manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Abus
  6. •
  7. Lock
  8. •
  9. Abus FTS 3003 Operating instructions

Abus FTS 3003 Operating instructions

Diese Anleitung ist wie folgt untergliedert: This instruction contains the following:
I. Allgemeine Hinweise I. General notes
II. Einsatzmöglichkeit der FTS 3003 II. Application
III. Packungsinhalt III. Contents
IV. Werkzeugbedarf IV. Tools needed
V. Montageanleitung V. Fitting instruction
VI. Bedienung VI. Operating
Montage- und Bedienungsanleitung
für ABUS Fenster- und Tür-Sicherung FTS 3003
ABUS Fitting and operating instruction
for the window and door lock FTS 3003
Abb./fig. 1
III. Packungsinhalt (FTS 3003)
Contents (FTS 3003)
I. Allgemeine Hinweise
Die Fenster- und Tür-Sicherung FTS 3003 ist nach strengen Prüfanforderungen getestet. FTS 3003 bietet zusätzlichen Schutz
gegen unberechtigtes Eindringen in Ihre Räume. Wir empfehlen, dass pro1m Fenster-/Türhöhe jeweils eine Zusatzsicherung
montiert wird. Die optimale Schutzwirkung erreichen Sie, wenn Sie entsprechend dieser Montage- und Bedienungsanleitung
vorgehen. Die Befestigungsschrauben sollten zur Vermeidung von Überdrehung mit einem geeigneten Werkzeug von Hand
eingeschraubt und angezogen werden. Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei der Montage und/oder
durch unsachgemäße Handhabung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung!
General Notes
The window and door lock FTS 3003 has been tested according to stringent test requirements. FTS 3003 provides additional
protection against unauthorized entering of your home. We recommend to fit one additional lock per 1m of window/door
height. Top protection is achieved if you follow this instruction step by step. In order to avoid overturning the screws should
be inserted and fixed by hand with an appropriate tool. The manufacturer is not liable of any damage/injuries caused by the
fitting and/or improper handling.
II. Einsatzmöglichkeiten der FTS 3003
FTS 3003 eignet sich für alle gängigen nach innen öffnenden Fenster und Türen mit
und ohne Falz (Abb.1). Die Montage kann auf Holz, Kunststoff und Metall erfolgen.
Das Fenster/die Tür kann nach rechts oder links öffnen. FTS 3003 wird grundsätzlich
innen auf der Öffnungsseite montiert, das Schloss auf dem Fensterflügel/Türblatt
und der Schließkasten auf dem Rahmen.
Application
FTS 3003 is suitable for all common inward opening windows and door
with or without rebate (fig.1). It can be fitted on wood, PVC and metal.
The window/door can open to both left and right.
FTS is always fitted on the inside on the opening side.
V. Montageanleitung (Wichtige Hinweise):
Vor der Montage die Einstellung des Fensters/der Tür prüfen und ggf. Beschläge neu einstellen, damit das Fenster/die Tür
einwandfrei öffnet und schließt. Die Bohrlöchertiefen bzw. die Schraubenlängen müssen evtl. den örtlichen Gegebenheiten
angepasst werden, damit das Austreten des Bohrers bzw. der Schrauben auf der Rückseite vermieden wird.
Ggf. mit Bohranschlag arbeiten, kürzere Schrauben verwenden oder vorhandene kürzen.
Beim Bohren keine beweglichen Teile, Dichtungen oder Glasscheiben verletzen.
Fitting Instruction (Important Note):
Before fitting the lock check the adjustment of the window/door and – if necessary – readjust the fittings to make sure the
window/door opens and closes properly. The depths of the drill holes resp. the lengths of the screws possibly need to be
adapted to the local conditions to avoid the drill resp. the screws protruding on the back. If necessary, use a bit stop, shorter
screws or shorten the screws included. When drilling make sure that you don’t damage movable parts, sealing or glass panels.
