation correcte des raccords est illustrée sur la gure
ci-dessus.
• Les tuyaux doivent être de bonne qualité, à la taille exacte et
parfaitement ronds, sans entaille ni rayure en surface.
• Si des tuyaux doivent être coupés, utiliser un coupe-tube ou un
couteau tranchant. Réaliser une découpe perpendiculaire propre.
• Si une fuite apparaît sur un raccord « Push-In », la cause est
généralement un problème de tuyaux.
Pour y remédier :
1. Évacuer la pression
2. Détacher les tuyaux
3. Couper à au moins 1/4" de l’extrémité
4. Connecter à nouveau les tubes
5. Conrmer que le raccord ne fuit pas
Verwenden der Steckverbindungen:
• Die ordnungsgemäße Verwendung der Steckverbindungen wird
in der obigen Abbildung gezeigt.
• Leitungen müssen von hoher Qualität, exakter Größe und
Rundheit sein und ihre Oberäche muss frei von Kerben oder
Kratzern sein.
• Müssen Leitungen gekürzt werden, ist ein Schneider für
Kunststoeitungen oder ein scharfes Teppichmesser zu
verwenden. Führen Sie einen sauberen geraden Schnitt aus.
• Tritt an einer Steckverbindung eine Undichtigkeit auf, ist dies
gewöhnlich auf ein Problem mit der Leitung zurückzuführen.
Behebung:
1. Entlasten Sie den Druck.
2. Lösen Sie die Leitung.
3. Schneiden Sie am Ende mindestens
1/4" ab.
4. Schließen Sie die Leitung wieder an.
5. Überprüfen Sie die Verbindung
auf Dichtigkeit.
Come utilizzare i connettori "a pressione":
• L'uso corretto dei connettori è mostrato nella gura sovrastante.
• I tubi devono essere di alta qualità, con dimensioni e forma esatta,
e senza scaltture o gra superciali.
• Se i tubi devono essere tagliati, utilizzare un taglierino per tubi
di plastica o una lama da rasoio alata. Eseguire un taglio netto
e quadrato.
• In caso di perdita in un connettore "a pressione", generalmente il
problema è dovuto alla tubazione.
Correzione:
1. Alleviare la pressione
2. Rilasciare il tubo
3. Tagliare almeno 1/4" dell'estremità
4. Riattaccare il tubo
5. Vericare che il collegamento sia
privo di perdite
Cómo utilizar los conectores “a presión”:
• En las guras anteriores se ilustra el uso adecuado de
los conectores.
• El tubo deben tener una gran calidad, el tamaño y la redondez
exactos, y su supercie debe estar desprovista de muescas
o arañazos.
• En caso de tener que cortar el tubo, utilice un cortatubos para
tubos de plástico o una cuchilla alada. Efectúe un corte recto
y limpio.
• Cuando se produce alguna fuga en un conector “a presión”,
la causa suele ser un problema con el tubo.
Solución:
1. Alivie la presión.
2. Extraiga el tubo.
3. Corte al menos 6,35 mm desde
el extremo.
4. Vuelva a acoplar el tubo.
5. Compruebe que la conexión no
presenta fugas.

This manual suits for next models

1

Other 3M Water Filtration System manuals

3M W-2806/07006 Guide

3M

3M W-2806/07006 Guide

3M ScaleGard HP User manual

3M

3M ScaleGard HP User manual

3M ScaleGard HP Reverse Osmosis System User manual

3M

3M ScaleGard HP Reverse Osmosis System User manual

3M ScaleGard Blend Series User manual

3M

3M ScaleGard Blend Series User manual

3M APIF100 User manual

3M

3M APIF100 User manual

3M CFS101BWF User manual

3M

3M CFS101BWF User manual

3M VB2/HC111-S Quick guide

3M

3M VB2/HC111-S Quick guide

3M ESP User manual

3M

3M ESP User manual

3M 6000 User manual

3M

3M 6000 User manual

3M 6000 User manual

3M

3M 6000 User manual

3M 3MPF101 User manual

3M

3M 3MPF101 User manual

3M 6051i User manual

3M

3M 6051i User manual

3M Aqua-Pure AP1610SS User manual

3M

3M Aqua-Pure AP1610SS User manual

3M AP903 Series User manual

3M

3M AP903 Series User manual

3M Aqua-Pure AP801B User manual

3M

3M Aqua-Pure AP801B User manual

3M 6000 User manual

3M

3M 6000 User manual

3M CUNO Aqua-Pure AP817 User manual

3M

3M CUNO Aqua-Pure AP817 User manual

3M Aqua-Pure AP817 User manual

3M

3M Aqua-Pure AP817 User manual

3M AQUA-PURE IL-IM-01 User manual

3M

3M AQUA-PURE IL-IM-01 User manual

3M CS-451 Quick guide

3M

3M CS-451 Quick guide

3M Filtrete 4WH-QS-S01 User manual

3M

3M Filtrete 4WH-QS-S01 User manual

3M Aqua-Pure APIL3 User manual

3M

3M Aqua-Pure APIL3 User manual

3M Triple Manifold Water Filtration Systems User manual

3M

3M Triple Manifold Water Filtration Systems User manual

3M Filtrete 3US-PS01 User manual

3M

3M Filtrete 3US-PS01 User manual

Popular Water Filtration System manuals by other brands

HYDAC FILTER SYSTEMS OF7 Operating and maintenance instructions

HYDAC FILTER SYSTEMS

HYDAC FILTER SYSTEMS OF7 Operating and maintenance instructions

Atlas Filtri HYDRA RAINMASTER DUO Series manual

Atlas Filtri

Atlas Filtri HYDRA RAINMASTER DUO Series manual

AWARD POOLS GROUP CLEAR CARE A50 Owner's handbook

AWARD POOLS GROUP

AWARD POOLS GROUP CLEAR CARE A50 Owner's handbook

Aqua Science Brine Tank installation manual

Aqua Science

Aqua Science Brine Tank installation manual

OSF WATERFRIEND exclusiv MRD-2 Installation and operating instructions

OSF

OSF WATERFRIEND exclusiv MRD-2 Installation and operating instructions

habitat et jardin Clean plus quick start guide

habitat et jardin

habitat et jardin Clean plus quick start guide

Brassmaster PLUS STS-400 Installation & operation manual

Brassmaster

Brassmaster PLUS STS-400 Installation & operation manual

Nimbus Water Systems Sierra Owner's manual & installation guide

Nimbus Water Systems

Nimbus Water Systems Sierra Owner's manual & installation guide

RIEGLER 444 Series instruction manual

RIEGLER

RIEGLER 444 Series instruction manual

SMUKEE LA-830122 user manual

SMUKEE

SMUKEE LA-830122 user manual

IMI NORGREN F64C Installation & maintenance instructions

IMI NORGREN

IMI NORGREN F64C Installation & maintenance instructions

Weller Zero Smog TL Translation of the original instructions

Weller

Weller Zero Smog TL Translation of the original instructions

Tebas Efka270 Installation and maintenance instructions

Tebas

Tebas Efka270 Installation and maintenance instructions

AAF TM4 Installation, operation and maintanance instructions

AAF

AAF TM4 Installation, operation and maintanance instructions

DuraVent Hepa Tower Installation and operation manual

DuraVent

DuraVent Hepa Tower Installation and operation manual

Sera X-Edge 300 manual

Sera

Sera X-Edge 300 manual

A.J.Antunes vizion VZN V Series owner's manual

A.J.Antunes

A.J.Antunes vizion VZN V Series owner's manual

MANN+HUMMEL ProVent Series Installation and maintenance manual

MANN+HUMMEL

MANN+HUMMEL ProVent Series Installation and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.