DIN links
DIN left
Schlossseite
Lock side
FTS 3003
DIN rechts
DIN right
Schlossseite
Lock side
FTS 3003
IV. Werkzeugbedarf
Tools needed
ø 3,5 mm
VI. Bedienung:
Verriegelung: Durch Verschieben der Drucktaste rastet
der Riegel ein. Der Schlüssel wird hierzu nicht benötigt.
Öffnen: Durch leichtes Drehen des Schlüssels springt
der Riegel automatisch zurück.
Die Sicherung FTS 3003 ist wartungsfrei.
1.
2.
3.
A
1. Positionieren und A, B, C anzeichnen
Position and mark A, B and C A oder B und C vorbohren. Falz
dicke
und Fensterantrieb beachten!
Pre-drill A or B and C. Pay attention
to rebate and window drive!
BC
ABC
1–2 mm
ABC
ABCø 3,5 mm
ø 4,8 x 15 mm
ø 4,8 x 38 mm
1.
2.
3.
X.
2mm
4 x
ø 3,5 mm
1.
4 x ø 4,8 x 60 mm
(oder/or 4 x ø 4,8 x 38 mm)
3.
2.
Montage/Fitting:
Schlosskasten demontieren
Take apart lock house 2. 3.
4. Verschrauben
Fix with screws Haube montieren; (wenn 3. nicht
möglich, dann Bild 5a sonst 6)
Put on cover (if 3. is not possible
then ill. 5a, otherwise 6)
Hohlstift einschieben, Nut beachten
und Haube aufschieben
Insert hollow pin, pay attention
to groove, put on cover
5. 5a
6. 7. 8.
Unterlagenpaket = Falzdicke = X
Spacers = rebate = X Position anzeichnen
Mark position Lochbild anzeichnen
Mark drill holes
9. 10. 11.
Vorbohren
Pre-drill Verschrauben + Schließprobe
Fix with screws + check locking Haube aufsetzen
Put on cover
Operating:
Locking: By pushing the button the bolt engages –
no key needed.
Unlocking: By slightly turning the key the bolt goesback
automatically.
The lock FTS 3003 is maintenance-free.
390194 5/06
ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit www.abus.com
Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2006
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2006
Les instructions se décomposent comme suit:
I. Indications et conseils d’ordre général
II. Possibilités d’utilisation du dispositif de
sécurité FTS 3003
III. Contenu de l’emballage et outils requis
IV. Outils
V. Instructions de montage
VI. Maniement
Instructions de montage et mode d’emploi pour le dispositif
de sécurité ABUS FTS 3003 pour fenêtres et portes
ABUS Montagehandleiding ABUS raam/deur bijzetslot
FTS 3003 naar binnen draaiend
Instrucciones de montaje y funcionamiento para el cerrojo
de ventana o de puerta ABUS FTS 3003
I. Indications et conseils d’ordre général
Le dispositif de sécurité FTS 3003 a été soumis à
des tests particulièrement sévères. Ce dispositif
vous offre une protection supplémentaire et prévient
toute intrusion non désirée dans vos locaux. Nous
vous conseillons de mettre en place un dispositif de
sécurité supplémentaire à un mètre d’intervalle sur
toute la hauteur de votre fenêtre ou de votre porte.
Ce n’est qu’à condition de vous conformer à ces
instructions de montage et à ce mode d’emploi, que
vous obtiendrez une protection optimale. Afin de ne
pas fausser les vis de fixation, nous vous conseillons
de les visser et de les serrer mécaniquement en
vous servant d’un outil adéquat. En aucun cas,
le fabricant ne saurait être tenu pour responsable
de blessures ou de dommages survenant lors du
montage et/ou dus à un maniement inadéquat.
II. Possibilités d’utilisation du dispositif de sécurité FTS 3003
Le dispositif de sécurité FTS 3003 s’adapte à toutes les fenêtres et à toutes les portes usuelles ouvrant vers l’intérieur, avec ou sans contrefeuillure (schéma 1).
Le montage peut s’effectuer sur du bois, du PVC et du métal. La fenêtre ou la porte peut s’ouvrir vers la droite ou vers la gauche.
Le montage du dispositif de sécurité FTS 3003 s’effectue toujours à l’intérieur et du côté de l’ouverture.
La serrure sera montée sur le vantail de la fenêtre ou de la porte, alors que la gâche sera fixé sur le châssis.
II. Toepassing FTS 3003
Oplegslot FTS 3003 is geschikt voor naar binnen draaiende ramen, deuren met en zonder opdek (afb. 1). Geschikt voor hout, kunststof en metaal.
ABUS FTS 3003 is geschikt voor rechts of links draaiende elementen. Monteer FTS 3002 op de binnenkant en aan de sluitzijde.
Slotkast op raam/deurblad en sluitkast op het kozijnstijl.
II. Aplicaciones
El cerrojo FTS 3003 sirve para todas las ventanas cuya hoja abra hacia dentro y para puertas sean o no solapadas (ill. 1).
Puede colocarse en madera, PVC y metal. La ventana o puerta puede abrir hacia la izquierda o hacia la derecha.
El cuerpo del FTS 3003 siempre debe instalarse en la parte de dentro del marco de la hoja que se abre hacia dentro.
V. Instructions de montage
(Informations et observations importantes):
Avant tout montage, il convient de vérifier
l’ajustage de la fenêtre ou de la porte et de procéder,
le cas échéant, à un nouvel ajustage des ferrures
de manière à ce que la fermeture de la fenêtre
ou de la porte s’effectue de manière irréprochable.
Afin de prévenir la sortie du foret ou des vis sur la
face arrière, il convient, le cas échéant, d’adapter
la profondeur des forures ou la longueur des vis aux
circonstances et aux données respectives sur site.
Le cas échéant, vous pouvez utiliser un dispositif de
blocage, des vis plus courtes. Vous avez également
la possibilité de raccourcir les vis fournies.
Lors du perçage, il convient de veiller à ne pas
endommager les éléments mobiles, le calfeutrage
ou les vitres.
I. Algemene aanwijzingen
Dit ABUS bijzetslot FTS 3003 is geproduceerd van
solide materialen. ABUS raam/deur bijzetsloten
zorgen voor een verhoogde inbraakwerendheid.
Wij adviseren per 1meter raam/deurhoogte
1 extra beveiliging te monteren. Om overexpansie
of doldraaien te vermijden, draait u de schroeven
met de hand en het geschikte gereedschap vast.
Werk indien mogelijk met booraanslag.
Voor eventuele schade ontstaan tijdens montage
en/of mede als gevolg hiervan foutieve toepassing,
is de fabrikant niet aansprakelijk.
Voor probleemloze bediening nu en in de toekomst
dient u de onderstaande instructie nauwkeurig
te volgen.
I. Notas generales
El cerrojo para ventanas y puertas FTS 3003
ha sido probado conforme a los tests de exigencias
más estrictas. El cierre FTS 3003 aporta protección
adicional contra la entrada no autorizada en su
hogar. Recomendamos instalar un cerrojo adicional
por cada metro lineal de ventana o puerta para
evitar el uso de palanca desde el exterior.
La protección máxima se consigue siguiendo estas
instrucciones de montaje paso a paso. Para evitar
que los tornillos se pasen de rosca deberían éstos
insertarse a mano y apretar con una herramienta
adecuada. El fabricante no se responsabiliza de
ningún daño o accidente debido a una colocación
incorrecta.
Deze gebruiksaanwijzing is als volgt onderver-
deeld:
I. Algemene aanwijzingen
II. Toepassing FTS 3003
III. Inhoud verpakking
IV. Benodigd gereedschap
V. Montage handleiding
VI. Gebruik
Estas instrucciones contienen lo siguiente:
I. Notas generales
II. Aplicaciones
III. Contenido
IV. Herramientas necesarias
V. Instrucciones de montaje
VI. Funcionamiento
IV. Outils
Gereedschap
Herramientas necesarias
ø 3,5 mm
III. Contenu de l’emballage (FTS 3003)
Inhoud verpakking FTS 3003
Contenido (FTS 3003)
V. Montage handleiding
Controleer vóór montage de kwaliteit van het
element, afhangnaden mogen maximaal 3 mm
breed zijn.
Vóór montage moet het element perfect openen
en sluiten, zonodig bijstellen.
Boordieptes zijn afhankelijk van de situatie,
eventueel schroeflengtes aanpassen.
Voorkom doorboren, let op glas en beweegbare
elementen.
V. Instrucciones de montaje
(Nota Importante):
Antes de instalar el cerrojo se debe comprobar el
buen ajuste de la ventana o puerta y si es necesario,
reajustar las bisagras para estar seguro de que la
puerta o ventana abre y cierra correctamente.
La profundidad de los agujeros a taladrar y el largo
de los respectivos tornillos puede que deba
adaptarse al perfil del marco de la hoja donde se va
a colocar el cerrojo de manera que no sobresalgan
los tornillos por el otro lado. Si es necesario, utilice
un tope de broca, acorte los agujeros y los tornillos
que se incluyen. Cuando vaya a taladrar,
asegúrese de que no se dañan las partes móviles,
el sellado, o los paneles de cristal.
schéma 1
afb. 1
ilustración 1
DIN gauche
DIN links
DIN izquierdo
côté serrure
Sluitzijde
parte del cerrojo
FTS 3003
DIN droite
DIN rechts
DIN derecho
côté serrure
Sluitzijde
parte del cerrojo
FTS 3003
VI. Maniement/Gebruik/Funcionamiento:
Verrouillage: Le verrou s’enclenche par déplacement du bouton-poussoir. Il est inutile de se servir de la clé.
Ouverture: Une légère rotation de la clé induit le déverrouillage du verrou.
Le dispositif de sécurité FTS 3003 ne requiert aucune maintenance et aucun entretien.
Afsluiten: Door drukknop te verschuiven, valt de schoot automatisch in de sluitkast. Hiervoor is geen sleutel nodig.
Openen: Door licht draaien van de sleutel springt de schoot vanzelf terug. FTS 3003 is onderhoudsvrij.
Cerrar: Presionando el pulsador, el bulón encaja - no se necesita llave.
Abrir: Girando la llave suavemente el bulón vuelve a su posición automáticamente. El cerrojo FTS 3003 no necesita mantenimiento.
1.
2.
3.
A
1. Positionner et marquer les points A, B, C
Markeer A – B – C
Posicione y marque A, B y C
Préforer des trous en A, B et C en tenant
compte de l’épaisseur de la contrefeuillure
et de l’actionnement de la fenêtre.
A of B en C voorboren.
Let op, opdek en sluitmechanisme.
Pre-taladre A oB yC. Tenga en cuenta
las distancias en el caso de ventanas
o puertas solapadas.
BC
ABC
1–2 mm
ø 4,8 x 15 mm
ø 4,8 x 38 mm
X. 2mm
4 x
ø 3,5 mm
1.
4 x ø 4,8 x 60 mm
(ou/of/o 4 x ø 4,8 x 38 mm)
3.
2.
Montage /Montage/Montaje:
Démonter la gâche
Demonteer de sierkap
Suelte la cubierta del cuerpo del cerrojo
2. 3.
4. Procéder au vissage
Vastschroeven
Coloque los tornillos y apriételos
Monter la calotte (si le processus tel que
décrit au schéma 3. s’avère impossible,
nous vous prions de vous référer aux
schémas 5a ou 6)
Sierkap monteren; indien 3. niet
mogelijk is, ga naar 5a of 6
Ponga la cubierta (si 3. no es posible
entonces la ilustración 5a, o sino 6)
Insérer la broche creuse. Tenir compte
de la rainure et faire coulisser la calotte
Holle stift inschuiven, let op schoot en
sierkap bevestigen
Coloque el tubito fijándose en la ranura
y ponga la cubierta
5. 5a
6. 7. 8.
Bloc de calage = épaisseur de la
contrefeuillure = X
Opvul plaatjes = opdekdikte = X
Suplementos espaciadores = distancia
solapado = X
Marquer la position
Sluitkast bepalen
Marcar la posición
Marquer le gabarit des trous
Markeer boorgaten
Marcar los agujeros del taladro
9. 10. 11.
Préforer
Voorboren
Pre-taladrar
Procéder au vissage et contrôler la fermeture
Vastschroeven en sluitcontrole
Colocar y apretar los tornillos +
comprobar el cierre
Mettre la gâche en place
Kap opzetten
Poner la cubierta del cerradero
ABC
ABCø 3,5 mm
1.
2.
3.
390194 5/06
www.abus.com
Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels. ABUS © 2006
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2006
Se reserva el derecho de realizar cambios técnicos y no se admite responsabilidad por faltas o errores de impresión. ABUS © 2006

Other Abus Lock manuals

Abus Bordo 6000 PZ User manual

Abus

Abus Bordo 6000 PZ User manual

Abus 2010 Manual

Abus

Abus 2010 Manual

Abus CodeLoxx User manual

Abus

Abus CodeLoxx User manual

Abus Vitess Rim User manual

Abus

Abus Vitess Rim User manual

Abus SmartX 770A Manual

Abus

Abus SmartX 770A Manual

Abus E360 User manual

Abus

Abus E360 User manual

Abus Touch 57 User manual

Abus

Abus Touch 57 User manual

Abus DFS 95 User manual

Abus

Abus DFS 95 User manual

Abus 275A User manual

Abus

Abus 275A User manual

Abus 9001 IoTect Manual

Abus

Abus 9001 IoTect Manual

Abus SW1 User manual

Abus

Abus SW1 User manual

Abus FOS 550 User manual

Abus

Abus FOS 550 User manual

Abus PR2800 Manual

Abus

Abus PR2800 Manual

Abus KeyGarage 737 User manual

Abus

Abus KeyGarage 737 User manual

Abus Touch 57 User manual

Abus

Abus Touch 57 User manual

Abus KEYGARAGE One User manual

Abus

Abus KEYGARAGE One User manual

Abus 183AL/45 User manual

Abus

Abus 183AL/45 User manual

Abus Resettable 160 Series User manual

Abus

Abus Resettable 160 Series User manual

Abus F0 500 User manual

Abus

Abus F0 500 User manual

Abus KeyGarage 787 Smart-BT User manual

Abus

Abus KeyGarage 787 Smart-BT User manual

Abus CFA3010 Manual

Abus

Abus CFA3010 Manual

Abus FTS3003 User manual

Abus

Abus FTS3003 User manual

Abus 808 Reef User manual

Abus

Abus 808 Reef User manual

Abus KeyGarage 787 Smart-BT User manual

Abus

Abus KeyGarage 787 Smart-BT User manual

Popular Lock manuals by other brands

Promet PS300/ES01 user manual

Promet

Promet PS300/ES01 user manual

Assa Abloy effeff ePED 1386S00 Installation and fitting instructions

Assa Abloy

Assa Abloy effeff ePED 1386S00 Installation and fitting instructions

Precision AM60 installation guide

Precision

Precision AM60 installation guide

wink haus blueMatic EAV operating manual

wink haus

wink haus blueMatic EAV operating manual

Midas Touch MPL-1000 Quick operation guide

Midas Touch

Midas Touch MPL-1000 Quick operation guide

BEA UL MAGLOCKS 600LB user guide

BEA

BEA UL MAGLOCKS 600LB user guide

Igloohome Padlock. user guide

Igloohome

Igloohome Padlock. user guide

Assa Abloy Sargent KP Series Installation & programming instructions

Assa Abloy

Assa Abloy Sargent KP Series Installation & programming instructions

Tyco DSC WT4989 operating instructions

Tyco

Tyco DSC WT4989 operating instructions

FingerTec DL-30B installation guide

FingerTec

FingerTec DL-30B installation guide

Nexen RL15 user manual

Nexen

Nexen RL15 user manual

Assa Abloy HES KS100 Aperio Assembly, installation and operating instructions

Assa Abloy

Assa Abloy HES KS100 Aperio Assembly, installation and operating instructions

Assa Abloy Corbin Russwin IN100 installation instructions

Assa Abloy

Assa Abloy Corbin Russwin IN100 installation instructions

iLoq D5S SB Series user guide

iLoq

iLoq D5S SB Series user guide

PERCo LC-72.4 Assembly and operation manual

PERCo

PERCo LC-72.4 Assembly and operation manual

Promet PS610/E36 user manual

Promet

Promet PS610/E36 user manual

Dormakaba LA GARD ComboGard Pro 39E Setup instructions

Dormakaba

Dormakaba LA GARD ComboGard Pro 39E Setup instructions

Out-Front OF-3RLOCKPL Installation and user guide

Out-Front

Out-Front OF-3RLOCKPL Installation and user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.